1
00:00:14,473 --> 00:00:16,808
DRIK MIG
2
00:00:16,892 --> 00:00:18,060
Åh ja.
3
00:00:22,606 --> 00:00:23,607
Du er vågen.
4
00:00:24,525 --> 00:00:25,526
Hvor er jeg.
5
00:00:25,609 --> 00:00:26,985
Drik.
6
00:00:31,490 --> 00:00:33,200
Det er Tyler. Han er snart færdig.
7
00:00:33,283 --> 00:00:37,079
Han laver surferfilm af og til.
8
00:00:37,162 --> 00:00:38,830
Bare drik. Ikke tænk. Hvor er du fra?
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,004
Hvordan er jeg endt her?
10
00:00:46,088 --> 00:00:47,840
-Hvad er klokken?
-Hvem var det?
11
00:00:48,882 --> 00:00:50,259
Studio Cindy? Body-by-the-Bay?
12
00:00:50,342 --> 00:00:52,928
Hvem spionerer du for?
13
00:00:53,929 --> 00:00:54,930
Ingen.
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,683
Du fulgte efter mig.
15
00:00:59,434 --> 00:01:00,978
Var det Breem?
16
00:01:02,855 --> 00:01:04,857
Er du en af hans mormon-missionærer?
17
00:01:08,110 --> 00:01:10,320
Tøm glasset.
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,533
Hvad er der i den?
19
00:01:14,616 --> 00:01:16,368
Sukkerfri limonade
20
00:01:16,869 --> 00:01:17,828
og speed.
21
00:01:18,954 --> 00:01:21,081
Hvor fanden er min pibe?
22
00:01:21,164 --> 00:01:23,792
Du skal lægge den det samme sted
hver gang.
23
00:01:24,459 --> 00:01:26,587
Spar dig. Jeg har været oppe hele natten.
24
00:01:28,088 --> 00:01:30,007
Bor I her i centeret?
25
00:01:31,133 --> 00:01:34,094
-Hun lyder som en spion.
-Jeg sagde det jo.
26
00:01:37,431 --> 00:01:38,765
Det er mit studie.
27
00:01:39,474 --> 00:01:42,144
Jeg laver surferfilm af og til.
28
00:01:42,227 --> 00:01:45,689
Af og til bliver det sent,
og så overnatter vi her.
29
00:01:46,315 --> 00:01:48,817
Men vi bor her ikke. Det må man ikke.
30
00:01:51,612 --> 00:01:53,030
Piben er over dig.
31
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
Der er da en, der forstår det.
32
00:02:01,538 --> 00:02:04,875
Nu vil jeg tilbage til arbejdet.
33
00:02:05,501 --> 00:02:07,252
Arbejdet?
34
00:02:08,836 --> 00:02:10,255
Hvad fanden skal det betyde?
35
00:02:10,339 --> 00:02:13,467
Bare fordi du har købt et kamera
med mit kreditkort,
36
00:02:13,550 --> 00:02:15,844
er du ikke pludselig
blevet filminstruktør.
37
00:02:15,928 --> 00:02:19,348
Ved du hvad? Jeg har ikke brug for,
at du ikke tror på mig.
38
00:02:22,392 --> 00:02:23,352
Vi får brug for penge.
39
00:02:25,646 --> 00:02:27,523
...købt et kamera med mit kreditkort...
40
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
Video World!
41
00:02:32,319 --> 00:02:33,320
Penge.
42
00:02:42,162 --> 00:02:44,873
Stik mig tusind,
eller jeg fortæller min ven John Breem,
43
00:02:44,957 --> 00:02:47,459
at der bliver lavet porno i hans center,
44
00:02:47,543 --> 00:02:49,253
og så ryger I ud på røv og albuer.
45
00:02:56,969 --> 00:02:58,220
Hent kaffedåsen.
46
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
Mener du det?
47
00:03:00,889 --> 00:03:02,057
Hent kaffedåsen.
48
00:03:13,443 --> 00:03:15,571
Det var en af de sære drømme.
49
00:03:16,488 --> 00:03:19,950
Men hvorfor er jeg så...
50
00:03:29,877 --> 00:03:33,213
Du godeste. Du gjorde. Din skøre...
51
00:03:34,006 --> 00:03:37,176
"Vi har fløjet som fugle
52
00:03:37,259 --> 00:03:40,304
og svømmet som fisk,
53
00:03:40,387 --> 00:03:43,182
men vi formår til stadighed ikke
54
00:03:43,265 --> 00:03:46,351
at leve på jorden som brødre."
55
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
Hvem sagde det?
56
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
Det ved jeg ikke.
57
00:03:52,149 --> 00:03:56,361
Det gjorde Martin Luther King Jr. fandme.
58
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
Ja.
59
00:03:58,113 --> 00:04:00,991
Han kobler borgerrettigheder
med miljørettigheder.
60
00:04:01,074 --> 00:04:05,204
Han opfordrer videnskabelige
og økonomiske beslutningstagere
61
00:04:05,287 --> 00:04:09,374
til at huske at passe på planeten.
62
00:04:09,458 --> 00:04:11,168
For pokker! Der var den jo.
63
00:04:11,251 --> 00:04:15,047
Grundstenen i mit valgprogram.
Genialt, ikke?
64
00:04:15,714 --> 00:04:16,714
Jo.
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
Du virker ikke så begejstret.
66
00:04:21,803 --> 00:04:23,222
Hvordan virker jeg så?
67
00:04:23,305 --> 00:04:26,099
Du synes, det er noget pis,
men du vil ikke såre mig.
68
00:04:26,183 --> 00:04:30,812
Hold nu op, skat.
Jeg skal bare lige vågne. Undskyld.
69
00:04:30,896 --> 00:04:32,481
Jeg forsøger at finde på noget,
70
00:04:32,564 --> 00:04:34,608
som kan skaffe mig den støtte.
71
00:04:34,691 --> 00:04:36,735
Sig det igen.
72
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
Du lyttede ikke? Herligt.
73
00:04:38,779 --> 00:04:40,155
Jeg kan ikke fastholde dig.
74
00:04:40,239 --> 00:04:43,242
Hvorfor skulle betydningsfulde folk
så lytte til mig?
75
00:04:43,325 --> 00:04:44,618
Hvad? Okay.
76
00:04:44,701 --> 00:04:46,662
Jeg mente ikke, at...
77
00:04:46,745 --> 00:04:48,622
Du ved, hvad jeg mener, ikke?
78
00:04:48,705 --> 00:04:50,874
Det betyder "hjælp mig" på idiotsprog.
79
00:04:50,958 --> 00:04:53,710
Jeg synes, det skal være mere simpelt.
80
00:04:54,253 --> 00:04:55,337
Find på noget...
81
00:04:55,420 --> 00:04:56,839
Dumt og let at huske.
82
00:04:56,922 --> 00:04:59,758
Et slogan? "I like Ike."
83
00:04:59,842 --> 00:05:01,510
"Danny er en rigtig manny."
84
00:05:02,636 --> 00:05:03,846
Måske har du ret.
85
00:05:05,055 --> 00:05:09,351
Det er syv år siden,
jeg er vågnet op en mandag morgen
86
00:05:09,434 --> 00:05:12,980
uden at skulle forelæse
eller forberede mig.
87
00:05:13,897 --> 00:05:18,110
Og jeg må sige, friheden...
88
00:05:19,361 --> 00:05:22,030
Det er befriende.
89
00:05:23,824 --> 00:05:25,492
Hvad med dig? Hvad skal du i dag?
90
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
Du skal aflevere, og hvad så derefter?
91
00:05:28,370 --> 00:05:30,706
Gud forbyde, du skal noget vigtigt.
92
00:05:30,789 --> 00:05:32,249
Fordi jeg tænkte...
93
00:05:32,916 --> 00:05:34,251
Måske skulle jeg tage med.
94
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Så kunne vi få nogle idéer sammen.
95
00:05:38,463 --> 00:05:40,674
Maya! Morgenmad!
96
00:05:40,757 --> 00:05:41,717
Bare os to.
97
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Find på noget.
98
00:05:43,343 --> 00:05:44,970
Du kan ikke have ham rendende.
99
00:05:45,053 --> 00:05:46,054
Skat.
100
00:05:47,222 --> 00:05:49,183
Jeg tror, du ville kede dig.
101
00:05:49,266 --> 00:05:50,934
Det er bare husmorting.
102
00:05:51,018 --> 00:05:52,144
Vrøvl.
103
00:05:52,227 --> 00:05:54,771
Jeg vil se, hvad du laver,
når jeg er på arbejde.
104
00:05:54,855 --> 00:05:57,608
Får du besøg af en lækker blikkenslager?
105
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
Kom nu. Sig, du knalder en blikkenslager.
106
00:06:01,278 --> 00:06:03,780
Det er bedre end det, du faktisk gør.
Mindre klamt.
107
00:06:04,323 --> 00:06:07,492
I dag tager jeg med dig, ikke?
108
00:06:08,952 --> 00:06:10,871
Jeg vil være smørret på dit brød.
109
00:06:14,917 --> 00:06:15,918
Fedt.
110
00:07:07,636 --> 00:07:10,055
Bare vent her. Jeg er tilbage om lidt.
111
00:07:11,640 --> 00:07:12,683
Fint.
112
00:07:12,766 --> 00:07:15,185
995, 1.000.
113
00:07:15,269 --> 00:07:18,480
Jeg får lige min chef
til at registrere dem.
114
00:07:19,690 --> 00:07:20,691
Undskyld?
115
00:07:21,191 --> 00:07:24,486
Alle indbetalinger
over 1.000 skal registreres.
116
00:07:24,570 --> 00:07:25,654
Det er en formssag.
117
00:07:25,737 --> 00:07:26,905
Soen fatter mistanke.
118
00:07:26,989 --> 00:07:30,033
Tag en friskbagt småkage, mens du venter.
119
00:07:30,617 --> 00:07:32,286
Opfedning før slagtningen.
120
00:07:32,786 --> 00:07:34,705
Faktisk...
121
00:07:34,788 --> 00:07:36,415
Jeg har glemt en tid hos lægen.
122
00:07:36,498 --> 00:07:38,750
Jeg kommer tilbage senere.
123
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Tak.
124
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
Jeg ved ikke, om I ved det,
125
00:07:48,635 --> 00:07:51,138
men burrito betyder faktisk "lille æsel."
126
00:07:51,221 --> 00:07:54,975
Sikkert fordi den bærer på meget næring.
127
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
Det var vigtigt for daglejerne.
128
00:07:57,311 --> 00:07:59,021
De kunne gå flere timer uden...
129
00:07:59,104 --> 00:07:59,938
Hej.
130
00:08:00,022 --> 00:08:01,148
Skrid, tøjter.
131
00:08:02,399 --> 00:08:03,609
Er du klar, skat?
132
00:08:03,692 --> 00:08:04,943
Pas på jer selv, piger.
133
00:08:05,027 --> 00:08:06,069
Ja, ja.
134
00:08:06,153 --> 00:08:07,946
Du kører? Okay.
135
00:08:10,616 --> 00:08:14,912
Hvad skal der så ske
på denne eventyrlige dag?
136
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
Jeg er nødt til at komme til ballet.
137
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
Du er nødt til det?
138
00:08:18,332 --> 00:08:19,625
Hvis jeg vil af med dig.
139
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
Jeg vil gerne. Det er godt for figuren.
140
00:08:21,752 --> 00:08:22,961
Jeg kører dig hjem først.
141
00:08:28,258 --> 00:08:31,178
Det er din chance for at få,
hvad du vil have. Ødelæg det ikke.
142
00:08:31,261 --> 00:08:32,261
Hej.
143
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
Hvad så?
144
00:08:34,306 --> 00:08:35,349
Hvad så?
145
00:08:36,475 --> 00:08:37,518
Hun er god nok.
146
00:08:38,059 --> 00:08:39,561
-Hvad så?
-Hun er god nok.
147
00:08:40,520 --> 00:08:43,398
De synes, du er god nok.
Bare vær helt rolig.
148
00:08:43,482 --> 00:08:46,485
Sig ikke for meget. Du har brug for ham.
149
00:08:46,985 --> 00:08:48,278
Gode bølger i dag?
150
00:08:50,197 --> 00:08:52,991
Sig nu bare, hvad du er ude på.
151
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
Forbier, fede.
152
00:08:55,077 --> 00:08:56,870
-Jeg...
-Vi arbejder faktisk hårdt.
153
00:08:57,496 --> 00:08:59,331
Ikke lige nu. Nu surfer jeg.
154
00:08:59,414 --> 00:09:03,043
Men når jeg ikke surfer,
knokler jeg røven ud af bukserne.
155
00:09:04,044 --> 00:09:08,507
Så hvis du har tænkt dig at blive
ved med at afpresse os...
156
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
Jeg vil gerne med på Bunnys hold.
157
00:09:13,846 --> 00:09:15,639
Der findes ikke noget tilsvarende.
158
00:09:15,722 --> 00:09:18,433
Hun kan noget helt særligt.
159
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
Jeg følte mig...
160
00:09:21,812 --> 00:09:23,146
...stærk.
161
00:09:23,230 --> 00:09:24,690
Det vil jeg gerne blive ved...
162
00:09:25,399 --> 00:09:26,525
...med.
163
00:09:28,151 --> 00:09:30,362
Makker, helt ærligt?
164
00:09:30,445 --> 00:09:31,613
Mens vi stadig kan.
165
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
Hvad mener han?
166
00:09:35,284 --> 00:09:36,827
Det ved du da godt.
167
00:09:37,619 --> 00:09:39,621
Din ven Breem vil grave flodmundingen op,
168
00:09:39,705 --> 00:09:41,290
ændre hele strukturen
169
00:09:41,373 --> 00:09:45,085
og ødelægge det eneste,
der gør det værd at leve. Bølgen.
170
00:09:45,794 --> 00:09:49,214
Folk tror, kæmpebølger er en gave
fra Gud eller sådan noget.
171
00:09:49,298 --> 00:09:53,343
Seriøst? De er resultatet af skrøbelige
geologiske og oceaniske faktorer.
172
00:09:53,427 --> 00:09:55,387
Piller man ved en af dem, er det slut.
173
00:09:58,599 --> 00:09:59,600
Nå, men...
174
00:10:01,059 --> 00:10:03,061
Angående det med Bunnys hold...
175
00:10:04,438 --> 00:10:05,939
Det ligger ikke i skyerne.
176
00:10:06,607 --> 00:10:07,941
Mener du i kortene?
177
00:10:08,025 --> 00:10:09,526
Jeg mener, hvad jeg sagde.
178
00:10:10,736 --> 00:10:11,737
Ses.
179
00:10:19,786 --> 00:10:21,997
Er du sikker på, han sagde "afslappet"?
180
00:10:22,080 --> 00:10:23,248
Jeg aner det ikke.
181
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
Jeg spurgte dig.
182
00:10:24,833 --> 00:10:26,793
Du sagde, han havde inviteret dig,
183
00:10:26,877 --> 00:10:29,296
-og da jeg spurgte...
-Og hvad så?
184
00:10:29,379 --> 00:10:32,174
Undskyld. Jeg er meget nervøs.
185
00:10:32,257 --> 00:10:33,425
Jeg har brug for støtten.
186
00:10:33,509 --> 00:10:36,261
Det er lige meget, hvordan du ser ud.
Du ser skøn ud.
187
00:10:38,972 --> 00:10:42,601
Hold da kæft. Det er jo enormt.
Det ligner et hotel.
188
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
-Hej! I kom.
-Hej.
189
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
Hej.
190
00:10:47,064 --> 00:10:51,026
Velkommen til vores
alt andet end ydmyge hjem.
191
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
-Tak.
-Det er helt vildt.
192
00:10:53,237 --> 00:10:55,113
Ernie Hauser. En fornøjelse at møde dig.
193
00:10:55,197 --> 00:10:57,491
Jeg bruger albuen. Hygiejnefreak.
194
00:10:57,574 --> 00:11:00,452
Ja, det er min kone, Sheila,
og vores datter, Maya.
195
00:11:00,536 --> 00:11:03,372
-Hej, Maya.
-Hej.
196
00:11:03,956 --> 00:11:06,291
Lad mig præsentere jer
for min kone, Greta.
197
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
Greta-Gret-Gretty!
198
00:11:08,585 --> 00:11:11,213
Vi kender hinanden fra børnehaven.
199
00:11:11,296 --> 00:11:12,381
Skønt!
200
00:11:12,464 --> 00:11:15,217
Så du er en af Gretas frivillige?
201
00:11:15,300 --> 00:11:17,594
Nej, hun plejer bare
at aflevere sin datter.
202
00:11:19,179 --> 00:11:20,180
Okay.
203
00:11:22,307 --> 00:11:24,268
-Er du til margaritas?
-Ja.
204
00:11:24,351 --> 00:11:26,103
Kom med mig.
205
00:11:26,186 --> 00:11:27,271
-Tag en margarita.
-Ses.
206
00:11:28,772 --> 00:11:30,941
-Jeg anede ikke...
-At vi er så rige?
207
00:11:31,024 --> 00:11:33,026
Ja, det er skørt. Jeg ved det.
208
00:11:33,110 --> 00:11:35,195
Ja, og at han er din mand.
209
00:11:35,988 --> 00:11:37,281
Det har jeg sagt.
210
00:11:37,364 --> 00:11:39,575
Jeg gentog det.
Du hørte ikke efter første gang.
211
00:11:39,658 --> 00:11:41,952
Eller anden gang, åbenbart.
212
00:11:42,035 --> 00:11:44,288
Pinky er sulten. Hun vil have mad.
213
00:11:45,581 --> 00:11:47,875
Jeg tror, børnene er i tv-stuen.
214
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
Skal vi finde noget mad til Pinky?
215
00:11:49,543 --> 00:11:51,378
-Ja.
-Okay. Så kom.
216
00:11:51,461 --> 00:11:53,005
-Tak.
-Selv tak.
217
00:11:53,088 --> 00:11:58,177
Der boede to børn midt i skoven.
218
00:11:58,260 --> 00:11:59,887
Drengen hed Hans.
219
00:11:59,970 --> 00:12:01,013
Jeg hedder Hans.
220
00:12:01,096 --> 00:12:03,098
-Og pigen hed Grete.
-Jeg hedder Grete.
221
00:12:03,182 --> 00:12:05,434
Det her hus er jo enormt.
222
00:12:06,351 --> 00:12:07,895
Hvem har brug for så meget plads?
223
00:12:08,645 --> 00:12:10,314
En med en røv på den størrelse.
224
00:12:11,315 --> 00:12:13,525
Åh nej. Opdaget.
225
00:12:15,736 --> 00:12:18,780
Nu skal du være flink
over for de fordrukne sladretøser.
226
00:12:18,864 --> 00:12:20,324
Det er noget af et arrangement.
227
00:12:20,407 --> 00:12:23,702
Jeg har aldrig set så stort et tv.
Det er jo en drive-in.
228
00:12:24,828 --> 00:12:27,623
Sådan er Ernie.
Han skal altid have det nyeste.
229
00:12:27,706 --> 00:12:29,333
Og det skal være den største model.
230
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Jeg har prøvet at overtale Steven
til at købe en mikroovn.
231
00:12:33,003 --> 00:12:35,506
Han mener, de er kræftfremkaldende.
232
00:12:36,173 --> 00:12:38,050
Vi bruger vores til popcorn.
233
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
-Ingen olie, intet svineri.
-Skønt.
234
00:12:39,927 --> 00:12:42,888
Ti sekunder for en pølse.
Jeg løber gerne den risiko.
235
00:12:42,971 --> 00:12:45,933
Hvorfor tillade folk at købe dem,
hvis de er farlige?
236
00:12:46,016 --> 00:12:48,143
På grund af grådighed og inkompetence?
237
00:12:50,729 --> 00:12:52,898
Det er derfor, du skal holde din mund.
238
00:12:52,981 --> 00:12:55,901
I er flyttet hertil fra Berkeley, ikke?
239
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
Jo.
240
00:12:57,569 --> 00:12:59,112
Ingen olie, intet svineri.
241
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
Ingen olie.
242
00:13:04,451 --> 00:13:06,411
Han klarer sig værre end dig.
243
00:13:06,495 --> 00:13:07,496
Undskyld mig.
244
00:13:11,917 --> 00:13:13,794
Ingen sagde, du ikke er god nok.
245
00:13:13,877 --> 00:13:17,214
Det var budskabet, Sheila.
Klart og tydeligt.
246
00:13:17,297 --> 00:13:20,467
"Pak sammen, din dumme hippiejøde.
Pak sammen og skrid."
247
00:13:20,551 --> 00:13:24,179
Og nu skal jeg møde de fjolser
på dekanen kontor i morgen.
248
00:13:24,263 --> 00:13:25,347
Hvad skal jeg sige?
249
00:13:25,430 --> 00:13:27,182
Snart er det slut med lønnen.
250
00:13:27,266 --> 00:13:29,685
Hvor længe kan vi leve af vores opsparing?
251
00:13:29,768 --> 00:13:30,978
Der er ingen opsparing.
252
00:13:31,061 --> 00:13:32,688
Hallo! Det var ikke retorisk.
253
00:13:32,771 --> 00:13:35,899
Det skal nok gå.
Jeg skal bare lige regne på det.
254
00:13:35,983 --> 00:13:38,527
Vrøvl. Der er intet tilbage. Du lyver.
255
00:13:38,610 --> 00:13:41,446
Vil du ikke nok fortælle,
hvad Ernie sagde?
256
00:13:41,989 --> 00:13:45,242
Så jeg kan genopleve ydmygelsen? Herligt.
257
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
Nej, så jeg kan hjælpe.
258
00:13:47,202 --> 00:13:51,748
Han sagde, at han ikke mener,
jeg egner mig som kandidat.
259
00:13:51,832 --> 00:13:57,045
Han ser mig mere som en,
der hører til bag kulisserne.
260
00:13:58,630 --> 00:14:01,425
Han skal bare overbevises.
261
00:14:01,508 --> 00:14:03,343
Hvorfor invitere mig, hvis det er et nej?
262
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
Noget har ændret sig. Der er sket noget.
263
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Det er din skyld, dit fjols.
264
00:14:07,723 --> 00:14:09,641
Der skal også ske noget her.
265
00:14:09,725 --> 00:14:13,520
Ingen ekstraudgifter, ikke mere ballet,
før jeg har styr på det. Okay?
266
00:14:14,062 --> 00:14:15,981
Maya må stoppe i børnehaven.
267
00:14:16,064 --> 00:14:17,524
Den er dyr, ikke?
268
00:14:17,608 --> 00:14:19,568
Nej, den er drevet af frivillige.
269
00:14:19,651 --> 00:14:21,737
Noget må den da koste, Sheila.
270
00:14:21,820 --> 00:14:23,322
Vi må gøre noget.
271
00:14:23,405 --> 00:14:25,407
Og med vi mener han dig.
272
00:14:26,325 --> 00:14:27,826
Tid til at få styr på det rod.
273
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
Godmorgen, allesammen.
274
00:14:33,040 --> 00:14:35,667
Godmorgen. Har Maya det godt?
275
00:14:36,210 --> 00:14:37,211
Ja.
276
00:14:38,128 --> 00:14:39,505
Jeg vil gerne hjælpe til.
277
00:14:40,589 --> 00:14:42,382
Velkommen. Jo flere, jo bedre.
278
00:14:43,091 --> 00:14:45,219
Greta koordinerer arbejdsopgaverne.
279
00:14:46,762 --> 00:14:48,138
Godmorgen.
280
00:14:49,223 --> 00:14:50,641
Jeg vil bare hjælpe til.
281
00:14:50,724 --> 00:14:51,892
Ja. Okay.
282
00:14:53,227 --> 00:14:55,270
Du kunne hjælpe med sandkassen.
283
00:14:55,854 --> 00:14:57,439
Der skal fjernes vaskebjørnelort.
284
00:14:58,690 --> 00:14:59,733
Det lyder...
285
00:14:59,816 --> 00:15:01,485
-Hævngerrigt. Fjendtligt.
-...godt.
286
00:15:03,946 --> 00:15:06,490
Helen er ikke kommet endnu,
så hun kan få lortetjansen.
287
00:15:07,699 --> 00:15:09,701
-Vi kan lave sanglege.
-Okay.
288
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
Så kan vi få morgenmad bagefter.
289
00:15:13,080 --> 00:15:14,122
Skønt.
290
00:15:14,831 --> 00:15:16,333
Så skal der synges!
291
00:15:17,292 --> 00:15:19,253
Skal vi synge "Jeg elsker min krop"?
292
00:15:19,336 --> 00:15:20,629
Godt.
293
00:15:22,714 --> 00:15:24,633
-Jeg elsker mine...
-Fødder!
294
00:15:25,717 --> 00:15:27,344
Ja, jeg gør
295
00:15:28,720 --> 00:15:32,891
Jeg elsker de seje ting, de kan
296
00:15:32,975 --> 00:15:34,935
Er det dét, de gør hele dagen? Jøsses.
297
00:15:35,018 --> 00:15:38,146
De skal vises og vokses
298
00:15:38,230 --> 00:15:40,732
Og hele verden skal se dem
299
00:15:41,316 --> 00:15:45,028
For de er en del af mig og dig
300
00:15:46,321 --> 00:15:47,281
Jeg elsker min...
301
00:15:47,364 --> 00:15:48,574
Bagina.
302
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Ja, jeg gør
303
00:15:52,160 --> 00:15:55,956
Jeg elsker de seje ting, den kan
304
00:15:56,039 --> 00:15:57,082
Det er min søn.
305
00:15:58,584 --> 00:16:01,503
Den skal vises og vokses
306
00:16:01,587 --> 00:16:03,881
Og hele verden skal se den
307
00:16:03,964 --> 00:16:06,466
Da jeg mødte Ernie, var han bare ingeniør.
308
00:16:07,050 --> 00:16:08,927
Alle faldt i søvn, når han talte om det.
309
00:16:09,011 --> 00:16:10,637
"Polyuretan?"
310
00:16:10,721 --> 00:16:12,598
"Hvad er det? Snork."
311
00:16:13,098 --> 00:16:15,851
Men han var klog nok til at patentere det.
312
00:16:16,351 --> 00:16:18,270
Du rører ikke den kanelsnegl.
313
00:16:18,353 --> 00:16:20,314
Jeg tror ikke, han vidste,
314
00:16:20,397 --> 00:16:21,690
hvor nyttigt det var.
315
00:16:21,773 --> 00:16:24,318
Man bruger det i rumskibe
og skateboardhjul.
316
00:16:24,401 --> 00:16:26,403
Nu synes alle,
han er helt vildt interessant.
317
00:16:26,486 --> 00:16:30,115
Altså, han har magt. Det er sjovt.
For mig er han bare Ernie.
318
00:16:30,199 --> 00:16:33,035
Han minder mig faktisk meget om Danny.
319
00:16:33,702 --> 00:16:35,495
Han er også meget innovativ.
320
00:16:36,455 --> 00:16:39,583
Første gang jeg mødte ham,
holdt han tale på en mælkekasse.
321
00:16:39,666 --> 00:16:40,834
Du skal smage.
322
00:16:40,918 --> 00:16:43,128
Jeg har aldrig fået noget så godt
på et bageri.
323
00:16:43,212 --> 00:16:45,172
Ellers tak.
324
00:16:45,255 --> 00:16:46,423
Jeg mener det.
325
00:16:46,507 --> 00:16:47,799
Ignorer hende.
326
00:16:47,883 --> 00:16:50,427
Jeg ved,
at Danny ser meget op til din mand.
327
00:16:51,261 --> 00:16:54,014
Især det, at han har holdt fast
i sin politik.
328
00:16:54,097 --> 00:16:55,098
Bare prøv en bid.
329
00:16:55,766 --> 00:16:56,767
Du vil ikke fortryde det.
330
00:16:57,434 --> 00:17:00,145
Du fortryder allerede.
Men du har intet valg.
331
00:17:00,229 --> 00:17:02,523
Hun giver ikke op, før du har spist den.
332
00:17:05,651 --> 00:17:07,361
Hold da kæft, det er godt.
333
00:17:08,028 --> 00:17:10,781
Hun har styr på kanelsnegle.
Det medgiver jeg.
334
00:17:13,450 --> 00:17:16,578
Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig
med at skaffe Ernies støtte,
335
00:17:16,662 --> 00:17:19,080
men han lytter aldrig til mig.
336
00:17:20,249 --> 00:17:22,125
Det arbejder vi på hos parterapeuten.
337
00:17:22,709 --> 00:17:25,753
Jeg håber ikke, det er derfor,
du er så rar.
338
00:17:26,839 --> 00:17:28,590
Nu er det alligevel for sent.
339
00:17:28,674 --> 00:17:31,426
Let så den fede røv og kom afsted,
før du eksploderer.
340
00:17:31,510 --> 00:17:33,220
Krydsskridt til højre!
341
00:17:38,976 --> 00:17:40,602
Og få knæene med.
342
00:17:45,983 --> 00:17:47,568
Klap. Klap.
343
00:17:50,237 --> 00:17:51,530
Op med knæene!
344
00:17:56,201 --> 00:17:57,828
Og klap.
345
00:17:57,911 --> 00:18:01,039
Op med knæene! Må jeg høre?
346
00:18:11,675 --> 00:18:12,759
Beklager, holdet er fyldt.
347
00:18:12,843 --> 00:18:15,846
Der er da rigelig plads her.
348
00:18:15,929 --> 00:18:20,100
Der er et maksimum,
og det må jeg ikke overskride.
349
00:18:20,184 --> 00:18:22,436
Så bliver jeg smidt ud.
350
00:18:22,519 --> 00:18:24,354
Kunne I tænke jer det?
351
00:18:24,438 --> 00:18:25,522
Nej.
352
00:18:26,273 --> 00:18:27,399
Så er du nødt til at gå.
353
00:18:28,775 --> 00:18:29,985
Sheila.
354
00:18:30,068 --> 00:18:31,069
Sheil.
355
00:18:31,904 --> 00:18:34,615
Sheila. Er det ikke rigtigt?
356
00:18:34,698 --> 00:18:35,991
-Jo.
-Jo.
357
00:18:36,074 --> 00:18:37,618
-Hun inspirerede mig.
-Ja.
358
00:18:37,701 --> 00:18:38,785
Forstår du?
359
00:18:38,869 --> 00:18:40,662
Det er på tide at komme ud
360
00:18:40,746 --> 00:18:43,373
og skrive historie fremfor
at undervise i den.
361
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
Vi var vist enige om,
at det var næste skridt.
362
00:18:46,043 --> 00:18:47,669
Jeg er glad på dine vegne.
363
00:18:48,295 --> 00:18:50,088
Du har jo talegaverne i orden.
364
00:18:50,172 --> 00:18:53,425
Og nu slipper du for presset
for at udgive.
365
00:18:53,509 --> 00:18:55,177
Hvad med indsamling af midler?
366
00:18:55,886 --> 00:18:57,638
Det er jo det vigtigste.
367
00:18:57,721 --> 00:19:01,016
Ja, og det går godt.
Vi er lige gået i gang, men det kører.
368
00:19:01,099 --> 00:19:04,061
-Ostebombe?
-Ja tak.
369
00:19:04,144 --> 00:19:05,729
Jeg kan ikke modstå dem.
370
00:19:05,812 --> 00:19:08,815
Simone. Serverer du?
371
00:19:08,899 --> 00:19:11,193
Ja. Det er mit studiejob.
372
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
Sidste år klippede jeg plænerne, så...
373
00:19:15,739 --> 00:19:16,740
Ostebombe?
374
00:19:17,324 --> 00:19:18,325
Nej tak.
375
00:19:18,408 --> 00:19:19,785
Det er godt at se dig.
376
00:19:19,868 --> 00:19:22,120
Jeg håber, du også får tid til at læse.
377
00:19:22,788 --> 00:19:24,790
Tak, Danny.
378
00:19:24,873 --> 00:19:27,417
Og tak til dig, Sheila.
379
00:19:27,960 --> 00:19:29,920
I ser godt ud, som sædvanlig.
380
00:19:30,003 --> 00:19:32,089
Vrøvl. Du ligner en strandet havfrue.
381
00:19:32,172 --> 00:19:35,050
Hvad tænkte du på?
Pailletter i det her selskab?
382
00:19:35,133 --> 00:19:36,134
Studiejob?
383
00:19:37,094 --> 00:19:42,015
På et institut, hvor man forsker
i klassestruktur og uretfærdigheder,
384
00:19:42,099 --> 00:19:44,434
er de fattige studerende dømt
til at fejle,
385
00:19:44,518 --> 00:19:47,729
mens de privilegerede unge
kan sove branderten ud?
386
00:19:47,813 --> 00:19:50,190
-Hyre vejledere?
-Så er han i gang igen.
387
00:19:50,774 --> 00:19:52,442
Undskyld mig. Jeg finder lige et toilet.
388
00:19:53,026 --> 00:19:54,027
Ja.
389
00:19:54,111 --> 00:19:55,571
Du ved godt, det er noget pis.
390
00:19:55,654 --> 00:19:56,864
Undskyld mig.
391
00:19:58,949 --> 00:20:00,200
Sheila.
392
00:20:01,285 --> 00:20:03,662
Hej, professor Mendelson.
393
00:20:03,745 --> 00:20:06,164
Undskyld, jeg var ikke sikker på,
det var dig.
394
00:20:06,248 --> 00:20:09,293
Det så ud,
som om du forsøgte at undgå mig.
395
00:20:09,376 --> 00:20:11,336
Det er der mange kvinder, som gør.
396
00:20:13,005 --> 00:20:14,423
Ja, det er en lesbisk vits.
397
00:20:14,506 --> 00:20:16,091
De findes rent faktisk.
398
00:20:19,428 --> 00:20:22,681
Selvom Danny stopper,
399
00:20:23,390 --> 00:20:27,186
er du altid velkommen,
hvis du vil fortsætte din kandidat.
400
00:20:27,769 --> 00:20:29,146
Det er sødt af dig.
401
00:20:29,229 --> 00:20:31,607
Babyen er stadig meget tidskrævende...
402
00:20:31,690 --> 00:20:33,066
Hvilken en?
403
00:20:35,444 --> 00:20:37,446
Jeg burde ikke sige det,
404
00:20:37,529 --> 00:20:40,782
men jeg har fået to glas vin, så...
405
00:20:42,367 --> 00:20:43,493
Nu gør jeg det.
406
00:20:44,286 --> 00:20:46,455
Det gør mig så vred,
407
00:20:46,538 --> 00:20:48,832
at du opgav din egen akademiske karriere
408
00:20:48,916 --> 00:20:51,418
for den snakkemaskine.
409
00:20:51,960 --> 00:20:55,047
Du havde så meget potentiale,
så meget at byde på.
410
00:20:55,756 --> 00:20:57,883
Det er sødt af dig, professor Mendelson...
411
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
Op i røven med sødt.
412
00:20:59,301 --> 00:21:01,595
Ingen her kerer sig om kvindeforskning,
413
00:21:01,678 --> 00:21:03,430
og jeg må kæmpe for hver en øre.
414
00:21:03,514 --> 00:21:07,267
I mellemtiden svømmer statskundskab
i penge.
415
00:21:09,770 --> 00:21:14,816
De her er helt fantastiske,
og jeg kan ikke sige nej.
416
00:21:14,900 --> 00:21:17,444
Selvfølgelig. Hun har ingen selvkontrol.
417
00:21:17,528 --> 00:21:20,948
Hun er en ensom, gammel lebbe
uden en flig af selvrespekt.
418
00:21:21,031 --> 00:21:22,699
Jeg skal lige på toilettet.
419
00:21:23,283 --> 00:21:28,121
Ikke at du er meget bedre selv.
Kanelsnegle? Bare giv op.
420
00:21:28,205 --> 00:21:29,540
-Ostebombe?
-Nej!
421
00:21:32,668 --> 00:21:35,671
Du plejede at være en, der betød noget.
422
00:21:35,754 --> 00:21:38,048
Nu er du bare et overpyntet, gammelt,
423
00:21:38,131 --> 00:21:41,426
rynket vrag, som er gift med en taber.
424
00:21:57,776 --> 00:21:58,652
FARVEL DANNY
425
00:21:58,735 --> 00:21:59,736
Jackpot.
426
00:22:40,694 --> 00:22:41,820
Du er nødt til at gå.
427
00:22:42,446 --> 00:22:44,823
Det var det. Du er færdig nu.
428
00:22:45,490 --> 00:22:48,952
Det var sidste gang.
429
00:22:49,036 --> 00:22:50,746
Nu ved du, hvad du skal gøre.
430
00:22:50,829 --> 00:22:53,123
Du ved præcis, hvad du skal gøre.
431
00:22:54,291 --> 00:22:55,959
Hallo? Er der nogen derude?
432
00:22:56,043 --> 00:22:57,294
Lige et øjeblik.
433
00:22:59,922 --> 00:23:04,092
Du skal hjælpe ham med at vinde.
Du skal redde vores bølge.
434
00:23:06,303 --> 00:23:09,806
"Der findes kun én ting,
der er mægtigere end os.
435
00:23:09,890 --> 00:23:14,686
Det er ikke Reagan og hans krigsmagere
eller Breem og hans bulldozere.
436
00:23:15,312 --> 00:23:16,438
Det er havet."
437
00:23:17,231 --> 00:23:21,860
"Men det er også skrøbeligt.
438
00:23:22,444 --> 00:23:26,657
Det er vores pligt,
vores kald som californiere,
439
00:23:26,740 --> 00:23:30,327
der priser
og nyder denne smukke kystlinje,
440
00:23:30,994 --> 00:23:32,037
at beskytte den."
441
00:23:32,120 --> 00:23:36,083
Mit navn er Danny Rubin,
og jeg stiller op til statsparlamentet.
442
00:23:37,292 --> 00:23:38,418
RED VORES BØLGE
443
00:23:38,502 --> 00:23:41,380
Det er min smukke kone Sheila
og vores datter Maya.
444
00:23:41,463 --> 00:23:43,757
Vi vil meget gerne have din støtte,
445
00:23:43,841 --> 00:23:47,219
for med din hjælp kan vi redde
vores bølge.
446
00:23:47,302 --> 00:23:50,973
Red vores bølge!
447
00:23:51,056 --> 00:23:52,933
Vil du sige godnat til far?
448
00:23:56,645 --> 00:23:58,814
Ja. Jeg elsker det. Det er så smukt.
449
00:23:58,897 --> 00:24:00,649
Det var en kamp.
450
00:24:00,732 --> 00:24:02,985
Jeg fik samlet en masse studerende...
451
00:24:03,569 --> 00:24:04,945
Jeg er træt.
452
00:24:05,028 --> 00:24:06,446
Okay.
453
00:24:06,530 --> 00:24:09,741
Selvfølgelig bliver du sparket
i skridtet. Hvorfor ikke?
454
00:24:12,327 --> 00:24:13,537
Hvad synes du så?
455
00:24:14,371 --> 00:24:16,331
Han sagde nogle fine ting.
456
00:24:17,249 --> 00:24:18,250
Men jeg ved ikke...
457
00:24:18,333 --> 00:24:21,336
Det er vel det, politikere gør.
De siger ting.
458
00:24:22,796 --> 00:24:24,923
Hvad nu, hvis jeg kunne skaffe dig et job?
459
00:24:25,924 --> 00:24:26,967
Et filmjob.
460
00:24:27,676 --> 00:24:31,805
Du kunne arbejde for ham
i stedet for det, du laver nu.
461
00:24:32,472 --> 00:24:34,224
Hvad er der med dig?
462
00:24:34,850 --> 00:24:36,894
Først arbejder du for Breem,
463
00:24:36,977 --> 00:24:38,604
og nu støtter du oppositionen.
464
00:24:38,687 --> 00:24:40,355
Hvis side er du på?
465
00:24:40,981 --> 00:24:42,441
Det er fandme forvirrende.
466
00:24:42,524 --> 00:24:44,151
Det er ligesom Vertigo.
467
00:24:45,027 --> 00:24:46,361
Filmen.
468
00:24:47,946 --> 00:24:49,114
Jeg er på min side.
469
00:24:49,198 --> 00:24:50,324
Okay.
470
00:24:51,491 --> 00:24:54,161
Så jeg kommer med i en video.
471
00:24:54,912 --> 00:24:55,996
Hvad får du ud af det?
472
00:24:59,958 --> 00:25:04,171
Fint, men hun må stå ovre ved blæseren.
473
00:25:06,089 --> 00:25:07,090
Undskyld.
474
00:25:07,758 --> 00:25:09,927
Okay, bunnies. Lad os komme i gang!
475
00:25:11,261 --> 00:25:13,263
Og til højre!
476
00:25:13,347 --> 00:25:16,350
Og en, to, tre, fire, fem seks.
477
00:25:50,050 --> 00:25:52,135
Lad os gøre det!
478
00:27:43,163 --> 00:27:45,165
Tekster af: Mads Moltsen