1
00:00:07,549 --> 00:00:11,261
Ve beş, altı, yedi, sekiz.
2
00:00:11,345 --> 00:00:14,973
Alkış, yumruk, tekme.
Alkış, yumruk, tekme.
3
00:00:15,057 --> 00:00:16,725
Alkış, yumruk, tekme.
4
00:00:18,435 --> 00:00:19,853
Ve yukarı.
5
00:00:20,729 --> 00:00:21,730
Yukarı.
6
00:00:22,314 --> 00:00:25,442
Yukarı ve yataktan çık seni tembel orospu.
7
00:01:54,031 --> 00:01:58,493
İşte bir anda sona erdi
ve yine kendin oldun.
8
00:02:01,121 --> 00:02:05,834
Koca götü üzerinde oturup bekleyen
başka bir terli orospu.
9
00:02:07,002 --> 00:02:09,795
Buraya tekrar gelmen ne kadar sürecek?
Neye mal olacak?
10
00:02:12,424 --> 00:02:15,844
Daha fazlasını bul.
Daha fazla zaman, para.
11
00:02:15,928 --> 00:02:17,638
-Tuvalet kâğıdı al.
-Zaman. Para.
12
00:02:17,721 --> 00:02:20,015
Zaman. Para.
13
00:02:20,974 --> 00:02:22,809
Başka bir hoca daha bulmayı
düşündün mü hiç?
14
00:02:22,893 --> 00:02:23,936
Her dersi sen veriyorsun.
15
00:02:24,019 --> 00:02:25,896
İşini büyütemezsin.
Başka bir hoca daha bulman gerek.
16
00:02:28,315 --> 00:02:29,858
Mesela seni mi?
17
00:02:32,486 --> 00:02:34,738
Bütün o kibirli, beyaz yakalı
saçmalıkların bir yana...
18
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
Daha derslere başlayalı iki hafta oldu.
19
00:02:36,365 --> 00:02:38,367
Ama hayatımda hep dans vardı.
20
00:02:38,450 --> 00:02:39,952
Zerre umurumda değil.
21
00:02:40,035 --> 00:02:42,996
Bizi soydun ve şimdi stüdyomda
ders vermek için yalvarıyorsun.
22
00:02:43,080 --> 00:02:45,415
Manyağın teki olduğundan eminim.
23
00:02:45,499 --> 00:02:47,918
Ben bir kadınım ve başım dertteydi.
24
00:02:48,001 --> 00:02:49,002
Paraya ihtiyacım vardı.
25
00:02:49,545 --> 00:02:51,463
Kendi paramı kazanmamın yolu yoktu.
Hâlâ da yok.
26
00:02:51,547 --> 00:02:54,216
Bizi yeterince soymadın diye
senin için üzülmem mi gerek?
27
00:02:54,299 --> 00:02:56,677
Şimdi öğrencilerimi de soymana mı
izin vereyim?
28
00:02:56,760 --> 00:02:59,680
Kendi öğrencilerimi getiririm.
İşini büyütmene yardım ederim.
29
00:02:59,763 --> 00:03:03,433
Tıpkı Tyler'a iş bulduğun gibi.
Ama arayan soran olmadı.
30
00:03:04,059 --> 00:03:06,937
Onun porno yönetmenleri gibisin.
Söz var faaliyet yok.
31
00:03:07,521 --> 00:03:10,023
Bilemiyorum Bunny.
Faaliyet onların tek yaptığı değil mi?
32
00:03:10,107 --> 00:03:13,151
Sikişten bahsetmiyorum.
Ödemeden bahsediyorum.
33
00:03:13,235 --> 00:03:16,446
Sözümü yerine getireceğim. İkinize de.
34
00:03:17,197 --> 00:03:18,448
Ne kaybedersiniz ki?
35
00:03:19,616 --> 00:03:21,201
Haklı olabilir.
36
00:03:22,160 --> 00:03:24,788
Pasif gelir Amerikan rüyası değil mi?
37
00:03:25,622 --> 00:03:29,877
Arkana yaslanıp bira ve ot çekerken,
başkası çalışıp para getirsin.
38
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
Bir deneme, bir sınıf, bir kez.
39
00:03:41,221 --> 00:03:43,307
Ama bale pabuçlarını atıyorsun.
40
00:03:43,390 --> 00:03:46,310
Resital değil çalışma yapıyoruz.
41
00:03:47,060 --> 00:03:49,521
Bir de tuvalet kâğıdı getir.
42
00:03:51,732 --> 00:03:53,734
Bir kez daha jinekoloğa gidecek param yok.
43
00:03:55,569 --> 00:03:56,570
Onu ye.
44
00:04:00,032 --> 00:04:04,161
Bin seçmenin imzasını alırsak
oy pusulasına girebiliriz.
45
00:04:05,871 --> 00:04:09,041
Tek sorun o kadar vaktimizin olmaması.
46
00:04:09,124 --> 00:04:11,460
O yüzden elimizden gelenin
en iyisini yapmalıyız.
47
00:04:11,543 --> 00:04:14,296
Gideceğiniz yerler dosyalarınızda olmalı.
48
00:04:16,298 --> 00:04:17,382
Sheila, şeyleri...
49
00:04:17,466 --> 00:04:18,926
-Pardon.
-Dosyalar.
50
00:04:19,009 --> 00:04:20,302
Unutmayın, seçmenlerin
51
00:04:20,385 --> 00:04:23,096
adlarını kayıt yaparken yazdıkları şekilde
yazması gerekiyor.
52
00:04:23,180 --> 00:04:25,057
Sadece kendileri için imza atabilirler.
53
00:04:25,140 --> 00:04:26,558
Evet. O yüzden gözlerinizi dört açın.
54
00:04:26,642 --> 00:04:28,519
Mickey Mouse'lar, Clark Kent'ler,
Jim Brown'lar olmasın.
55
00:04:28,602 --> 00:04:29,603
Kesinlikle.
56
00:04:29,686 --> 00:04:32,481
Sabotajcılar tek bir yanlış isim
ya da tarih yazarak
57
00:04:32,564 --> 00:04:34,441
tüm dilekçeyi geçersiz kılabilir.
58
00:04:34,525 --> 00:04:37,819
Ayrıca unutmayın, sadece mavi tükenmezle.
59
00:04:37,903 --> 00:04:40,697
-Tekrarlayın.
-Sadece mavi tükenmez.
60
00:04:40,781 --> 00:04:41,615
Yüce tanrım.
61
00:04:41,698 --> 00:04:42,908
Bir saniye,
62
00:04:42,991 --> 00:04:44,576
hepiniz sınıfta demokrasi
63
00:04:44,660 --> 00:04:47,538
ancak biz katıldığımızda işler
dediğimi duymuştur.
64
00:04:47,621 --> 00:04:49,831
Size şu anda salonumda
ne gördüğümü söyleyeyim.
65
00:04:49,915 --> 00:04:51,208
Göğüs uçları görünen kızları.
66
00:04:51,291 --> 00:04:52,876
Demokrasi iş başında.
67
00:04:52,960 --> 00:04:55,671
Diğerlerinde olan para bizde olmayabilir.
68
00:04:55,754 --> 00:04:58,006
Ama şunu söyleyeyim,
bizim için siz varsınız.
69
00:04:58,090 --> 00:05:01,176
Sürece ve o süreçteki yerlerine
inanan insanlar.
70
00:05:01,260 --> 00:05:05,013
O yüzden sizlere
içtenlikle çok teşekkür ediyorum.
71
00:05:05,973 --> 00:05:06,974
Hadi bakalım, herkes dışarı.
72
00:05:07,057 --> 00:05:08,934
Herkes konuşmalarını
en iyi şekilde yapsın, tamam mı?
73
00:05:09,017 --> 00:05:14,690
Danny Dalgamızı Koruyalım'ı savunan,
demokratikçe desteklenen aday.
74
00:05:16,525 --> 00:05:17,651
Tamamdır.
75
00:05:19,987 --> 00:05:20,988
Tanrım.
76
00:05:23,115 --> 00:05:24,324
Harika katılım hayatım.
77
00:05:24,408 --> 00:05:26,618
Evet, itiraf etmem gerek, çok iyi bir his.
78
00:05:26,702 --> 00:05:29,371
Sevildiğimi biliyordum ama bu kadar
sevildiğimi bilmiyordum.
79
00:05:29,454 --> 00:05:30,873
Bu kadar sevildiğini sanıyordun.
80
00:05:30,956 --> 00:05:32,958
Baksana, kooperatife gitmeye ne dersin?
81
00:05:33,041 --> 00:05:34,918
-Yani, Simone ve ben...
-"Simone ve ben" mi?
82
00:05:35,002 --> 00:05:37,045
İyi olabileceğini düşündük.
Ne de olsa seni orada tanıyorlar.
83
00:05:37,129 --> 00:05:39,047
Sonra Maya'nın okulunun yanındaki
o büyük park var...
84
00:05:39,131 --> 00:05:42,009
Kaldırımlara çıkmayı planlamıyordum.
85
00:05:42,092 --> 00:05:44,595
Ne? Hepimizin üzerimize düşeni yapması
gerek canım.
86
00:05:44,678 --> 00:05:46,305
Sen imza topluyor musun?
87
00:05:47,306 --> 00:05:49,224
Hayır, ben adayım.
88
00:05:49,308 --> 00:05:50,976
Bu, meşruluğuma zarar verir.
89
00:05:51,059 --> 00:05:52,853
Ayrıca Simone'la oturup
bazı stratejik fikirleri
90
00:05:52,936 --> 00:05:54,354
tartışacağız. Yani...
91
00:05:54,438 --> 00:05:55,898
Maya var canım. Ben...
92
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
Bir de hayatım var.
93
00:05:57,316 --> 00:05:59,109
Bir yolunu bulursun herhâlde, ha?
94
00:05:59,193 --> 00:06:02,362
Bu krakerlerin harika olduğunu
söylemem gerek.
95
00:06:02,446 --> 00:06:03,947
Gitmem gerek. Seni seviyorum.
96
00:06:05,657 --> 00:06:07,242
-Tamam, hazır mısın?
-Evet, gidelim.
97
00:06:08,035 --> 00:06:09,453
Anne.
98
00:06:09,536 --> 00:06:10,537
Geliyorum.
99
00:06:11,830 --> 00:06:13,707
Selam Greta.
Rahatsız ettiğim için çok üzgünüm.
100
00:06:13,790 --> 00:06:15,292
Bir iyilik isteyecektim de.
101
00:06:15,375 --> 00:06:17,753
Bugün Maya'ya bakabilir misin acaba?
102
00:06:17,836 --> 00:06:20,547
Bunu istemek hoşuma gitmiyor ama
Danny için seçmen imzası toplamam gerek.
103
00:06:20,631 --> 00:06:22,382
Kampanya için herkes çalışıyor.
104
00:06:23,300 --> 00:06:26,637
Rakibi John Breem'le ortak iş yapan biri.
105
00:06:26,720 --> 00:06:28,263
Los Angeles'laştırma, biz geliyoruz.
106
00:06:28,347 --> 00:06:32,226
Canınızı sıkmak istemem
ama bu inşaatlar dalgayı yok eder.
107
00:06:32,309 --> 00:06:35,062
Güzel sahilimiz tepeden tırnağa
AVM ve zincir mağazalarla dolacak.
108
00:06:35,562 --> 00:06:37,606
Ona "siktir" çekmek ister misiniz?
109
00:06:37,689 --> 00:06:40,400
Uyuşturucuya değil, kapitalist zorbalara
hayır de. Haksız mıyım?
110
00:06:40,484 --> 00:06:42,361
Çok isterim ama şu an olmaz.
111
00:06:42,444 --> 00:06:44,780
Ama Danny ve ben yasal olması konusunda
hemfikiriz.
112
00:06:44,863 --> 00:06:46,323
DANNY RUBIN
EYALET MECLİSİ ADAYI
113
00:06:46,406 --> 00:06:48,283
Danny tutuklandı ve bir gece hapis yattı.
114
00:06:48,367 --> 00:06:49,701
Evet, ikimiz de yattık.
115
00:06:49,785 --> 00:06:53,789
Vietnam'daki agresif savaşı protesto
ettiğimiz için. Yine olsa yine ederiz.
116
00:06:55,791 --> 00:06:59,378
Bir sürü harika genç kadın var.
Çok güzel bir enerjiye sahip.
117
00:07:01,839 --> 00:07:06,134
Daha iyi bir anne olmak gibi.
Daha fazla sabrınız, vaktiniz var.
118
00:07:07,636 --> 00:07:11,181
Danny için on tane, sana hiç yok.
Senden bir bok olmaz.
119
00:07:11,682 --> 00:07:13,308
Tanrım, lütfen bu yiyeceği kutsa.
120
00:07:13,392 --> 00:07:15,853
Tommy'ye okuldaki zorbalarla
baş etmesinde yardım edebilelim diye
121
00:07:15,936 --> 00:07:18,105
bedenlerimizi besleyip güç versin.
122
00:07:18,188 --> 00:07:21,400
Umarım zorbalar onu daha çok sevmenin
yolunu bulur.
123
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
Voleybol takımımıza bu gece Rancho
Palmas'ı yenip lig şampiyonu olması için
124
00:07:25,028 --> 00:07:26,113
yardım et.
125
00:07:27,239 --> 00:07:32,619
Ayrıca işçilere gardırobunu
bu kez düzgün yapmalarını sağlayacak
126
00:07:32,703 --> 00:07:35,914
ilhamı verebilmesi için
anneme enerji bahşet.
127
00:07:36,498 --> 00:07:42,713
Ve tabii babama da bizim gibi dürüst,
güçlü ve sevgi dolu ailelerin
128
00:07:42,796 --> 00:07:45,257
öncelikli olduğu daha iyi Amerika'yı
inşa etmesi için
129
00:07:45,340 --> 00:07:50,846
gereken cesaret ve öngörüyü bahşet.
130
00:07:50,929 --> 00:07:52,181
-Âmin.
-Âmin.
131
00:07:53,640 --> 00:07:55,225
Çok güzel konuştun oğlum.
132
00:07:55,309 --> 00:07:59,646
Onlar için sana müteşekkirim.
Ayrıca bir de şey için müteşekkirim...
133
00:08:04,443 --> 00:08:05,736
Şey için...
134
00:08:10,115 --> 00:08:12,201
Ne için dua ediyor ki?
135
00:08:12,284 --> 00:08:14,328
Göz koyduğu her şeye sahip zaten.
136
00:08:14,912 --> 00:08:16,538
Bir insana ne kadar para lazım olur ki?
137
00:08:16,622 --> 00:08:17,706
Hepiniz için.
138
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Yiyelim.
139
00:08:35,682 --> 00:08:36,683
Hoşça kal.
140
00:08:38,018 --> 00:08:39,019
Hep milleti mi dinlersin?
141
00:08:39,102 --> 00:08:42,731
Hayır, sadece seninle
sınıfım hakkında konuşacaktım.
142
00:08:42,813 --> 00:08:45,567
Sınıfına ne olmuş?
On öğrenci bulabildin mi?
143
00:08:46,777 --> 00:08:50,405
On mu? Anlaştığımız rakam bu muydu?
144
00:08:50,489 --> 00:08:53,242
Vaktime değmesi için on ya da daha fazla
öğrenci olması gerek.
145
00:08:53,325 --> 00:08:55,160
Harika. Hiç sorun değil.
146
00:08:55,244 --> 00:08:56,703
Unutma, tam on kişiye ulaşmak için
147
00:08:56,787 --> 00:08:59,331
en az 20 kişi bulmalısın
çünkü iptaller olacaktır.
148
00:09:02,668 --> 00:09:05,796
20 mi? Düğününe davet edecek
20 kişiyi zor bulmuştun.
149
00:09:07,047 --> 00:09:08,340
Ve Sheila,
150
00:09:09,091 --> 00:09:11,134
biraz da tuvalet kâğıdı getir!
151
00:09:13,887 --> 00:09:16,098
Öğrencin olmazsa dersin de olmaz.
152
00:09:16,181 --> 00:09:19,309
Dersin olmazsa da onlardan biri olursun.
153
00:09:23,105 --> 00:09:27,651
Öf. Tavuk, kızarmış peynir,
yağlı erişte, pizza,
154
00:09:28,360 --> 00:09:33,782
çörek, sosisli, kremalı tartları
götürüyorsunuz,
155
00:09:33,866 --> 00:09:36,702
ta ki şişip patlayana ve...
156
00:09:36,785 --> 00:09:38,161
Nasıl yani?
157
00:09:38,245 --> 00:09:40,747
Tatlım... Burada ne işin var?
158
00:09:40,831 --> 00:09:42,040
-Merhaba.
-Merhaba.
159
00:09:42,124 --> 00:09:44,877
Biz de kütüphaneye gidiyorduk.
160
00:09:44,960 --> 00:09:48,380
Masal vaktiydi, yemin ederim. Sonra
atıştırmalık unuttum diye huysuzlandılar,
161
00:09:48,463 --> 00:09:50,299
sonra unuttuğum için ben de huysuzlandım.
162
00:09:50,382 --> 00:09:52,009
O yüzden biz de atıştırmalık aldık.
163
00:09:52,092 --> 00:09:54,052
Atıştırmalıkmış. İki kişilik yemek o.
164
00:09:55,095 --> 00:09:56,638
Hiç sorun değil. Gerçekten.
165
00:09:56,722 --> 00:09:58,682
Burada leopar desenli taytla
imza mı topluyorsun?
166
00:09:59,474 --> 00:10:00,642
Hayır. Ben sadece...
167
00:10:01,643 --> 00:10:03,937
İmza topluyordum,
sonra şey yapmam gerekti...
168
00:10:04,021 --> 00:10:07,608
Yani aslında gerekmedi
ama biraz utanç verici bir durum.
169
00:10:07,691 --> 00:10:09,776
Sosisliyi yarılamış. Seni mi eleştiriyor?
170
00:10:09,860 --> 00:10:12,196
Aerobik dersine giriyordum.
171
00:10:12,279 --> 00:10:13,614
Aslında ders veriyorum.
172
00:10:14,281 --> 00:10:16,241
Yarın başlıyorum. Bayılıyorum.
173
00:10:16,325 --> 00:10:18,368
Egzersiz dersi mi veriyorsun?
Bu inanılmaz.
174
00:10:18,452 --> 00:10:19,745
Sen inanılmazsın.
175
00:10:19,828 --> 00:10:23,332
Kendimi uyanık hissettirmesine
bayılıyorum.
176
00:10:23,415 --> 00:10:25,501
Evet, doğru. Kulağa harika geliyor.
177
00:10:26,251 --> 00:10:28,378
Genelde çok yorgunumdur.
Yarı ölü gibiyimdir.
178
00:10:29,963 --> 00:10:32,299
Bir keresinde Ernie'yle kokain denedik.
179
00:10:33,300 --> 00:10:35,636
Ama sonunda gidip acilen
sıçmama sebep oldu.
180
00:10:35,719 --> 00:10:37,804
Ben de jogging denedim.
181
00:10:38,514 --> 00:10:41,225
Sonra... Bırakmayı çok düşündüm ve bıraktım.
182
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
Aerobiği denemelisin. Sevebilirsin.
183
00:10:43,685 --> 00:10:45,562
Denemeliyim, değil mi?
Evet, deneyebilirim.
184
00:10:46,438 --> 00:10:48,774
Sence aralarında çok göze batar mıyım?
185
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
Koca götüyle göze batar.
Buna izin veremezsin.
186
00:10:51,568 --> 00:10:52,569
Hayır.
187
00:10:53,153 --> 00:10:54,154
Tamam.
188
00:10:59,576 --> 00:11:03,830
1.108 imza saydım. Sanırım yeterli.
189
00:11:04,414 --> 00:11:05,958
Evet, çok iyi.
190
00:11:06,041 --> 00:11:08,168
Yani neredeyse yolu yarıladık.
191
00:11:09,211 --> 00:11:10,712
Ne? Yarıladık mı? Biz...
192
00:11:10,796 --> 00:11:12,756
Oy pusulasına girmek için
sadece bin imza lazım.
193
00:11:13,590 --> 00:11:16,218
Evet, bin onaylı imza lazım.
194
00:11:16,301 --> 00:11:20,055
Mükerrer ya da kayıt yaptırmamışları
düşünerek iki katını toplaman gerek.
195
00:11:20,138 --> 00:11:22,391
Ama evet, yaklaştık.
196
00:11:22,474 --> 00:11:25,102
Yaklaşmadın. Hâlâ başladığın yerdesin.
197
00:11:26,103 --> 00:11:28,063
Siktir ya!
198
00:11:28,146 --> 00:11:30,858
-Canım, sorun yok.
-Siktir... Tatlım.
199
00:11:31,650 --> 00:11:33,777
-Götür onu.
-Tamamdır.
200
00:11:34,444 --> 00:11:35,821
Sorun yok. Bitirebiliriz.
201
00:11:40,617 --> 00:11:43,328
Son zamanlarda çok aksileşti.
Sence bir sorunu mu var?
202
00:11:43,412 --> 00:11:44,997
Hayır, çocuklar aksileşir.
203
00:11:45,539 --> 00:11:47,249
Sadece sen evde fazla yoksun.
204
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Tamam. Aksileşen bir tek o değil.
205
00:11:49,334 --> 00:11:51,128
Yani imzalarda bir sorun varsa ben...
206
00:11:51,211 --> 00:11:55,048
Hayır. Kızımı tanıyorum ve bir şeyi yok.
207
00:11:57,050 --> 00:11:59,887
-Selam. Merhaba. Pardon, kapı açıktı.
-Selam.
208
00:12:00,470 --> 00:12:04,600
Yemin ederim siz ev hayatını
çok seksi gösteriyorsunuz.
209
00:12:05,976 --> 00:12:06,977
Kahve ister misin?
210
00:12:07,060 --> 00:12:10,939
Evet, kahve için cinayet işlerim.
Bir de fazladan dosya almak için.
211
00:12:11,023 --> 00:12:13,317
Dinleyin, deniz biyolojisi sınıfı
öğrencileri de
212
00:12:13,400 --> 00:12:14,985
bizim için imza toplamaya başladı.
213
00:12:15,068 --> 00:12:17,237
Hem de neredeyse
cinselliğimi hiç kullanmadım.
214
00:12:17,321 --> 00:12:19,489
Neredeyse... Duydun mu Sheil?
215
00:12:19,573 --> 00:12:20,574
Duydum. Evet.
216
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
Ve hiç komik değildi.
217
00:12:21,742 --> 00:12:23,410
Yani herkes destek olacak, değil mi?
218
00:12:24,286 --> 00:12:27,289
Sheil, düşünüyordum da senin acaba hiç
219
00:12:27,372 --> 00:12:29,499
bize yardım etmek isteyecek
tenis arkadaşların
220
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
ya da anne arkadaşların var mı?
221
00:12:31,835 --> 00:12:32,836
Evet, biraz düşüneyim.
222
00:12:32,920 --> 00:12:34,671
Sheila'nın hiç kadın arkadaşı olmadı ki.
223
00:12:36,507 --> 00:12:37,799
Bu doğru değil.
224
00:12:37,883 --> 00:12:39,635
Tamam canım. Hiç sorun değil.
225
00:12:39,718 --> 00:12:40,719
Sadece bir düşünceydi.
226
00:12:40,802 --> 00:12:44,848
Ben de başka kadınlarla
iletişim kurmakta güçlük çekiyorum.
227
00:12:45,933 --> 00:12:47,893
Ya da onlar benimle
iletişim kurmakta zorlanıyor.
228
00:12:51,730 --> 00:12:52,981
Umarım tatlı seviyorsundur.
229
00:12:54,107 --> 00:12:54,983
Teşekkür ederim.
230
00:12:55,067 --> 00:12:57,027
Öğrenci yok, zaman yok.
231
00:12:57,110 --> 00:13:00,197
Sadece o ve Simone.
232
00:13:00,989 --> 00:13:04,618
Bir de mayonez parçası gibi hareket eden
Greta. Sınıfta bir tek o olacak.
233
00:13:04,701 --> 00:13:08,288
Sen de o eski bale pabuçlarınla
terlemeyeceksin bile.
234
00:13:08,372 --> 00:13:11,875
Bale pabuçları, bale pabuçları,
235
00:13:11,959 --> 00:13:14,878
bale pabuçları, bale pab...
236
00:13:14,962 --> 00:13:17,506
Evine bayıldım. Ortam çok atmosferik.
237
00:13:17,589 --> 00:13:20,759
Buraya hiç gelmemiş ilk öğrencimsin.
238
00:13:21,593 --> 00:13:22,970
Şimdi neden geldin?
239
00:13:24,888 --> 00:13:28,392
Bale stüdyonu kapatmana çok üzüldüm.
240
00:13:29,726 --> 00:13:31,520
Yeni bir yer bulabildin mi?
241
00:13:32,104 --> 00:13:33,397
Hayır. Ucuz bir yer bulamadım.
242
00:13:33,981 --> 00:13:38,068
Derslerin olmadan
kendimi kaybolmuş hissettim.
243
00:13:42,322 --> 00:13:44,783
Ta ki aerobiği bulana kadar. AVM'de...
244
00:13:46,243 --> 00:13:48,537
Hangi AVM?
John Breem'in yeni yaptığı yer mi?
245
00:13:48,620 --> 00:13:51,039
Beni oradan atıp işimi yok eden adam mı?
246
00:13:51,665 --> 00:13:53,917
Şey, belki... Ben çok... Bilmiyorum.
247
00:13:54,793 --> 00:13:57,212
Evet, elbette öyle. O her yerde.
248
00:13:57,963 --> 00:14:02,134
Şey, neyse, bence aerobiği çok seversin.
249
00:14:02,217 --> 00:14:05,262
Baleden ilham almış
sadece ondan daha hızlı.
250
00:14:05,345 --> 00:14:06,346
O yüzden geldim.
251
00:14:06,430 --> 00:14:09,057
Seni ve derslerimle ilgilenebilecek
eski öğrencilerini
252
00:14:09,141 --> 00:14:11,602
davet etmek istiyorum.
253
00:14:11,685 --> 00:14:14,354
Dur, bekle. Ders mi veriyorsun?
254
00:14:14,438 --> 00:14:15,606
Ders mi veriyorsun?
255
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Evet.
256
00:14:17,941 --> 00:14:18,942
Peki.
257
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
İnsanları bunu yapacak kadar sevdiğini
bilmiyordum.
258
00:14:22,696 --> 00:14:24,448
Ne? Hayır, insanları severim.
259
00:14:24,531 --> 00:14:27,826
Ben insanlara çok hayranımdır.
260
00:14:27,910 --> 00:14:30,871
Hiç merhaba demezsin,
asla göz teması kurmazsın.
261
00:14:31,914 --> 00:14:34,124
Muhtemelen formuma odaklanıyorumdur.
262
00:14:34,875 --> 00:14:37,503
Buradaki insanlar da öyle yapıyordu.
263
00:14:38,253 --> 00:14:41,006
Ama yine de sonrasında
benim var olduğumu hatırladılar
264
00:14:41,089 --> 00:14:43,050
ve hâlâ arayıp soruyorlar.
265
00:14:43,133 --> 00:14:44,927
Ve sadece bir şey istedikleri için değil.
266
00:14:46,887 --> 00:14:51,099
Sadece hiçbir davetime katılmamakla
kalmadın
267
00:14:51,183 --> 00:14:56,104
sanki seni davet ettiğimi bile
duymuyor gibiydin.
268
00:14:56,188 --> 00:14:59,399
Ve Cinco de Mayo partilerim efsanedir.
269
00:15:00,150 --> 00:15:01,151
Ben...
270
00:15:01,985 --> 00:15:04,738
Pardon.
Bir kızım var ve tam zamanlı olarak...
271
00:15:04,821 --> 00:15:07,157
Tabii. Ebeveynlik. Onu sen icat ettin.
272
00:15:08,492 --> 00:15:09,993
Tamam Abigail.
273
00:15:10,077 --> 00:15:12,246
Belli ki bir ara sen kızdırmışım
274
00:15:12,329 --> 00:15:14,665
o yüzden yavaş yavaş kalkayım.
275
00:15:16,959 --> 00:15:18,544
Aslında... Biliyor musun...
276
00:15:19,253 --> 00:15:21,588
Yeni mesleğinle ilgili bir tavsiye.
277
00:15:22,339 --> 00:15:25,342
Sürtüklük L.A.'de işe yarayabilir
ama kıyı toplumlarında yaramaz.
278
00:15:25,884 --> 00:15:26,885
Tamam mı?
279
00:15:27,386 --> 00:15:29,012
Tavsiye mi veriyor?
280
00:15:29,096 --> 00:15:31,849
Yaptığı colada'yı
direkt blender'dan içiyor.
281
00:15:31,932 --> 00:15:35,102
O numaralara sahip olmayı hak etmiyor.
Sen ediyorsun. Görüşürüz orospu.
282
00:15:41,316 --> 00:15:44,528
Merhaba. Ben bale dersinden Sheila Rubin.
283
00:15:45,028 --> 00:15:47,614
Stüdyo haftalardır kapalı
ve siz de benim gibiyseniz
284
00:15:47,698 --> 00:15:51,451
kendinizi zavallı, amaçsız
ve çok yoğun hissediyorsanız...
285
00:15:52,286 --> 00:15:53,996
İşte o yüzden dersime ihtiyacınız var.
286
00:15:54,580 --> 00:15:56,081
İşte o yüzden dersime ihtiyacınız var.
287
00:15:56,164 --> 00:15:57,916
İşte o yüzden dersime ihtiyacınız var.
288
00:16:00,377 --> 00:16:03,755
Sizi ne kadar hızlı değiştireceğine
şaşıracaksınız.
289
00:16:05,007 --> 00:16:07,092
Tek bir dersten sonra
olduğunu hissedebilirsiniz.
290
00:16:07,176 --> 00:16:08,719
Yine kendiniz olursunuz.
291
00:16:09,553 --> 00:16:13,140
Her durumu niyet ve amaçla etkilemek için
292
00:16:13,223 --> 00:16:18,478
gücümüzle kavga edip onu kullanıyorum.
293
00:16:18,562 --> 00:16:20,355
Hayvan doğamızın,
294
00:16:20,439 --> 00:16:21,899
Siktir. Jack bu.
295
00:16:21,982 --> 00:16:25,110
...daha doğrusu hayvan çığlığımızın gücünü
kontrol edebilirsek.
296
00:16:25,194 --> 00:16:28,322
Yani tıpkı insanların yapacağı gibi
onunla kritik biçimde kavga edersek
297
00:16:28,405 --> 00:16:30,699
dürtülerimizi emre çevirip genel manada...
298
00:16:30,782 --> 00:16:31,992
Tanrım.
299
00:16:32,075 --> 00:16:34,745
Eskiden bu ip kravatlıyla sikişiyordun.
300
00:16:34,828 --> 00:16:38,123
Ama ilk olarak, evdeki izleyicilere
hitap edebilirsem
301
00:16:38,874 --> 00:16:40,792
bunu itiraf etmeniz gerek.
302
00:16:40,876 --> 00:16:42,294
İnanmanız gerek.
303
00:16:42,377 --> 00:16:43,795
Bunları yiyen var mı?
304
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
Yolunuzu açacak güce sahipsiniz.
305
00:16:45,464 --> 00:16:50,719
Hepimizi ileri taşıyacak vizyoner olma
yeteneğine sahipsiniz.
306
00:16:51,303 --> 00:16:52,304
Her şey sizinle başlıyor.
307
00:16:54,556 --> 00:16:56,517
-Komik bir şey mi var?
-Pardon?
308
00:16:56,600 --> 00:16:59,853
Söyledikleri ilginizi çekmiş gibiydi
ama sonra güldünüz.
309
00:17:01,355 --> 00:17:06,568
Evet. Yani hayır, ilgimi çekmemişti.
Onu gerçek hayatta tanıyorum.
310
00:17:09,445 --> 00:17:10,614
Sizde var mı?
311
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
Ne var mı? Kocam mı?
312
00:17:14,535 --> 00:17:16,161
Evet, kocam var.
313
00:17:16,244 --> 00:17:17,412
Renkli televizyon demek istedim.
314
00:17:18,622 --> 00:17:19,957
Kocanız olduğunu biliyorum.
315
00:17:21,959 --> 00:17:23,961
Doğru ya... Yüzük.
316
00:17:24,044 --> 00:17:25,253
Yüzükten değil. Kim olduğunuzu biliyorum.
317
00:17:26,463 --> 00:17:27,798
Sheila Rubin'siniz.
318
00:17:27,881 --> 00:17:30,342
Dalgamızı Koruyalım haberini izledim.
319
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
Kampanya başlatmak için akıllıca bir yol.
320
00:17:35,055 --> 00:17:37,432
Ama yeterli olmayacak.
321
00:17:37,516 --> 00:17:39,893
İlerlemeyi durduramazsınız.
322
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Gerçi istediğinizden de emin değilim.
323
00:17:49,903 --> 00:17:51,947
Geciktim. Hoşça kalın.
324
00:17:54,366 --> 00:17:56,285
Biliyor musun Bill...
325
00:17:56,368 --> 00:17:58,954
İnandım. Ve aldım.
326
00:17:59,580 --> 00:18:03,667
Beni programa çağırdığını biliyorum
ama bu, benim uydurduğum bir şey.
327
00:18:17,139 --> 00:18:18,140
İşte budur.
328
00:18:18,223 --> 00:18:20,225
Acayip sıçmam gerek. Bu muhteşem oldu.
329
00:18:20,976 --> 00:18:23,270
-Yardımcı olduğuma sevindim.
-Aynen.
330
00:18:23,812 --> 00:18:26,440
Sana göstermem gerek.
Alternatif bir kurgu yaptım.
331
00:18:26,523 --> 00:18:29,026
Dalgamızı Koruyalım için
çok etkili olacaktır.
332
00:18:29,109 --> 00:18:31,904
Evet, tabii. İzlemek isterim.
333
00:18:31,987 --> 00:18:34,281
Tamam. Dersten sonra bakmak ister misin?
334
00:18:34,364 --> 00:18:37,659
Evet ama bugün olmaz. Yarın bakabilirim.
335
00:18:42,039 --> 00:18:44,249
Bu stüdyoyu tek başıma kurdum.
336
00:18:44,791 --> 00:18:48,045
Bir sürü kişinin altına ve üstüne yattım
çünkü bir hayalim vardı.
337
00:18:48,128 --> 00:18:51,215
Müthiş ses sistemi olan temiz bir stüdyo.
338
00:18:51,882 --> 00:18:54,259
Bunu batırırsan burada işin biter.
339
00:18:54,343 --> 00:18:56,053
Burada istenmezsin.
340
00:18:56,720 --> 00:18:57,721
Bir kenara yazdım.
341
00:19:11,318 --> 00:19:13,237
Onun gelmesine izin vermeyecektin.
342
00:19:13,320 --> 00:19:14,780
Mahvolacak.
343
00:19:15,447 --> 00:19:16,823
Ama işte başlıyoruz.
344
00:19:17,574 --> 00:19:19,493
Geldiğiniz için teşekkürler.
345
00:19:20,160 --> 00:19:21,620
Bu harika olacak.
346
00:19:23,914 --> 00:19:27,334
Bana uyun ve... anlarsınız.
347
00:19:39,304 --> 00:19:42,516
Pardon bu kolonlar nasıl çalışıyor
bilen var mı?
348
00:19:42,599 --> 00:19:44,268
Açma tuşuna basman gerek.
349
00:19:49,773 --> 00:19:50,732
Sağ ol.
350
00:19:53,402 --> 00:19:54,903
Hadi başlayalım.
351
00:19:57,322 --> 00:20:00,659
Beş, altı, yedi, sekiz. Sağa, iki, üç.
352
00:20:00,742 --> 00:20:04,246
Pardon... Sizin solunuza. Baştan yapalım.
353
00:20:05,497 --> 00:20:06,915
Yani sizin solunuzu kastettim.
354
00:20:08,417 --> 00:20:10,878
Beş, altı, yedi, sekiz. Sağa.
355
00:20:10,961 --> 00:20:13,630
Yani sola. Pardon.
Bir daha yapayım. Tamam.
356
00:20:13,714 --> 00:20:17,176
Beş, altı, yedi, sekiz. Sola, iki, üç.
357
00:20:17,843 --> 00:20:21,305
Geriye, iki, üç. Geriye, iki, üç.
358
00:20:21,388 --> 00:20:23,432
Geriye. Sağa.
359
00:20:24,600 --> 00:20:25,601
Sola.
360
00:20:25,684 --> 00:20:28,520
Ve yumruk, yumruk, sağa doğru savur.
361
00:20:28,604 --> 00:20:31,607
Yani sol. Savur, savur.
362
00:20:31,690 --> 00:20:34,318
Kaldır, kaldır. Yürü.
363
00:20:35,611 --> 00:20:36,987
Yürü. İşte böyle.
364
00:20:39,114 --> 00:20:40,282
Yürü.
365
00:20:40,365 --> 00:20:41,617
Ve dışarı.
366
00:20:42,618 --> 00:20:44,870
İşte böyle. Ve yukarı.
367
00:20:45,787 --> 00:20:49,249
İki, yukarı, yukarı.
Bir, iki, yukarı, yukarı.
368
00:20:49,333 --> 00:20:52,044
Bir, iki, yukarı, yukarı. Bir.
369
00:20:52,127 --> 00:20:53,754
İşte bu. Tamam.
370
00:20:54,713 --> 00:20:57,758
Sen bir hiçsin. Hiçten de betersin.
371
00:20:58,884 --> 00:21:02,012
Bir hayaletsin. Şişko bir hayalet.
372
00:21:02,095 --> 00:21:06,642
Dünyanın ilk sikik şişko hayaleti.
373
00:21:06,725 --> 00:21:10,187
Sikik şişko hayalet.
374
00:21:10,270 --> 00:21:11,522
Şişko, işe...
375
00:21:11,605 --> 00:21:13,941
Benim gözlerime bakmayın.
Kendi gözlerinize bakın.
376
00:21:15,108 --> 00:21:16,276
Kendinizi bulun.
377
00:21:16,360 --> 00:21:18,779
Kendinizle ilgili düşündüğünüz
tüm çirkin şeyleri...
378
00:21:18,862 --> 00:21:21,240
Bedeninizle,
burada olma hakkınızla ilgili.
379
00:21:21,323 --> 00:21:23,033
Kullanın. Bu sizi ateşlesin.
380
00:21:24,993 --> 00:21:27,955
Kendinizi değiştirecek güç
sadece sizde. Değişmeye hazır mısınız?
381
00:21:29,665 --> 00:21:31,583
Şimdi başlıyoruz.
382
00:21:31,667 --> 00:21:33,502
-Değişmeye hazır mısınız?
-Evet! Evet!
383
00:21:33,585 --> 00:21:35,128
Hadi yapalım!
384
00:21:36,421 --> 00:21:38,757
Tamam! Hadi yapıyoruz hanımlar!
385
00:21:38,841 --> 00:21:41,802
Yumruk, yumruk! Yumruk, yumruk!
386
00:21:45,430 --> 00:21:46,431
Yumruk!
387
00:21:47,432 --> 00:21:49,518
Yumruk, yumruk!
388
00:21:52,020 --> 00:21:53,355
Harika dersti.
389
00:21:53,438 --> 00:21:54,815
Çok harika dersti.
390
00:21:56,191 --> 00:21:57,609
Bunu yapabileceğini düşünmemiştim.
391
00:21:57,693 --> 00:21:59,528
Biliyorum. Yardımı oldu.
392
00:21:59,611 --> 00:22:00,612
Bunu görmek güzel.
393
00:22:00,696 --> 00:22:02,948
İnsanlar genelde bu ülkede
şımartılmak ister.
394
00:22:03,615 --> 00:22:04,950
Sen buralı değil misin?
395
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Kimse aslında buralı değil.
396
00:22:08,245 --> 00:22:10,956
Ama ders vermek istiyorsan verebilirsin.
397
00:22:13,125 --> 00:22:14,126
Vay canına.
398
00:22:14,209 --> 00:22:15,586
Sana payını da vermeliyim.
399
00:22:21,675 --> 00:22:22,676
Bu kadar mı?
400
00:22:22,759 --> 00:22:24,845
Ben yüzde 60 alıyorum.
401
00:22:26,555 --> 00:22:29,266
Benim hareketlerimi
ve stüdyomu kullanıyorsun.
402
00:22:29,349 --> 00:22:31,727
Amerika'ya hoş geldin.
Bunların hiçbiri senin değil.
403
00:22:53,498 --> 00:22:54,499
Selam.
404
00:22:58,295 --> 00:23:00,088
İlk ders her zaman en zorudur.
405
00:23:00,172 --> 00:23:02,799
Hayır. Ben senin gibi değilim.
406
00:23:04,676 --> 00:23:05,928
Devam edemem...
407
00:23:07,638 --> 00:23:09,681
Araya karışamam, tayt giyemem.
408
00:23:09,765 --> 00:23:12,100
Tanrım, karaya vurmuş balinaya benziyorum.
409
00:23:12,184 --> 00:23:15,103
Kıyıya vurduklarında
işleri biter. Bırak onu.
410
00:23:15,187 --> 00:23:16,522
Şey istiyorum...
411
00:23:16,605 --> 00:23:19,316
Acımı sahiplenmek istiyorum, anladın mı?
412
00:23:19,399 --> 00:23:21,360
Ama bilmiyorum, bazen ben...
413
00:23:28,242 --> 00:23:29,910
Bazen çok fazla şey hissediyorum.
414
00:23:29,993 --> 00:23:33,121
Kendimi bir hiçmiş gibi
aşağılık hissediyorum.
415
00:23:38,752 --> 00:23:40,629
Zırvalıyorum işte. Üzgünüm. Sen bunu...
416
00:23:41,672 --> 00:23:43,048
Anlamıyorsun.
417
00:23:44,341 --> 00:23:46,510
Bu kadar zavallıca bir şeyi
nasıl anlarsın?
418
00:23:46,593 --> 00:23:50,264
Yapma. Ona söyleyemezsin.
O kapıyı açabilirsin.
419
00:23:50,347 --> 00:23:53,225
Evine gelebilirim.
Sana evde aerobik öğretirim.
420
00:23:54,476 --> 00:23:57,187
Başka kimse görmez. Seni güçlü kılar.
421
00:23:59,231 --> 00:24:01,024
Pes etme.
422
00:24:10,784 --> 00:24:12,035
İşte geldiler.
423
00:24:12,119 --> 00:24:13,328
Merhaba baba!
424
00:24:13,412 --> 00:24:15,497
-Selam tatlım.
-Çok üzgünüm, geciktim.
425
00:24:15,581 --> 00:24:18,041
Bazı işlere daldık ve sonra da...
426
00:24:18,125 --> 00:24:19,793
Sağ ol. Ve...
427
00:24:20,544 --> 00:24:22,504
Dükkânda sıra vardı.
428
00:24:24,131 --> 00:24:25,632
Her şey yolunda mı?
429
00:24:25,716 --> 00:24:29,595
Evet, imzaları saydık
430
00:24:29,678 --> 00:24:34,641
ve 2.000'i geçmişiz.
431
00:24:34,725 --> 00:24:36,768
Resmî olarak pusulaya girdim!
432
00:24:36,852 --> 00:24:38,270
-Sahi mi?
-Evet.
433
00:24:39,813 --> 00:24:41,356
Vay canına. Tebrikler.
434
00:24:41,440 --> 00:24:43,692
Sen olmasan bunları yapamazdım.
Biliyorsun, değil mi?
435
00:24:44,443 --> 00:24:45,944
Buna bir saniye bile inanmıyor.
436
00:24:46,028 --> 00:24:47,696
Ve ben... Bence haklısın.
437
00:24:47,779 --> 00:24:49,865
Simone ve ekibi inanılmazdı
438
00:24:49,948 --> 00:24:53,785
ama bize daha resmî bir yapı gerek.
439
00:24:53,869 --> 00:24:56,580
Dişimizi sıkmamız gerek.
Bir kampanya sorumlusu tutalım.
440
00:24:58,707 --> 00:24:59,958
Şimdi mi?
441
00:25:00,042 --> 00:25:02,836
Önce parayı toplayana kadar
beklesek olmaz mı?
442
00:25:02,920 --> 00:25:06,715
Hayır, tasarruf hesabımızdan alırız
sonra da kampanya bize geri öder.
443
00:25:07,716 --> 00:25:10,177
Kendi üzerine bahse girmekte sorun yok,
değil mi?
444
00:25:28,028 --> 00:25:32,115
TOPLAM 1.366
445
00:25:40,123 --> 00:25:43,126
DALGAMIZI KORUYALIM
446
00:25:47,673 --> 00:25:49,341
Alkış, yumruk, tekme.
447
00:25:49,424 --> 00:25:51,176
Alkış, yumruk, tekme.
448
00:25:51,260 --> 00:25:55,389
Alkış, yumruk, tekme.
449
00:25:55,472 --> 00:25:57,516
Alkış, yumruk, tekme.
450
00:25:57,599 --> 00:25:59,393
Alkış, yumruk, tekme.
451
00:25:59,476 --> 00:26:02,646
Alkış, yumruk, tekme.
452
00:26:02,729 --> 00:26:04,064
Alkış, yumruk, tekme.
453
00:26:55,324 --> 00:26:56,325
Beğendin mi?
454
00:26:59,369 --> 00:27:02,164
Beğenmedim. Görüyorum.
455
00:27:09,796 --> 00:27:10,756
Sheila.
456
00:27:11,840 --> 00:27:13,467
Sanırım Maya...
457
00:27:16,970 --> 00:27:18,055
Sheil?
458
00:27:19,640 --> 00:27:20,933
Tanrım.
459
00:27:25,562 --> 00:27:26,688
Sheila.
460
00:27:28,232 --> 00:27:29,358
Sheila!
461
00:27:35,072 --> 00:27:36,073
Geçti.
462
00:27:50,420 --> 00:27:52,923
Tamam. Her şey düzelecek.
463
00:27:58,887 --> 00:28:00,180
Her şey düzelecek.
464
00:29:37,152 --> 00:29:39,154
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher