1 00:00:07,549 --> 00:00:11,261 Ve beş, altı, yedi, sekiz. 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,973 Alkış, yumruk, tekme. Alkış, yumruk, tekme. 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,725 Alkış, yumruk, tekme. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,853 Ve yukarı. 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Yukarı. 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,442 Yukarı ve yataktan çık seni tembel orospu. 7 00:01:54,031 --> 00:01:58,493 İşte bir anda sona erdi ve yine kendin oldun. 8 00:02:01,121 --> 00:02:05,834 Koca götü üzerinde oturup bekleyen başka bir terli orospu. 9 00:02:07,002 --> 00:02:09,795 Buraya tekrar gelmen ne kadar sürecek? Neye mal olacak? 10 00:02:12,424 --> 00:02:15,844 Daha fazlasını bul. Daha fazla zaman, para. 11 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 -Tuvalet kâğıdı al. -Zaman. Para. 12 00:02:17,721 --> 00:02:20,015 Zaman. Para. 13 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 Başka bir hoca daha bulmayı düşündün mü hiç? 14 00:02:22,893 --> 00:02:23,936 Her dersi sen veriyorsun. 15 00:02:24,019 --> 00:02:25,896 İşini büyütemezsin. Başka bir hoca daha bulman gerek. 16 00:02:28,315 --> 00:02:29,858 Mesela seni mi? 17 00:02:32,486 --> 00:02:34,738 Bütün o kibirli, beyaz yakalı saçmalıkların bir yana... 18 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 Daha derslere başlayalı iki hafta oldu. 19 00:02:36,365 --> 00:02:38,367 Ama hayatımda hep dans vardı. 20 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Zerre umurumda değil. 21 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Bizi soydun ve şimdi stüdyomda ders vermek için yalvarıyorsun. 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,415 Manyağın teki olduğundan eminim. 23 00:02:45,499 --> 00:02:47,918 Ben bir kadınım ve başım dertteydi. 24 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Paraya ihtiyacım vardı. 25 00:02:49,545 --> 00:02:51,463 Kendi paramı kazanmamın yolu yoktu. Hâlâ da yok. 26 00:02:51,547 --> 00:02:54,216 Bizi yeterince soymadın diye senin için üzülmem mi gerek? 27 00:02:54,299 --> 00:02:56,677 Şimdi öğrencilerimi de soymana mı izin vereyim? 28 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 Kendi öğrencilerimi getiririm. İşini büyütmene yardım ederim. 29 00:02:59,763 --> 00:03:03,433 Tıpkı Tyler'a iş bulduğun gibi. Ama arayan soran olmadı. 30 00:03:04,059 --> 00:03:06,937 Onun porno yönetmenleri gibisin. Söz var faaliyet yok. 31 00:03:07,521 --> 00:03:10,023 Bilemiyorum Bunny. Faaliyet onların tek yaptığı değil mi? 32 00:03:10,107 --> 00:03:13,151 Sikişten bahsetmiyorum. Ödemeden bahsediyorum. 33 00:03:13,235 --> 00:03:16,446 Sözümü yerine getireceğim. İkinize de. 34 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 Ne kaybedersiniz ki? 35 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 Haklı olabilir. 36 00:03:22,160 --> 00:03:24,788 Pasif gelir Amerikan rüyası değil mi? 37 00:03:25,622 --> 00:03:29,877 Arkana yaslanıp bira ve ot çekerken, başkası çalışıp para getirsin. 38 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 Bir deneme, bir sınıf, bir kez. 39 00:03:41,221 --> 00:03:43,307 Ama bale pabuçlarını atıyorsun. 40 00:03:43,390 --> 00:03:46,310 Resital değil çalışma yapıyoruz. 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 Bir de tuvalet kâğıdı getir. 42 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Bir kez daha jinekoloğa gidecek param yok. 43 00:03:55,569 --> 00:03:56,570 Onu ye. 44 00:04:00,032 --> 00:04:04,161 Bin seçmenin imzasını alırsak oy pusulasına girebiliriz. 45 00:04:05,871 --> 00:04:09,041 Tek sorun o kadar vaktimizin olmaması. 46 00:04:09,124 --> 00:04:11,460 O yüzden elimizden gelenin en iyisini yapmalıyız. 47 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 Gideceğiniz yerler dosyalarınızda olmalı. 48 00:04:16,298 --> 00:04:17,382 Sheila, şeyleri... 49 00:04:17,466 --> 00:04:18,926 -Pardon. -Dosyalar. 50 00:04:19,009 --> 00:04:20,302 Unutmayın, seçmenlerin 51 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 adlarını kayıt yaparken yazdıkları şekilde yazması gerekiyor. 52 00:04:23,180 --> 00:04:25,057 Sadece kendileri için imza atabilirler. 53 00:04:25,140 --> 00:04:26,558 Evet. O yüzden gözlerinizi dört açın. 54 00:04:26,642 --> 00:04:28,519 Mickey Mouse'lar, Clark Kent'ler, Jim Brown'lar olmasın. 55 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 Kesinlikle. 56 00:04:29,686 --> 00:04:32,481 Sabotajcılar tek bir yanlış isim ya da tarih yazarak 57 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 tüm dilekçeyi geçersiz kılabilir. 58 00:04:34,525 --> 00:04:37,819 Ayrıca unutmayın, sadece mavi tükenmezle. 59 00:04:37,903 --> 00:04:40,697 -Tekrarlayın. -Sadece mavi tükenmez. 60 00:04:40,781 --> 00:04:41,615 Yüce tanrım. 61 00:04:41,698 --> 00:04:42,908 Bir saniye, 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,576 hepiniz sınıfta demokrasi 63 00:04:44,660 --> 00:04:47,538 ancak biz katıldığımızda işler dediğimi duymuştur. 64 00:04:47,621 --> 00:04:49,831 Size şu anda salonumda ne gördüğümü söyleyeyim. 65 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 Göğüs uçları görünen kızları. 66 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 Demokrasi iş başında. 67 00:04:52,960 --> 00:04:55,671 Diğerlerinde olan para bizde olmayabilir. 68 00:04:55,754 --> 00:04:58,006 Ama şunu söyleyeyim, bizim için siz varsınız. 69 00:04:58,090 --> 00:05:01,176 Sürece ve o süreçteki yerlerine inanan insanlar. 70 00:05:01,260 --> 00:05:05,013 O yüzden sizlere içtenlikle çok teşekkür ediyorum. 71 00:05:05,973 --> 00:05:06,974 Hadi bakalım, herkes dışarı. 72 00:05:07,057 --> 00:05:08,934 Herkes konuşmalarını en iyi şekilde yapsın, tamam mı? 73 00:05:09,017 --> 00:05:14,690 Danny Dalgamızı Koruyalım'ı savunan, demokratikçe desteklenen aday. 74 00:05:16,525 --> 00:05:17,651 Tamamdır. 75 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Tanrım. 76 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 Harika katılım hayatım. 77 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 Evet, itiraf etmem gerek, çok iyi bir his. 78 00:05:26,702 --> 00:05:29,371 Sevildiğimi biliyordum ama bu kadar sevildiğimi bilmiyordum. 79 00:05:29,454 --> 00:05:30,873 Bu kadar sevildiğini sanıyordun. 80 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Baksana, kooperatife gitmeye ne dersin? 81 00:05:33,041 --> 00:05:34,918 -Yani, Simone ve ben... -"Simone ve ben" mi? 82 00:05:35,002 --> 00:05:37,045 İyi olabileceğini düşündük. Ne de olsa seni orada tanıyorlar. 83 00:05:37,129 --> 00:05:39,047 Sonra Maya'nın okulunun yanındaki o büyük park var... 84 00:05:39,131 --> 00:05:42,009 Kaldırımlara çıkmayı planlamıyordum. 85 00:05:42,092 --> 00:05:44,595 Ne? Hepimizin üzerimize düşeni yapması gerek canım. 86 00:05:44,678 --> 00:05:46,305 Sen imza topluyor musun? 87 00:05:47,306 --> 00:05:49,224 Hayır, ben adayım. 88 00:05:49,308 --> 00:05:50,976 Bu, meşruluğuma zarar verir. 89 00:05:51,059 --> 00:05:52,853 Ayrıca Simone'la oturup bazı stratejik fikirleri 90 00:05:52,936 --> 00:05:54,354 tartışacağız. Yani... 91 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Maya var canım. Ben... 92 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Bir de hayatım var. 93 00:05:57,316 --> 00:05:59,109 Bir yolunu bulursun herhâlde, ha? 94 00:05:59,193 --> 00:06:02,362 Bu krakerlerin harika olduğunu söylemem gerek. 95 00:06:02,446 --> 00:06:03,947 Gitmem gerek. Seni seviyorum. 96 00:06:05,657 --> 00:06:07,242 -Tamam, hazır mısın? -Evet, gidelim. 97 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 Anne. 98 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Geliyorum. 99 00:06:11,830 --> 00:06:13,707 Selam Greta. Rahatsız ettiğim için çok üzgünüm. 100 00:06:13,790 --> 00:06:15,292 Bir iyilik isteyecektim de. 101 00:06:15,375 --> 00:06:17,753 Bugün Maya'ya bakabilir misin acaba? 102 00:06:17,836 --> 00:06:20,547 Bunu istemek hoşuma gitmiyor ama Danny için seçmen imzası toplamam gerek. 103 00:06:20,631 --> 00:06:22,382 Kampanya için herkes çalışıyor. 104 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 Rakibi John Breem'le ortak iş yapan biri. 105 00:06:26,720 --> 00:06:28,263 Los Angeles'laştırma, biz geliyoruz. 106 00:06:28,347 --> 00:06:32,226 Canınızı sıkmak istemem ama bu inşaatlar dalgayı yok eder. 107 00:06:32,309 --> 00:06:35,062 Güzel sahilimiz tepeden tırnağa AVM ve zincir mağazalarla dolacak. 108 00:06:35,562 --> 00:06:37,606 Ona "siktir" çekmek ister misiniz? 109 00:06:37,689 --> 00:06:40,400 Uyuşturucuya değil, kapitalist zorbalara hayır de. Haksız mıyım? 110 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 Çok isterim ama şu an olmaz. 111 00:06:42,444 --> 00:06:44,780 Ama Danny ve ben yasal olması konusunda hemfikiriz. 112 00:06:44,863 --> 00:06:46,323 DANNY RUBIN EYALET MECLİSİ ADAYI 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,283 Danny tutuklandı ve bir gece hapis yattı. 114 00:06:48,367 --> 00:06:49,701 Evet, ikimiz de yattık. 115 00:06:49,785 --> 00:06:53,789 Vietnam'daki agresif savaşı protesto ettiğimiz için. Yine olsa yine ederiz. 116 00:06:55,791 --> 00:06:59,378 Bir sürü harika genç kadın var. Çok güzel bir enerjiye sahip. 117 00:07:01,839 --> 00:07:06,134 Daha iyi bir anne olmak gibi. Daha fazla sabrınız, vaktiniz var. 118 00:07:07,636 --> 00:07:11,181 Danny için on tane, sana hiç yok. Senden bir bok olmaz. 119 00:07:11,682 --> 00:07:13,308 Tanrım, lütfen bu yiyeceği kutsa. 120 00:07:13,392 --> 00:07:15,853 Tommy'ye okuldaki zorbalarla baş etmesinde yardım edebilelim diye 121 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 bedenlerimizi besleyip güç versin. 122 00:07:18,188 --> 00:07:21,400 Umarım zorbalar onu daha çok sevmenin yolunu bulur. 123 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Voleybol takımımıza bu gece Rancho Palmas'ı yenip lig şampiyonu olması için 124 00:07:25,028 --> 00:07:26,113 yardım et. 125 00:07:27,239 --> 00:07:32,619 Ayrıca işçilere gardırobunu bu kez düzgün yapmalarını sağlayacak 126 00:07:32,703 --> 00:07:35,914 ilhamı verebilmesi için anneme enerji bahşet. 127 00:07:36,498 --> 00:07:42,713 Ve tabii babama da bizim gibi dürüst, güçlü ve sevgi dolu ailelerin 128 00:07:42,796 --> 00:07:45,257 öncelikli olduğu daha iyi Amerika'yı inşa etmesi için 129 00:07:45,340 --> 00:07:50,846 gereken cesaret ve öngörüyü bahşet. 130 00:07:50,929 --> 00:07:52,181 -Âmin. -Âmin. 131 00:07:53,640 --> 00:07:55,225 Çok güzel konuştun oğlum. 132 00:07:55,309 --> 00:07:59,646 Onlar için sana müteşekkirim. Ayrıca bir de şey için müteşekkirim... 133 00:08:04,443 --> 00:08:05,736 Şey için... 134 00:08:10,115 --> 00:08:12,201 Ne için dua ediyor ki? 135 00:08:12,284 --> 00:08:14,328 Göz koyduğu her şeye sahip zaten. 136 00:08:14,912 --> 00:08:16,538 Bir insana ne kadar para lazım olur ki? 137 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Hepiniz için. 138 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Yiyelim. 139 00:08:35,682 --> 00:08:36,683 Hoşça kal. 140 00:08:38,018 --> 00:08:39,019 Hep milleti mi dinlersin? 141 00:08:39,102 --> 00:08:42,731 Hayır, sadece seninle sınıfım hakkında konuşacaktım. 142 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 Sınıfına ne olmuş? On öğrenci bulabildin mi? 143 00:08:46,777 --> 00:08:50,405 On mu? Anlaştığımız rakam bu muydu? 144 00:08:50,489 --> 00:08:53,242 Vaktime değmesi için on ya da daha fazla öğrenci olması gerek. 145 00:08:53,325 --> 00:08:55,160 Harika. Hiç sorun değil. 146 00:08:55,244 --> 00:08:56,703 Unutma, tam on kişiye ulaşmak için 147 00:08:56,787 --> 00:08:59,331 en az 20 kişi bulmalısın çünkü iptaller olacaktır. 148 00:09:02,668 --> 00:09:05,796 20 mi? Düğününe davet edecek 20 kişiyi zor bulmuştun. 149 00:09:07,047 --> 00:09:08,340 Ve Sheila, 150 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 biraz da tuvalet kâğıdı getir! 151 00:09:13,887 --> 00:09:16,098 Öğrencin olmazsa dersin de olmaz. 152 00:09:16,181 --> 00:09:19,309 Dersin olmazsa da onlardan biri olursun. 153 00:09:23,105 --> 00:09:27,651 Öf. Tavuk, kızarmış peynir, yağlı erişte, pizza, 154 00:09:28,360 --> 00:09:33,782 çörek, sosisli, kremalı tartları götürüyorsunuz, 155 00:09:33,866 --> 00:09:36,702 ta ki şişip patlayana ve... 156 00:09:36,785 --> 00:09:38,161 Nasıl yani? 157 00:09:38,245 --> 00:09:40,747 Tatlım... Burada ne işin var? 158 00:09:40,831 --> 00:09:42,040 -Merhaba. -Merhaba. 159 00:09:42,124 --> 00:09:44,877 Biz de kütüphaneye gidiyorduk. 160 00:09:44,960 --> 00:09:48,380 Masal vaktiydi, yemin ederim. Sonra atıştırmalık unuttum diye huysuzlandılar, 161 00:09:48,463 --> 00:09:50,299 sonra unuttuğum için ben de huysuzlandım. 162 00:09:50,382 --> 00:09:52,009 O yüzden biz de atıştırmalık aldık. 163 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 Atıştırmalıkmış. İki kişilik yemek o. 164 00:09:55,095 --> 00:09:56,638 Hiç sorun değil. Gerçekten. 165 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Burada leopar desenli taytla imza mı topluyorsun? 166 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 Hayır. Ben sadece... 167 00:10:01,643 --> 00:10:03,937 İmza topluyordum, sonra şey yapmam gerekti... 168 00:10:04,021 --> 00:10:07,608 Yani aslında gerekmedi ama biraz utanç verici bir durum. 169 00:10:07,691 --> 00:10:09,776 Sosisliyi yarılamış. Seni mi eleştiriyor? 170 00:10:09,860 --> 00:10:12,196 Aerobik dersine giriyordum. 171 00:10:12,279 --> 00:10:13,614 Aslında ders veriyorum. 172 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 Yarın başlıyorum. Bayılıyorum. 173 00:10:16,325 --> 00:10:18,368 Egzersiz dersi mi veriyorsun? Bu inanılmaz. 174 00:10:18,452 --> 00:10:19,745 Sen inanılmazsın. 175 00:10:19,828 --> 00:10:23,332 Kendimi uyanık hissettirmesine bayılıyorum. 176 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Evet, doğru. Kulağa harika geliyor. 177 00:10:26,251 --> 00:10:28,378 Genelde çok yorgunumdur. Yarı ölü gibiyimdir. 178 00:10:29,963 --> 00:10:32,299 Bir keresinde Ernie'yle kokain denedik. 179 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 Ama sonunda gidip acilen sıçmama sebep oldu. 180 00:10:35,719 --> 00:10:37,804 Ben de jogging denedim. 181 00:10:38,514 --> 00:10:41,225 Sonra... Bırakmayı çok düşündüm ve bıraktım. 182 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Aerobiği denemelisin. Sevebilirsin. 183 00:10:43,685 --> 00:10:45,562 Denemeliyim, değil mi? Evet, deneyebilirim. 184 00:10:46,438 --> 00:10:48,774 Sence aralarında çok göze batar mıyım? 185 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 Koca götüyle göze batar. Buna izin veremezsin. 186 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 Hayır. 187 00:10:53,153 --> 00:10:54,154 Tamam. 188 00:10:59,576 --> 00:11:03,830 1.108 imza saydım. Sanırım yeterli. 189 00:11:04,414 --> 00:11:05,958 Evet, çok iyi. 190 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Yani neredeyse yolu yarıladık. 191 00:11:09,211 --> 00:11:10,712 Ne? Yarıladık mı? Biz... 192 00:11:10,796 --> 00:11:12,756 Oy pusulasına girmek için sadece bin imza lazım. 193 00:11:13,590 --> 00:11:16,218 Evet, bin onaylı imza lazım. 194 00:11:16,301 --> 00:11:20,055 Mükerrer ya da kayıt yaptırmamışları düşünerek iki katını toplaman gerek. 195 00:11:20,138 --> 00:11:22,391 Ama evet, yaklaştık. 196 00:11:22,474 --> 00:11:25,102 Yaklaşmadın. Hâlâ başladığın yerdesin. 197 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 Siktir ya! 198 00:11:28,146 --> 00:11:30,858 -Canım, sorun yok. -Siktir... Tatlım. 199 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 -Götür onu. -Tamamdır. 200 00:11:34,444 --> 00:11:35,821 Sorun yok. Bitirebiliriz. 201 00:11:40,617 --> 00:11:43,328 Son zamanlarda çok aksileşti. Sence bir sorunu mu var? 202 00:11:43,412 --> 00:11:44,997 Hayır, çocuklar aksileşir. 203 00:11:45,539 --> 00:11:47,249 Sadece sen evde fazla yoksun. 204 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Tamam. Aksileşen bir tek o değil. 205 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 Yani imzalarda bir sorun varsa ben... 206 00:11:51,211 --> 00:11:55,048 Hayır. Kızımı tanıyorum ve bir şeyi yok. 207 00:11:57,050 --> 00:11:59,887 -Selam. Merhaba. Pardon, kapı açıktı. -Selam. 208 00:12:00,470 --> 00:12:04,600 Yemin ederim siz ev hayatını çok seksi gösteriyorsunuz. 209 00:12:05,976 --> 00:12:06,977 Kahve ister misin? 210 00:12:07,060 --> 00:12:10,939 Evet, kahve için cinayet işlerim. Bir de fazladan dosya almak için. 211 00:12:11,023 --> 00:12:13,317 Dinleyin, deniz biyolojisi sınıfı öğrencileri de 212 00:12:13,400 --> 00:12:14,985 bizim için imza toplamaya başladı. 213 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 Hem de neredeyse cinselliğimi hiç kullanmadım. 214 00:12:17,321 --> 00:12:19,489 Neredeyse... Duydun mu Sheil? 215 00:12:19,573 --> 00:12:20,574 Duydum. Evet. 216 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Ve hiç komik değildi. 217 00:12:21,742 --> 00:12:23,410 Yani herkes destek olacak, değil mi? 218 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 Sheil, düşünüyordum da senin acaba hiç 219 00:12:27,372 --> 00:12:29,499 bize yardım etmek isteyecek tenis arkadaşların 220 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 ya da anne arkadaşların var mı? 221 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Evet, biraz düşüneyim. 222 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 Sheila'nın hiç kadın arkadaşı olmadı ki. 223 00:12:36,507 --> 00:12:37,799 Bu doğru değil. 224 00:12:37,883 --> 00:12:39,635 Tamam canım. Hiç sorun değil. 225 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Sadece bir düşünceydi. 226 00:12:40,802 --> 00:12:44,848 Ben de başka kadınlarla iletişim kurmakta güçlük çekiyorum. 227 00:12:45,933 --> 00:12:47,893 Ya da onlar benimle iletişim kurmakta zorlanıyor. 228 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Umarım tatlı seviyorsundur. 229 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Teşekkür ederim. 230 00:12:55,067 --> 00:12:57,027 Öğrenci yok, zaman yok. 231 00:12:57,110 --> 00:13:00,197 Sadece o ve Simone. 232 00:13:00,989 --> 00:13:04,618 Bir de mayonez parçası gibi hareket eden Greta. Sınıfta bir tek o olacak. 233 00:13:04,701 --> 00:13:08,288 Sen de o eski bale pabuçlarınla terlemeyeceksin bile. 234 00:13:08,372 --> 00:13:11,875 Bale pabuçları, bale pabuçları, 235 00:13:11,959 --> 00:13:14,878 bale pabuçları, bale pab... 236 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 Evine bayıldım. Ortam çok atmosferik. 237 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 Buraya hiç gelmemiş ilk öğrencimsin. 238 00:13:21,593 --> 00:13:22,970 Şimdi neden geldin? 239 00:13:24,888 --> 00:13:28,392 Bale stüdyonu kapatmana çok üzüldüm. 240 00:13:29,726 --> 00:13:31,520 Yeni bir yer bulabildin mi? 241 00:13:32,104 --> 00:13:33,397 Hayır. Ucuz bir yer bulamadım. 242 00:13:33,981 --> 00:13:38,068 Derslerin olmadan kendimi kaybolmuş hissettim. 243 00:13:42,322 --> 00:13:44,783 Ta ki aerobiği bulana kadar. AVM'de... 244 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 Hangi AVM? John Breem'in yeni yaptığı yer mi? 245 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 Beni oradan atıp işimi yok eden adam mı? 246 00:13:51,665 --> 00:13:53,917 Şey, belki... Ben çok... Bilmiyorum. 247 00:13:54,793 --> 00:13:57,212 Evet, elbette öyle. O her yerde. 248 00:13:57,963 --> 00:14:02,134 Şey, neyse, bence aerobiği çok seversin. 249 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 Baleden ilham almış sadece ondan daha hızlı. 250 00:14:05,345 --> 00:14:06,346 O yüzden geldim. 251 00:14:06,430 --> 00:14:09,057 Seni ve derslerimle ilgilenebilecek eski öğrencilerini 252 00:14:09,141 --> 00:14:11,602 davet etmek istiyorum. 253 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 Dur, bekle. Ders mi veriyorsun? 254 00:14:14,438 --> 00:14:15,606 Ders mi veriyorsun? 255 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Evet. 256 00:14:17,941 --> 00:14:18,942 Peki. 257 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 İnsanları bunu yapacak kadar sevdiğini bilmiyordum. 258 00:14:22,696 --> 00:14:24,448 Ne? Hayır, insanları severim. 259 00:14:24,531 --> 00:14:27,826 Ben insanlara çok hayranımdır. 260 00:14:27,910 --> 00:14:30,871 Hiç merhaba demezsin, asla göz teması kurmazsın. 261 00:14:31,914 --> 00:14:34,124 Muhtemelen formuma odaklanıyorumdur. 262 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 Buradaki insanlar da öyle yapıyordu. 263 00:14:38,253 --> 00:14:41,006 Ama yine de sonrasında benim var olduğumu hatırladılar 264 00:14:41,089 --> 00:14:43,050 ve hâlâ arayıp soruyorlar. 265 00:14:43,133 --> 00:14:44,927 Ve sadece bir şey istedikleri için değil. 266 00:14:46,887 --> 00:14:51,099 Sadece hiçbir davetime katılmamakla kalmadın 267 00:14:51,183 --> 00:14:56,104 sanki seni davet ettiğimi bile duymuyor gibiydin. 268 00:14:56,188 --> 00:14:59,399 Ve Cinco de Mayo partilerim efsanedir. 269 00:15:00,150 --> 00:15:01,151 Ben... 270 00:15:01,985 --> 00:15:04,738 Pardon. Bir kızım var ve tam zamanlı olarak... 271 00:15:04,821 --> 00:15:07,157 Tabii. Ebeveynlik. Onu sen icat ettin. 272 00:15:08,492 --> 00:15:09,993 Tamam Abigail. 273 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Belli ki bir ara sen kızdırmışım 274 00:15:12,329 --> 00:15:14,665 o yüzden yavaş yavaş kalkayım. 275 00:15:16,959 --> 00:15:18,544 Aslında... Biliyor musun... 276 00:15:19,253 --> 00:15:21,588 Yeni mesleğinle ilgili bir tavsiye. 277 00:15:22,339 --> 00:15:25,342 Sürtüklük L.A.'de işe yarayabilir ama kıyı toplumlarında yaramaz. 278 00:15:25,884 --> 00:15:26,885 Tamam mı? 279 00:15:27,386 --> 00:15:29,012 Tavsiye mi veriyor? 280 00:15:29,096 --> 00:15:31,849 Yaptığı colada'yı direkt blender'dan içiyor. 281 00:15:31,932 --> 00:15:35,102 O numaralara sahip olmayı hak etmiyor. Sen ediyorsun. Görüşürüz orospu. 282 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 Merhaba. Ben bale dersinden Sheila Rubin. 283 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Stüdyo haftalardır kapalı ve siz de benim gibiyseniz 284 00:15:47,698 --> 00:15:51,451 kendinizi zavallı, amaçsız ve çok yoğun hissediyorsanız... 285 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 İşte o yüzden dersime ihtiyacınız var. 286 00:15:54,580 --> 00:15:56,081 İşte o yüzden dersime ihtiyacınız var. 287 00:15:56,164 --> 00:15:57,916 İşte o yüzden dersime ihtiyacınız var. 288 00:16:00,377 --> 00:16:03,755 Sizi ne kadar hızlı değiştireceğine şaşıracaksınız. 289 00:16:05,007 --> 00:16:07,092 Tek bir dersten sonra olduğunu hissedebilirsiniz. 290 00:16:07,176 --> 00:16:08,719 Yine kendiniz olursunuz. 291 00:16:09,553 --> 00:16:13,140 Her durumu niyet ve amaçla etkilemek için 292 00:16:13,223 --> 00:16:18,478 gücümüzle kavga edip onu kullanıyorum. 293 00:16:18,562 --> 00:16:20,355 Hayvan doğamızın, 294 00:16:20,439 --> 00:16:21,899 Siktir. Jack bu. 295 00:16:21,982 --> 00:16:25,110 ...daha doğrusu hayvan çığlığımızın gücünü kontrol edebilirsek. 296 00:16:25,194 --> 00:16:28,322 Yani tıpkı insanların yapacağı gibi onunla kritik biçimde kavga edersek 297 00:16:28,405 --> 00:16:30,699 dürtülerimizi emre çevirip genel manada... 298 00:16:30,782 --> 00:16:31,992 Tanrım. 299 00:16:32,075 --> 00:16:34,745 Eskiden bu ip kravatlıyla sikişiyordun. 300 00:16:34,828 --> 00:16:38,123 Ama ilk olarak, evdeki izleyicilere hitap edebilirsem 301 00:16:38,874 --> 00:16:40,792 bunu itiraf etmeniz gerek. 302 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 İnanmanız gerek. 303 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 Bunları yiyen var mı? 304 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Yolunuzu açacak güce sahipsiniz. 305 00:16:45,464 --> 00:16:50,719 Hepimizi ileri taşıyacak vizyoner olma yeteneğine sahipsiniz. 306 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 Her şey sizinle başlıyor. 307 00:16:54,556 --> 00:16:56,517 -Komik bir şey mi var? -Pardon? 308 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 Söyledikleri ilginizi çekmiş gibiydi ama sonra güldünüz. 309 00:17:01,355 --> 00:17:06,568 Evet. Yani hayır, ilgimi çekmemişti. Onu gerçek hayatta tanıyorum. 310 00:17:09,445 --> 00:17:10,614 Sizde var mı? 311 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Ne var mı? Kocam mı? 312 00:17:14,535 --> 00:17:16,161 Evet, kocam var. 313 00:17:16,244 --> 00:17:17,412 Renkli televizyon demek istedim. 314 00:17:18,622 --> 00:17:19,957 Kocanız olduğunu biliyorum. 315 00:17:21,959 --> 00:17:23,961 Doğru ya... Yüzük. 316 00:17:24,044 --> 00:17:25,253 Yüzükten değil. Kim olduğunuzu biliyorum. 317 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 Sheila Rubin'siniz. 318 00:17:27,881 --> 00:17:30,342 Dalgamızı Koruyalım haberini izledim. 319 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Kampanya başlatmak için akıllıca bir yol. 320 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 Ama yeterli olmayacak. 321 00:17:37,516 --> 00:17:39,893 İlerlemeyi durduramazsınız. 322 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Gerçi istediğinizden de emin değilim. 323 00:17:49,903 --> 00:17:51,947 Geciktim. Hoşça kalın. 324 00:17:54,366 --> 00:17:56,285 Biliyor musun Bill... 325 00:17:56,368 --> 00:17:58,954 İnandım. Ve aldım. 326 00:17:59,580 --> 00:18:03,667 Beni programa çağırdığını biliyorum ama bu, benim uydurduğum bir şey. 327 00:18:17,139 --> 00:18:18,140 İşte budur. 328 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 Acayip sıçmam gerek. Bu muhteşem oldu. 329 00:18:20,976 --> 00:18:23,270 -Yardımcı olduğuma sevindim. -Aynen. 330 00:18:23,812 --> 00:18:26,440 Sana göstermem gerek. Alternatif bir kurgu yaptım. 331 00:18:26,523 --> 00:18:29,026 Dalgamızı Koruyalım için çok etkili olacaktır. 332 00:18:29,109 --> 00:18:31,904 Evet, tabii. İzlemek isterim. 333 00:18:31,987 --> 00:18:34,281 Tamam. Dersten sonra bakmak ister misin? 334 00:18:34,364 --> 00:18:37,659 Evet ama bugün olmaz. Yarın bakabilirim. 335 00:18:42,039 --> 00:18:44,249 Bu stüdyoyu tek başıma kurdum. 336 00:18:44,791 --> 00:18:48,045 Bir sürü kişinin altına ve üstüne yattım çünkü bir hayalim vardı. 337 00:18:48,128 --> 00:18:51,215 Müthiş ses sistemi olan temiz bir stüdyo. 338 00:18:51,882 --> 00:18:54,259 Bunu batırırsan burada işin biter. 339 00:18:54,343 --> 00:18:56,053 Burada istenmezsin. 340 00:18:56,720 --> 00:18:57,721 Bir kenara yazdım. 341 00:19:11,318 --> 00:19:13,237 Onun gelmesine izin vermeyecektin. 342 00:19:13,320 --> 00:19:14,780 Mahvolacak. 343 00:19:15,447 --> 00:19:16,823 Ama işte başlıyoruz. 344 00:19:17,574 --> 00:19:19,493 Geldiğiniz için teşekkürler. 345 00:19:20,160 --> 00:19:21,620 Bu harika olacak. 346 00:19:23,914 --> 00:19:27,334 Bana uyun ve... anlarsınız. 347 00:19:39,304 --> 00:19:42,516 Pardon bu kolonlar nasıl çalışıyor bilen var mı? 348 00:19:42,599 --> 00:19:44,268 Açma tuşuna basman gerek. 349 00:19:49,773 --> 00:19:50,732 Sağ ol. 350 00:19:53,402 --> 00:19:54,903 Hadi başlayalım. 351 00:19:57,322 --> 00:20:00,659 Beş, altı, yedi, sekiz. Sağa, iki, üç. 352 00:20:00,742 --> 00:20:04,246 Pardon... Sizin solunuza. Baştan yapalım. 353 00:20:05,497 --> 00:20:06,915 Yani sizin solunuzu kastettim. 354 00:20:08,417 --> 00:20:10,878 Beş, altı, yedi, sekiz. Sağa. 355 00:20:10,961 --> 00:20:13,630 Yani sola. Pardon. Bir daha yapayım. Tamam. 356 00:20:13,714 --> 00:20:17,176 Beş, altı, yedi, sekiz. Sola, iki, üç. 357 00:20:17,843 --> 00:20:21,305 Geriye, iki, üç. Geriye, iki, üç. 358 00:20:21,388 --> 00:20:23,432 Geriye. Sağa. 359 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Sola. 360 00:20:25,684 --> 00:20:28,520 Ve yumruk, yumruk, sağa doğru savur. 361 00:20:28,604 --> 00:20:31,607 Yani sol. Savur, savur. 362 00:20:31,690 --> 00:20:34,318 Kaldır, kaldır. Yürü. 363 00:20:35,611 --> 00:20:36,987 Yürü. İşte böyle. 364 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 Yürü. 365 00:20:40,365 --> 00:20:41,617 Ve dışarı. 366 00:20:42,618 --> 00:20:44,870 İşte böyle. Ve yukarı. 367 00:20:45,787 --> 00:20:49,249 İki, yukarı, yukarı. Bir, iki, yukarı, yukarı. 368 00:20:49,333 --> 00:20:52,044 Bir, iki, yukarı, yukarı. Bir. 369 00:20:52,127 --> 00:20:53,754 İşte bu. Tamam. 370 00:20:54,713 --> 00:20:57,758 Sen bir hiçsin. Hiçten de betersin. 371 00:20:58,884 --> 00:21:02,012 Bir hayaletsin. Şişko bir hayalet. 372 00:21:02,095 --> 00:21:06,642 Dünyanın ilk sikik şişko hayaleti. 373 00:21:06,725 --> 00:21:10,187 Sikik şişko hayalet. 374 00:21:10,270 --> 00:21:11,522 Şişko, işe... 375 00:21:11,605 --> 00:21:13,941 Benim gözlerime bakmayın. Kendi gözlerinize bakın. 376 00:21:15,108 --> 00:21:16,276 Kendinizi bulun. 377 00:21:16,360 --> 00:21:18,779 Kendinizle ilgili düşündüğünüz tüm çirkin şeyleri... 378 00:21:18,862 --> 00:21:21,240 Bedeninizle, burada olma hakkınızla ilgili. 379 00:21:21,323 --> 00:21:23,033 Kullanın. Bu sizi ateşlesin. 380 00:21:24,993 --> 00:21:27,955 Kendinizi değiştirecek güç sadece sizde. Değişmeye hazır mısınız? 381 00:21:29,665 --> 00:21:31,583 Şimdi başlıyoruz. 382 00:21:31,667 --> 00:21:33,502 -Değişmeye hazır mısınız? -Evet! Evet! 383 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 Hadi yapalım! 384 00:21:36,421 --> 00:21:38,757 Tamam! Hadi yapıyoruz hanımlar! 385 00:21:38,841 --> 00:21:41,802 Yumruk, yumruk! Yumruk, yumruk! 386 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Yumruk! 387 00:21:47,432 --> 00:21:49,518 Yumruk, yumruk! 388 00:21:52,020 --> 00:21:53,355 Harika dersti. 389 00:21:53,438 --> 00:21:54,815 Çok harika dersti. 390 00:21:56,191 --> 00:21:57,609 Bunu yapabileceğini düşünmemiştim. 391 00:21:57,693 --> 00:21:59,528 Biliyorum. Yardımı oldu. 392 00:21:59,611 --> 00:22:00,612 Bunu görmek güzel. 393 00:22:00,696 --> 00:22:02,948 İnsanlar genelde bu ülkede şımartılmak ister. 394 00:22:03,615 --> 00:22:04,950 Sen buralı değil misin? 395 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Kimse aslında buralı değil. 396 00:22:08,245 --> 00:22:10,956 Ama ders vermek istiyorsan verebilirsin. 397 00:22:13,125 --> 00:22:14,126 Vay canına. 398 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 Sana payını da vermeliyim. 399 00:22:21,675 --> 00:22:22,676 Bu kadar mı? 400 00:22:22,759 --> 00:22:24,845 Ben yüzde 60 alıyorum. 401 00:22:26,555 --> 00:22:29,266 Benim hareketlerimi ve stüdyomu kullanıyorsun. 402 00:22:29,349 --> 00:22:31,727 Amerika'ya hoş geldin. Bunların hiçbiri senin değil. 403 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Selam. 404 00:22:58,295 --> 00:23:00,088 İlk ders her zaman en zorudur. 405 00:23:00,172 --> 00:23:02,799 Hayır. Ben senin gibi değilim. 406 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Devam edemem... 407 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 Araya karışamam, tayt giyemem. 408 00:23:09,765 --> 00:23:12,100 Tanrım, karaya vurmuş balinaya benziyorum. 409 00:23:12,184 --> 00:23:15,103 Kıyıya vurduklarında işleri biter. Bırak onu. 410 00:23:15,187 --> 00:23:16,522 Şey istiyorum... 411 00:23:16,605 --> 00:23:19,316 Acımı sahiplenmek istiyorum, anladın mı? 412 00:23:19,399 --> 00:23:21,360 Ama bilmiyorum, bazen ben... 413 00:23:28,242 --> 00:23:29,910 Bazen çok fazla şey hissediyorum. 414 00:23:29,993 --> 00:23:33,121 Kendimi bir hiçmiş gibi aşağılık hissediyorum. 415 00:23:38,752 --> 00:23:40,629 Zırvalıyorum işte. Üzgünüm. Sen bunu... 416 00:23:41,672 --> 00:23:43,048 Anlamıyorsun. 417 00:23:44,341 --> 00:23:46,510 Bu kadar zavallıca bir şeyi nasıl anlarsın? 418 00:23:46,593 --> 00:23:50,264 Yapma. Ona söyleyemezsin. O kapıyı açabilirsin. 419 00:23:50,347 --> 00:23:53,225 Evine gelebilirim. Sana evde aerobik öğretirim. 420 00:23:54,476 --> 00:23:57,187 Başka kimse görmez. Seni güçlü kılar. 421 00:23:59,231 --> 00:24:01,024 Pes etme. 422 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 İşte geldiler. 423 00:24:12,119 --> 00:24:13,328 Merhaba baba! 424 00:24:13,412 --> 00:24:15,497 -Selam tatlım. -Çok üzgünüm, geciktim. 425 00:24:15,581 --> 00:24:18,041 Bazı işlere daldık ve sonra da... 426 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 Sağ ol. Ve... 427 00:24:20,544 --> 00:24:22,504 Dükkânda sıra vardı. 428 00:24:24,131 --> 00:24:25,632 Her şey yolunda mı? 429 00:24:25,716 --> 00:24:29,595 Evet, imzaları saydık 430 00:24:29,678 --> 00:24:34,641 ve 2.000'i geçmişiz. 431 00:24:34,725 --> 00:24:36,768 Resmî olarak pusulaya girdim! 432 00:24:36,852 --> 00:24:38,270 -Sahi mi? -Evet. 433 00:24:39,813 --> 00:24:41,356 Vay canına. Tebrikler. 434 00:24:41,440 --> 00:24:43,692 Sen olmasan bunları yapamazdım. Biliyorsun, değil mi? 435 00:24:44,443 --> 00:24:45,944 Buna bir saniye bile inanmıyor. 436 00:24:46,028 --> 00:24:47,696 Ve ben... Bence haklısın. 437 00:24:47,779 --> 00:24:49,865 Simone ve ekibi inanılmazdı 438 00:24:49,948 --> 00:24:53,785 ama bize daha resmî bir yapı gerek. 439 00:24:53,869 --> 00:24:56,580 Dişimizi sıkmamız gerek. Bir kampanya sorumlusu tutalım. 440 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Şimdi mi? 441 00:25:00,042 --> 00:25:02,836 Önce parayı toplayana kadar beklesek olmaz mı? 442 00:25:02,920 --> 00:25:06,715 Hayır, tasarruf hesabımızdan alırız sonra da kampanya bize geri öder. 443 00:25:07,716 --> 00:25:10,177 Kendi üzerine bahse girmekte sorun yok, değil mi? 444 00:25:28,028 --> 00:25:32,115 TOPLAM 1.366 445 00:25:40,123 --> 00:25:43,126 DALGAMIZI KORUYALIM 446 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 Alkış, yumruk, tekme. 447 00:25:49,424 --> 00:25:51,176 Alkış, yumruk, tekme. 448 00:25:51,260 --> 00:25:55,389 Alkış, yumruk, tekme. 449 00:25:55,472 --> 00:25:57,516 Alkış, yumruk, tekme. 450 00:25:57,599 --> 00:25:59,393 Alkış, yumruk, tekme. 451 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 Alkış, yumruk, tekme. 452 00:26:02,729 --> 00:26:04,064 Alkış, yumruk, tekme. 453 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Beğendin mi? 454 00:26:59,369 --> 00:27:02,164 Beğenmedim. Görüyorum. 455 00:27:09,796 --> 00:27:10,756 Sheila. 456 00:27:11,840 --> 00:27:13,467 Sanırım Maya... 457 00:27:16,970 --> 00:27:18,055 Sheil? 458 00:27:19,640 --> 00:27:20,933 Tanrım. 459 00:27:25,562 --> 00:27:26,688 Sheila. 460 00:27:28,232 --> 00:27:29,358 Sheila! 461 00:27:35,072 --> 00:27:36,073 Geçti. 462 00:27:50,420 --> 00:27:52,923 Tamam. Her şey düzelecek. 463 00:27:58,887 --> 00:28:00,180 Her şey düzelecek. 464 00:29:37,152 --> 00:29:39,154 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher