1
00:00:07,549 --> 00:00:11,261
И пять, шесть, семь, восемь.
2
00:00:11,345 --> 00:00:14,973
Хлопок, удар, ногой.
Хлопок, удар, ногой.
3
00:00:15,057 --> 00:00:16,725
Хлопок, удар, ногой.
4
00:00:18,435 --> 00:00:19,853
И пошли.
5
00:00:20,729 --> 00:00:21,730
Вставай.
6
00:00:22,314 --> 00:00:25,442
Вставай с кровати, ленивая стерва.
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,028
В РИТМЕ ЖИЗНИ
8
00:01:08,569 --> 00:01:10,988
ТЕРРИТОРИЯ СЕРФИНГА
9
00:01:54,031 --> 00:01:58,493
Все закончилось.
И ты снова ты.
10
00:02:01,121 --> 00:02:05,834
Еще одна потная скотина,
сидящая на толстой заднице.
11
00:02:06,877 --> 00:02:10,088
Как скоро ты вернешься?
А ты сможешь?
12
00:02:12,633 --> 00:02:15,511
Мне нужно еще. Еще времени, еще денег.
13
00:02:15,594 --> 00:02:18,096
- Возьми туалетную бумагу.
- Время. Деньги.
14
00:02:18,180 --> 00:02:20,015
Время. Деньги.
15
00:02:20,098 --> 00:02:22,809
Не думала нанять
еще одного учителя?
16
00:02:22,893 --> 00:02:23,936
Ты ведешь каждый урок.
17
00:02:24,019 --> 00:02:26,563
Так свой бизнес не расширить.
Тебе нужен еще кто-то.
18
00:02:28,315 --> 00:02:29,858
Типа тебя?
19
00:02:32,486 --> 00:02:34,571
Помимо прочего дерьма,
20
00:02:34,655 --> 00:02:36,240
ты занимаешься только две недели.
21
00:02:36,323 --> 00:02:38,534
Но я танцевала всю свою жизнь.
22
00:02:38,617 --> 00:02:39,952
Да мне плевать.
23
00:02:40,035 --> 00:02:42,996
Ты украла у нас, а теперь, типа,
просишь преподавать в моей студии.
24
00:02:43,080 --> 00:02:45,415
Уверена, ты просто сумасшедшая.
25
00:02:45,499 --> 00:02:47,918
Я женщина, и у меня были проблемы.
26
00:02:48,001 --> 00:02:49,294
Мне нужны были деньги.
27
00:02:49,378 --> 00:02:51,463
Я не знала, как выпутаться.
Как и сейчас.
28
00:02:51,547 --> 00:02:54,550
Я должна тебя пожалеть,
потому что ты нас недоограбила.
29
00:02:54,633 --> 00:02:56,677
Теперь я должна позволить
ограбить мою студию?
30
00:02:56,760 --> 00:02:59,680
Я приведу своих учеников,
помогу твоему бизнесу.
31
00:02:59,763 --> 00:03:03,433
Как и с работой Тайлера.
Но пока ни слуху, ни духу.
32
00:03:03,934 --> 00:03:06,937
Ты как его порно-режисеры.
Обещаний куча, а выхлоп нулевой.
33
00:03:07,020 --> 00:03:10,023
Не знаю, Банни.
Разве слабый выхлоп?
34
00:03:10,107 --> 00:03:13,151
Я о деньгах, а не о трахе.
35
00:03:13,235 --> 00:03:16,446
Выхлоп точно будет.
36
00:03:17,197 --> 00:03:18,615
Ну что тебе терять?
37
00:03:19,116 --> 00:03:21,201
А она, типа, права.
38
00:03:22,035 --> 00:03:24,913
Разве пассивный заработок
не американская мечта?
39
00:03:25,622 --> 00:03:29,877
Типа, расслабиться за пивком
и косяком, а работник вкалывает.
40
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
Одна попытка, один урок, один раз.
41
00:03:41,221 --> 00:03:43,307
Но забудь о балетках.
42
00:03:43,390 --> 00:03:45,601
Это аэробика, а не репетиция.
43
00:03:47,060 --> 00:03:49,521
И принеси туалетной бумаги.
44
00:03:51,523 --> 00:03:53,942
Гинеколог мне не по карману.
45
00:03:55,569 --> 00:03:56,737
Вот.
46
00:03:59,823 --> 00:04:04,119
Нам нужна тысяча подписей,
и мы проходим.
47
00:04:05,871 --> 00:04:09,041
Минус, что времени у нас нет,
так что постараемся.
48
00:04:09,124 --> 00:04:11,502
Надо будет сильно постараться.
49
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
Ваша территория
указана на планшетах.
50
00:04:15,214 --> 00:04:17,382
Шейла, если хочешь...
51
00:04:17,466 --> 00:04:19,091
- Прости.
- Планшеты.
52
00:04:19,176 --> 00:04:20,469
И помните, избиратели
53
00:04:20,552 --> 00:04:23,096
должны написать свои имена,
как они зарегистрированы.
54
00:04:23,180 --> 00:04:24,890
Подписываться они могут
только за себя.
55
00:04:24,973 --> 00:04:26,475
Да. Следите,
56
00:04:26,558 --> 00:04:28,519
никаких Микки Маусов,
Кларков Кентов.
57
00:04:28,602 --> 00:04:29,645
Да.
58
00:04:29,728 --> 00:04:32,481
Саботажники могут испортить
всю вашу петицию
59
00:04:32,564 --> 00:04:34,441
одним неправильным именем.
60
00:04:34,525 --> 00:04:37,819
И не забывайте,
только синей пастой.
61
00:04:37,903 --> 00:04:40,697
- Повторите со мной.
- Синяя паста.
62
00:04:40,781 --> 00:04:41,782
Боже мой.
63
00:04:41,865 --> 00:04:43,200
Послушайте,
64
00:04:43,283 --> 00:04:44,743
вы слышали на моих уроках,
65
00:04:44,826 --> 00:04:47,538
что демократия работает,
если мы в ней участвуем.
66
00:04:47,621 --> 00:04:49,831
Я скажу вам, что вижу здесь.
67
00:04:49,915 --> 00:04:52,876
- Торчащие соски?
- Демократию.
68
00:04:52,960 --> 00:04:55,671
Может, у нас нет денег,
как у остальных.
69
00:04:55,754 --> 00:04:57,881
Но вот что я скажу, у нас есть вы.
70
00:04:57,965 --> 00:05:01,260
Люди, верящие в процесс
и свое место в нем.
71
00:05:01,343 --> 00:05:05,013
Так что от всей души
благодарю вас.
72
00:05:05,973 --> 00:05:06,974
За работу.
73
00:05:07,057 --> 00:05:08,934
Давайте разорвем всех в клочья.
74
00:05:09,017 --> 00:05:14,690
Дэнни - демократичный кандидат,
желающий спасти нашу волну.
75
00:05:16,525 --> 00:05:18,569
Хватит.
76
00:05:19,987 --> 00:05:20,988
Боже.
77
00:05:23,115 --> 00:05:24,324
Отличное выступление.
78
00:05:24,408 --> 00:05:26,618
Да, как я и сказал,
все отлично, мне нравится.
79
00:05:26,702 --> 00:05:28,871
Я знал, что меня любят,
но чтобы настолько.
80
00:05:28,954 --> 00:05:30,873
Ты думал,
что как раз настолько.
81
00:05:30,956 --> 00:05:32,958
Ты не против помочь?
82
00:05:33,041 --> 00:05:34,918
- Мы с Симоной...
- "Мы с Симоной"?
83
00:05:35,002 --> 00:05:37,337
Мы думаем, так будет лучше,
они же тебя знают.
84
00:05:37,421 --> 00:05:39,214
И еще тот парк возле школы Майи...
85
00:05:39,298 --> 00:05:42,009
Я не собиралась
наматывать километраж.
86
00:05:42,092 --> 00:05:44,595
Что? Крошка, все должны
выполнять свою часть работы.
87
00:05:44,678 --> 00:05:46,305
Ты пойдешь собирать подписи?
88
00:05:46,388 --> 00:05:49,224
Нет, я кандидат.
89
00:05:49,308 --> 00:05:50,976
Это ударит по моей легитимности.
90
00:05:51,059 --> 00:05:53,061
Да и мы с Симоной собирались
91
00:05:53,145 --> 00:05:54,354
обсудить стратегии.
92
00:05:54,438 --> 00:05:55,898
Я буду с Майей. И...
93
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
У меня есть своя жизнь.
94
00:05:57,316 --> 00:05:59,109
Что-нибудь придумаешь.
95
00:05:59,193 --> 00:06:02,321
Эти крекеры, мягко говоря,
просто чудо.
96
00:06:02,404 --> 00:06:04,907
Пойду я. Люблю тебя.
97
00:06:05,657 --> 00:06:07,951
- Готова?
- Да, конечно.
98
00:06:08,035 --> 00:06:09,453
Мамуля.
99
00:06:09,536 --> 00:06:10,537
Иду.
100
00:06:11,622 --> 00:06:13,707
Привет, Грета.
Прости, что беспокою.
101
00:06:13,790 --> 00:06:15,292
Я хочу попросить кое-что.
102
00:06:15,375 --> 00:06:17,669
Можешь присмотреть за Майей?
103
00:06:17,753 --> 00:06:20,464
Я бы не просила,
но надо собрать подписи для Дэнни.
104
00:06:20,547 --> 00:06:23,217
В кампании с головой.
105
00:06:23,300 --> 00:06:26,637
Его оппонента финансирует
крупный бизнесмен Джон Брим.
106
00:06:26,720 --> 00:06:28,222
Лос-Анджелизация, мы идем.
107
00:06:28,305 --> 00:06:32,226
Не хочу пугать,
но это уничтожит волны.
108
00:06:32,309 --> 00:06:35,395
Наше красивое побережье
загадят цепями моллов.
109
00:06:35,479 --> 00:06:37,606
Хотите послать в задницу "шишку"?
110
00:06:37,689 --> 00:06:40,609
Скажем "нет" капиталистам,
а не травке, да?
111
00:06:40,692 --> 00:06:42,361
Я бы с радостью, но сейчас не могу.
112
00:06:42,444 --> 00:06:44,780
И мы с Дэнни считаем,
ее нужно легализовать.
113
00:06:44,863 --> 00:06:46,323
ДЭННИ РУБИН
В АССАМБЛЕЮ ШТАТА
114
00:06:46,406 --> 00:06:49,701
Дэнни арестовывали.
Мы ночевали в тюрьме. Оба.
115
00:06:49,785 --> 00:06:53,789
Протестовали против военной агрессии
во Вьетнаме. Потом снова.
116
00:06:54,456 --> 00:06:55,666
ТЕЛО БАННИ
117
00:06:55,749 --> 00:06:59,795
Там куча молодых девушек
и приятная атмосфера.
118
00:07:01,839 --> 00:07:06,134
Если хотите быть лучшей мамой,
надо больше терпения, времени...
119
00:07:07,636 --> 00:07:11,181
Десять - ему, ноль - тебе.
Ты пустое место.
120
00:07:11,682 --> 00:07:13,308
Благослови, Иисус,
эту еду.
121
00:07:13,392 --> 00:07:15,853
Позволь ей питать наши тела
122
00:07:15,936 --> 00:07:18,105
и помоги Тимоти
с хулиганами в школе,
123
00:07:18,188 --> 00:07:21,400
которые найдут в своих сердцах
для него больше любви.
124
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
И помоги нашей команде по волейболу
порвать сегодня "Ранчо Паламас",
125
00:07:25,028 --> 00:07:26,738
чтобы схлестнуться с "Лигой Авокадо".
126
00:07:27,239 --> 00:07:32,619
И дай маме энергии
вдохновить работников
127
00:07:32,703 --> 00:07:35,914
построить туалет в этот раз вовремя.
128
00:07:36,498 --> 00:07:42,713
И, конечно, дай папе храбрости
и прозорливости,
129
00:07:42,796 --> 00:07:45,257
чтобы построить лучшую Америку,
130
00:07:45,340 --> 00:07:50,846
где честные, сильные и любящие
семьи, вроде нашей, процветают.
131
00:07:50,929 --> 00:07:52,181
- Аминь.
- Аминь.
132
00:07:53,640 --> 00:07:55,225
Красивые слова, сын.
133
00:07:55,309 --> 00:07:59,646
Я благодарен тебе за них и...
134
00:08:04,443 --> 00:08:05,736
За...
135
00:08:10,115 --> 00:08:12,326
О чем он молится?
136
00:08:12,409 --> 00:08:14,703
Он и так получил все,
куда только посмотрел.
137
00:08:14,786 --> 00:08:16,538
Сколько еще денег нужно человеку?
138
00:08:16,622 --> 00:08:18,582
За всех вас.
139
00:08:18,665 --> 00:08:19,750
Давайте есть.
140
00:08:34,932 --> 00:08:36,265
Пока.
141
00:08:38,018 --> 00:08:39,019
Подслушиваешь.
142
00:08:39,102 --> 00:08:42,731
Нет, я хотела поговорить
о моем уроке.
143
00:08:42,813 --> 00:08:45,567
А что? Уже нашла десятерых?
144
00:08:46,777 --> 00:08:50,405
Десять? Мы договорились
об этом числе?
145
00:08:50,489 --> 00:08:53,242
Должно быть десять тел,
чтобы оно того стоило.
146
00:08:53,325 --> 00:08:54,952
Отлично. Не вопрос.
147
00:08:55,035 --> 00:08:56,703
И помни, четкая десятка,
148
00:08:56,787 --> 00:08:59,331
то есть нужно 20,
чтобы компенсировать отсеявшихся.
149
00:09:02,668 --> 00:09:06,213
Двадцать? Ты еле наскребла 20 людей
на свою свадьбу.
150
00:09:07,047 --> 00:09:08,507
И, Шейла,
151
00:09:09,091 --> 00:09:11,134
принеси туалетную бумагу.
152
00:09:13,595 --> 00:09:16,098
Нет студентов -
нет урока.
153
00:09:16,181 --> 00:09:19,309
Нет урока - значит,
ты всего лишь одна из них.
154
00:09:22,396 --> 00:09:27,651
Фу. Трамбуют свои лица
курицей во фритюре с сыром,
155
00:09:28,360 --> 00:09:33,782
жирной лапшой, пиццей,
корндогами, пирогами,
156
00:09:33,866 --> 00:09:36,702
пока ты надрываешься...
157
00:09:36,785 --> 00:09:38,161
Какого черта?
158
00:09:38,245 --> 00:09:40,747
Дорогая? Что... Что ты тут делаешь?
159
00:09:40,831 --> 00:09:42,165
- Привет.
- Привет.
160
00:09:42,249 --> 00:09:44,877
Мы зашли по пути в библиотеку.
161
00:09:44,960 --> 00:09:48,380
Время истории, а я забыла перекус,
они из-за этого занервничали,
162
00:09:48,463 --> 00:09:50,340
а потом занервничала и я.
163
00:09:50,424 --> 00:09:52,009
Вот мы и взяли перекус.
164
00:09:52,092 --> 00:09:54,511
Это не перекус.
Это две взрослые порции.
165
00:09:54,595 --> 00:09:56,638
Все хорошо. Правда.
166
00:09:56,722 --> 00:09:58,724
Собираешь подписи в трико?
167
00:09:58,807 --> 00:10:00,934
Нет. Я просто...
168
00:10:01,643 --> 00:10:03,937
Собирала подписи, а потом должна...
169
00:10:04,021 --> 00:10:07,608
Точнее, не должна была, но...
Мне немного неловко.
170
00:10:07,691 --> 00:10:10,277
Она откусила полкорндога.
Думаешь, она тебя осудит?
171
00:10:10,360 --> 00:10:12,362
Я занималась аэробикой.
172
00:10:12,446 --> 00:10:13,614
Преподавала.
173
00:10:14,281 --> 00:10:16,241
Точнее буду, с завтрашнего дня.
Я в восторге.
174
00:10:16,325 --> 00:10:18,368
Ты преподаешь аэробику.
Это невероятно.
175
00:10:18,452 --> 00:10:19,745
Ты невероятная.
176
00:10:19,828 --> 00:10:23,332
Мне нравится ощущение от нее.
Я будто проснулась.
177
00:10:23,415 --> 00:10:25,501
Да, звучит отлично.
178
00:10:26,126 --> 00:10:28,712
Обычно я такая уставшая.
Как полумертвая.
179
00:10:29,796 --> 00:10:32,716
Один раз мы с Эрни попробовали кокаин,
180
00:10:32,799 --> 00:10:35,636
но из-за него я только просралась.
181
00:10:35,719 --> 00:10:37,804
Я пыталась бегать.
182
00:10:38,514 --> 00:10:41,391
Но я часто думала
о том, чтобы бросить и бросила.
183
00:10:41,475 --> 00:10:43,602
Попробуй аэробику.
Может, тебе понравится.
184
00:10:43,685 --> 00:10:45,562
Мне стоит, да? Я бы могла.
185
00:10:46,438 --> 00:10:48,774
А я не буду там выделяться,
как больной палец?
186
00:10:48,857 --> 00:10:51,610
Разве как жирная задница.
Оно того не стоит.
187
00:10:51,693 --> 00:10:52,694
Нет.
188
00:10:53,153 --> 00:10:54,780
Хорошо.
189
00:10:59,576 --> 00:11:03,789
Я насчитала 1108 подписей.
Думаю, все отлично.
190
00:11:04,289 --> 00:11:05,916
Да, это хорошо.
191
00:11:05,999 --> 00:11:08,502
Мы где-то на полпути.
192
00:11:09,211 --> 00:11:10,712
Что? На полпути? Мы...
193
00:11:10,796 --> 00:11:12,756
Чтобы пройти, нужна тысяча.
194
00:11:13,590 --> 00:11:16,218
Да, нужна тысяча
подтвержденных.
195
00:11:16,301 --> 00:11:20,055
Нужно в два раза больше,
чтобы исключить двойников и "левых".
196
00:11:20,138 --> 00:11:22,224
Да, но мы близко.
197
00:11:22,307 --> 00:11:25,102
Вы не близко.
Вы снова в начале.
198
00:11:26,103 --> 00:11:28,063
Черт.
199
00:11:28,146 --> 00:11:30,858
- Дорогая, все в порядке.
- Черт, дорогая.
200
00:11:31,650 --> 00:11:33,777
- Забери ее.
- Сейчас.
201
00:11:34,444 --> 00:11:35,821
Все хорошо. Ничего.
202
00:11:40,409 --> 00:11:43,495
В последнее время она неуклюжая.
Думаешь, с ней что-то не так?
203
00:11:43,579 --> 00:11:45,205
Нет, просто дети неуклюжие.
204
00:11:45,289 --> 00:11:47,249
Тебя просто
так часто не бывает дома.
205
00:11:47,332 --> 00:11:49,001
Ну, она не уникальная.
206
00:11:49,084 --> 00:11:51,128
Если какие-то проблемы
с подписями, я могу...
207
00:11:51,211 --> 00:11:55,048
Нет, я знаю свою дочь,
с ней все в порядке.
208
00:11:57,050 --> 00:11:59,887
- Привет. Простите, было открыто.
- Привет.
209
00:11:59,970 --> 00:12:04,099
Боже. У вас даже домашняя атмосфера
такая сексуальная.
210
00:12:05,976 --> 00:12:06,977
Хочешь кофе?
211
00:12:07,060 --> 00:12:10,856
Да, я бы убила за кофе
и еще пару планшетов.
212
00:12:10,939 --> 00:12:13,317
Кстати, я подключила
студентов биофака
213
00:12:13,400 --> 00:12:14,985
для сбора подписей,
214
00:12:15,068 --> 00:12:17,237
почти не пришлось
включать сексуальность.
215
00:12:17,321 --> 00:12:19,489
Почти.
Слышала, Шелли?
216
00:12:19,573 --> 00:12:20,574
Да.
217
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
Вообще не смешно.
218
00:12:21,742 --> 00:12:23,285
Свистать всех наверх, да?
219
00:12:23,368 --> 00:12:24,661
Шелли,
220
00:12:24,745 --> 00:12:27,289
я тут подумала, а у тебя нет, типа,
221
00:12:27,372 --> 00:12:29,458
друзей по теннису или мам-друзей,
222
00:12:29,541 --> 00:12:30,918
которые бы хотели помочь?
223
00:12:31,001 --> 00:12:32,836
Дай подумаю.
224
00:12:32,920 --> 00:12:34,755
У Шейлы никогда не было
друзей-женщин.
225
00:12:36,507 --> 00:12:37,799
Неправда.
226
00:12:37,883 --> 00:12:39,635
Нет... ничего страшного.
227
00:12:39,718 --> 00:12:40,719
Это просто идея.
228
00:12:40,802 --> 00:12:44,848
Знаешь, мне тоже тяжело
дружить с другими женщинами.
229
00:12:45,933 --> 00:12:47,893
Или, по крайней мере,
им со мной.
230
00:12:51,730 --> 00:12:52,981
Надеюсь, ты любишь сладкий.
231
00:12:54,107 --> 00:12:57,027
- Спасибо.
- Ни учеников, ни времени.
232
00:12:57,110 --> 00:13:00,197
Только он и Симона.
233
00:13:00,989 --> 00:13:04,618
И Грета, которая двигается,
как лужа майонеза, будет на уроке.
234
00:13:04,701 --> 00:13:08,288
А ты даже не начнешь потеть
в своих древних балетках.
235
00:13:08,372 --> 00:13:11,875
Балетки, балетки, балетки,
236
00:13:11,959 --> 00:13:14,878
балетки, балетки, балет...
237
00:13:14,962 --> 00:13:17,506
У тебя хорошо тут. Атмосферно.
238
00:13:17,589 --> 00:13:20,759
Ты первая моя студентка,
которая тут не была.
239
00:13:21,593 --> 00:13:22,970
Что привело тебя сейчас?
240
00:13:24,888 --> 00:13:28,392
Мне было так грустно,
что ты закрыла свою студию балета.
241
00:13:29,768 --> 00:13:31,520
Нашла новое место?
242
00:13:31,603 --> 00:13:33,397
Ничего, что было бы мне по карману.
243
00:13:33,981 --> 00:13:38,068
Без твоих уроков мне так пусто.
244
00:13:41,822 --> 00:13:44,783
Пока не нашла аэробику... в молле.
245
00:13:46,118 --> 00:13:48,537
В каком молле? Джона Брима?
246
00:13:48,620 --> 00:13:51,039
Того, кто выжал меня
и уничтожил мой бизнес?
247
00:13:51,123 --> 00:13:53,917
Может. Я не... Я и не знаю.
248
00:13:54,793 --> 00:13:57,212
Конечно, в его. Он везде.
249
00:13:57,296 --> 00:14:02,134
Не важно, думаю,
тебе понравилась бы аэробика.
250
00:14:02,217 --> 00:14:04,386
Она появилась из балета,
только движения быстрее.
251
00:14:04,469 --> 00:14:06,221
Поэтому я и пришла.
252
00:14:06,305 --> 00:14:09,057
Хотела пригласить тебя
и любых твоих бывших студентов,
253
00:14:09,141 --> 00:14:11,602
если им интересно, на мои занятия.
254
00:14:11,685 --> 00:14:14,354
Стоп. Ты... Ты будешь вести?
255
00:14:14,438 --> 00:14:15,606
Ты будешь вести занятия?
256
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Да.
257
00:14:16,773 --> 00:14:18,942
Ладно.
258
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Я не знала, что ты вообще
любишь людей.
259
00:14:22,696 --> 00:14:24,448
Что? Нет, я люблю людей.
260
00:14:24,531 --> 00:14:27,618
Я очень их люблю.
261
00:14:27,701 --> 00:14:30,913
Ты не здоровалась,
даже в глаза не смотрела. Никогда.
262
00:14:30,996 --> 00:14:34,124
Я, наверное,
сосредоточилась на своей форме.
263
00:14:34,875 --> 00:14:37,503
И где эти люди? Вот здесь.
264
00:14:38,253 --> 00:14:41,006
И они помнят, когда я уходила,
265
00:14:41,089 --> 00:14:43,050
общаются со мной до сих пор.
266
00:14:43,133 --> 00:14:44,927
И не потому, что им что-то надо.
267
00:14:47,304 --> 00:14:51,099
Ты не только никогда не приходила
на мои посиделки,
268
00:14:51,183 --> 00:14:56,104
ты будто даже не слышала,
когда я приглашала.
269
00:14:56,188 --> 00:14:59,399
А мои "Синко-де-Майо" вечеринки
просто легендарны...
270
00:14:59,983 --> 00:15:01,151
Я...
271
00:15:01,860 --> 00:15:04,738
Прости. У меня дочь,
и я весь день с ней.
272
00:15:04,821 --> 00:15:07,157
Да, родительская опека,
ты ее изобрела.
273
00:15:08,492 --> 00:15:09,993
Ладно, Эбигейл.
274
00:15:10,077 --> 00:15:12,246
Я, как вижу, когда-то тебя обидела,
275
00:15:12,329 --> 00:15:14,540
так что пойду я.
276
00:15:16,458 --> 00:15:18,544
Да, и знаешь... Знаешь, что?
277
00:15:18,627 --> 00:15:21,588
Небольшой совет.
278
00:15:22,339 --> 00:15:25,342
Может, в Л. А. хамство прокатывает,
но явно не в прибрежных общинах.
279
00:15:25,425 --> 00:15:27,302
Ясно?
280
00:15:27,386 --> 00:15:29,012
И она раздает советы?
281
00:15:29,096 --> 00:15:31,640
Она жрала коладу прямо из блендера.
282
00:15:31,723 --> 00:15:35,102
Она не заслуживает тех контактов.
А ты - да. Пока, стерва.
283
00:15:41,316 --> 00:15:44,528
Привет, это Шейла Рубин
из занятий балетом.
284
00:15:45,028 --> 00:15:47,614
Студия давно закрыта,
и если я вам нравлюсь,
285
00:15:47,698 --> 00:15:51,577
если вам нечем заняться
или хотите привести себя в форму...
286
00:15:52,286 --> 00:15:53,996
Приходите на мои занятия.
287
00:15:54,580 --> 00:15:56,081
Приходите на мои занятия.
288
00:15:56,164 --> 00:15:58,250
Приходите на мои занятия.
289
00:16:00,377 --> 00:16:03,755
Вы удивитесь тому,
как быстро изменитесь.
290
00:16:05,007 --> 00:16:07,092
Вы это почувствуете
даже после одного урока.
291
00:16:07,176 --> 00:16:08,719
Вы снова станете собой.
292
00:16:09,553 --> 00:16:13,140
Я собираю
и направляю нашу власть,
293
00:16:13,223 --> 00:16:18,478
чтобы повлиять на каждую ситуацию
намеренно и целенаправленно.
294
00:16:18,562 --> 00:16:20,522
Если мы сможем собрать силу...
295
00:16:20,606 --> 00:16:21,899
Черт, это Джек.
296
00:16:21,982 --> 00:16:25,277
...нашей животной природы,
наш первобытный зов, если хотите,
297
00:16:25,360 --> 00:16:28,322
в критичном ключе,
как можем мы, люди,
298
00:16:28,405 --> 00:16:30,699
мы сможем перенаправить импульс...
299
00:16:30,782 --> 00:16:31,950
Боже.
300
00:16:32,034 --> 00:16:34,745
Когда-то ты трахалась
с этим дураком.
301
00:16:34,828 --> 00:16:38,123
Но сначала я хотел бы обратиться
к зрителям дома.
302
00:16:38,874 --> 00:16:40,792
Вы должны признаться.
303
00:16:40,876 --> 00:16:41,919
Поверить.
304
00:16:42,002 --> 00:16:43,795
Кто-то, правда, купится?
305
00:16:43,879 --> 00:16:45,923
У вас есть сила
проделать свой путь.
306
00:16:46,006 --> 00:16:50,719
Вы можете быть новатором,
который подталкивает нас вперед.
307
00:16:51,303 --> 00:16:52,304
Все начинается с вас.
308
00:16:54,556 --> 00:16:56,517
- Что-то смешное?
- Простите?
309
00:16:56,600 --> 00:17:00,187
Вас вроде затянула его проповедь,
а потом вы засмеялись.
310
00:17:00,854 --> 00:17:02,064
Да.
311
00:17:02,147 --> 00:17:06,401
Меня не затянула его проповедь,
я знаю его в реальной жизни.
312
00:17:09,445 --> 00:17:10,614
А у вас есть?
313
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
Что? Муж?
314
00:17:14,535 --> 00:17:15,993
Да, у меня есть муж.
315
00:17:16,078 --> 00:17:17,412
Я о цветном телевизоре.
316
00:17:17,954 --> 00:17:19,957
Я знаю, что вы замужем.
317
00:17:21,959 --> 00:17:23,752
Ах да, кольцо.
318
00:17:23,836 --> 00:17:25,253
Не кольцо. Я знаю, кто вы.
319
00:17:26,463 --> 00:17:27,798
Вы Шейла Рубин.
320
00:17:27,881 --> 00:17:30,342
Я видел вас в "Спасите нашу волну".
321
00:17:31,093 --> 00:17:33,011
Умный способ начала кампании.
322
00:17:35,055 --> 00:17:37,432
Но этого недостаточно.
323
00:17:37,516 --> 00:17:40,435
Прогресс не остановить.
324
00:17:41,436 --> 00:17:43,021
Хотя я и не думаю, что вы хотите.
325
00:17:49,903 --> 00:17:51,947
Я опаздываю. Пока.
326
00:17:54,366 --> 00:17:56,285
Знаешь, что, Билл.
327
00:17:56,368 --> 00:17:58,954
Я верил. Я искал.
328
00:17:59,580 --> 00:18:03,667
И вот ты пригласил меня к себе,
но это все я себе уже представлял.
329
00:18:17,014 --> 00:18:18,015
Четко.
330
00:18:18,098 --> 00:18:20,225
Мне как раз нужно мощно покакать.
331
00:18:20,976 --> 00:18:23,353
- Рада услужить.
- Четко.
332
00:18:23,437 --> 00:18:26,440
Потом покажу тебе,
какую нарезку я сделал.
333
00:18:26,523 --> 00:18:29,026
Должен быть мощный посыл
для "Спасите нашу волну".
334
00:18:29,109 --> 00:18:31,695
Да, отлично. С радостью.
335
00:18:31,778 --> 00:18:34,281
Четко. Заценишь после занятий?
336
00:18:34,364 --> 00:18:37,659
Да, ну, сегодня я не могу,
но завтра.
337
00:18:42,039 --> 00:18:44,249
Знаешь, я построила эту студию сама.
338
00:18:44,791 --> 00:18:48,045
Я карабкалась по членам
и проходила сквозь задницы ради мечты.
339
00:18:48,128 --> 00:18:51,215
Чистая студия
с крутой звуковой системой.
340
00:18:51,882 --> 00:18:54,259
Если ты облажаешься, вылетишь.
341
00:18:54,343 --> 00:18:56,053
Назад я тебя не приму.
342
00:18:56,720 --> 00:18:57,721
Уяснила.
343
00:19:11,151 --> 00:19:13,237
Не стоило ее приглашать.
344
00:19:13,320 --> 00:19:14,905
Она сдохнет.
345
00:19:15,447 --> 00:19:16,823
Но приступим.
346
00:19:17,449 --> 00:19:20,077
Спасибо, что пришли.
347
00:19:20,160 --> 00:19:21,620
Будет отлично.
348
00:19:23,914 --> 00:19:27,334
Просто двигайтесь со мной,
и вы научитесь.
349
00:19:39,054 --> 00:19:42,516
Простите. Кто-то знает,
как это работает?
350
00:19:42,599 --> 00:19:44,268
Просто нажми "включить".
351
00:19:50,274 --> 00:19:51,483
Спасибо.
352
00:19:53,402 --> 00:19:54,903
За дело.
353
00:19:57,322 --> 00:20:00,659
Пять, шесть, семь, восемь.
Направо. Два, три.
354
00:20:00,742 --> 00:20:04,246
Простите... Ваше лево.
355
00:20:05,497 --> 00:20:07,624
Я имела в виду ваше лево.
356
00:20:08,417 --> 00:20:10,878
Пять, шесть, семь, восемь. Направо.
357
00:20:10,961 --> 00:20:13,630
То есть лево. Простите.
Давайте еще раз.
358
00:20:13,714 --> 00:20:17,176
Пять, шесть, семь, восемь. Налево.
Два, три.
359
00:20:17,843 --> 00:20:21,305
Назад, два, три. Назад, два, три.
360
00:20:21,388 --> 00:20:23,432
Назад. Направо.
361
00:20:24,600 --> 00:20:25,601
Налево.
362
00:20:25,684 --> 00:20:28,520
И удар, и удар, и пошли вправо.
363
00:20:28,604 --> 00:20:31,607
То есть влево. Взмах. Взмах.
364
00:20:31,690 --> 00:20:34,318
Развели, развели, развели.
Помаршировали.
365
00:20:35,527 --> 00:20:36,987
Маршируем. Вот так.
366
00:20:39,114 --> 00:20:40,282
Маршируем.
367
00:20:40,365 --> 00:20:41,617
И еще.
368
00:20:42,618 --> 00:20:44,870
Вот так. Выше.
369
00:20:45,787 --> 00:20:49,249
Два, вверх, вверх. Раз, два,
вверх, вверх.
370
00:20:49,333 --> 00:20:52,044
Раз, два, вверх, вверх. Раз.
371
00:20:52,127 --> 00:20:53,754
Вот так. Да.
372
00:20:54,713 --> 00:20:57,758
Ты ничто.
Хуже, чем ничего.
373
00:20:58,884 --> 00:21:02,012
Ты призрак. Жирный призрак.
374
00:21:02,095 --> 00:21:06,642
Самый жирный призрак в мире.
375
00:21:06,725 --> 00:21:10,187
Жирнючий призрак.
376
00:21:10,270 --> 00:21:11,522
Жирная...
377
00:21:11,605 --> 00:21:13,941
Не смотри в мои глаза,
смотри в свои.
378
00:21:14,024 --> 00:21:16,276
Ищи себя.
379
00:21:16,360 --> 00:21:18,779
Любую ужасную мысль,
которую ты о себе думала,
380
00:21:18,862 --> 00:21:21,240
о своем теле,
ты молодец, что пришла.
381
00:21:21,323 --> 00:21:23,033
Используй ее, как вдохновение.
382
00:21:24,785 --> 00:21:27,955
В тебе есть сила измениться.
Ты готова измениться?
383
00:21:29,665 --> 00:21:31,500
Сейчас.
384
00:21:31,583 --> 00:21:33,502
- Вы готовы измениться?
- Да!
385
00:21:33,585 --> 00:21:36,338
Давайте же!
386
00:21:36,421 --> 00:21:38,757
Давайте! Выбьем все это, девчата!
387
00:21:38,841 --> 00:21:41,802
Бьем, бьем!
388
00:21:45,430 --> 00:21:46,431
Бьем!
389
00:21:47,432 --> 00:21:49,518
Бьем, бьем!
390
00:21:51,812 --> 00:21:53,647
Отличное занятие.
391
00:21:53,730 --> 00:21:55,065
Просто супер.
392
00:21:56,191 --> 00:21:57,609
Не думала, что ты сможешь.
393
00:21:57,693 --> 00:21:59,444
Знаю.
Это и помогло.
394
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
Я рада.
395
00:22:00,696 --> 00:22:02,948
В этой стране обычно люди любят,
когда сюсюкают.
396
00:22:03,615 --> 00:22:04,950
Ты не отсюда?
397
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Никто не отсюда.
398
00:22:08,245 --> 00:22:10,956
Но если хочешь учить,
место твое.
399
00:22:13,125 --> 00:22:14,126
Ого.
400
00:22:14,209 --> 00:22:15,586
И вот твоя доля.
401
00:22:21,675 --> 00:22:22,676
Это все?
402
00:22:22,759 --> 00:22:24,845
Я беру 60 процентов.
403
00:22:26,555 --> 00:22:29,141
Ты используешь мои движения,
мою студию.
404
00:22:29,224 --> 00:22:31,727
Добро пожаловать в Америку.
Здесь твоего нет.
405
00:22:53,498 --> 00:22:54,499
Эй.
406
00:22:57,711 --> 00:23:00,088
Первый урок самый сложный.
407
00:23:00,172 --> 00:23:03,217
Нет. Я не такая, как ты.
408
00:23:04,676 --> 00:23:05,928
Я не успеваю...
409
00:23:07,638 --> 00:23:09,473
...не вписываюсь и не ношу трико.
410
00:23:09,556 --> 00:23:12,100
Боже. Я выгляжу,
как кит на пляже.
411
00:23:12,184 --> 00:23:15,103
Если кит на пляже,
ему конец. Оставь ее.
412
00:23:15,187 --> 00:23:16,647
Я хочу...
413
00:23:16,730 --> 00:23:19,316
Я хочу командовать
своей болью, понимаешь?
414
00:23:19,399 --> 00:23:21,360
Но я не знаю как, иногда я...
415
00:23:28,242 --> 00:23:29,910
Иногда чувств слишком много.
416
00:23:29,993 --> 00:23:33,121
Мне так плохо, будто я ничто.
417
00:23:38,752 --> 00:23:41,588
Я несу бред. Прости.
Ты не...
418
00:23:41,672 --> 00:23:44,049
Ты не понимаешь.
419
00:23:44,132 --> 00:23:46,510
Как ты можешь понять кого-то,
настолько жалкого?
420
00:23:46,593 --> 00:23:50,180
Не смей. Не рассказывай.
Не открывай эту дверь.
421
00:23:50,264 --> 00:23:53,809
Я могу прийти к тебе.
Позанимаемся у тебя дома.
422
00:23:54,476 --> 00:23:57,187
Никто не увидит.
Ты станешь сильнее.
423
00:23:59,231 --> 00:24:01,024
Просто не сдавайся.
424
00:24:09,241 --> 00:24:11,618
А вот и они.
425
00:24:11,702 --> 00:24:13,328
Привет!
426
00:24:13,412 --> 00:24:15,497
- Привет.
- Прости, что опоздала.
427
00:24:15,581 --> 00:24:18,292
Застряли с делами, а потом...
428
00:24:18,375 --> 00:24:19,793
Спасибо. И...
429
00:24:20,544 --> 00:24:22,504
...в магазине была очередь.
430
00:24:24,131 --> 00:24:25,632
Все нормально?
431
00:24:25,716 --> 00:24:29,595
Да, мы подали петицию
432
00:24:29,678 --> 00:24:34,641
и получили больше 2000.
433
00:24:34,725 --> 00:24:36,518
Я официальный кандидат!
434
00:24:36,602 --> 00:24:38,270
- Правда?
- Да.
435
00:24:38,353 --> 00:24:41,190
Боже. Поздравляю.
436
00:24:41,273 --> 00:24:43,817
Я бы не смог без тебя.
Ты же знаешь, да?
437
00:24:44,443 --> 00:24:46,361
Он сам не верит этому бреду.
438
00:24:46,445 --> 00:24:47,696
И я думаю, ты права.
439
00:24:47,779 --> 00:24:49,865
Симона и ее друзья
отлично поработали,
440
00:24:49,948 --> 00:24:53,660
но нам нужна
более официальная организация.
441
00:24:53,744 --> 00:24:56,705
Стоит взяться за голову
и нанять менеджера по кампаниям.
442
00:24:58,707 --> 00:24:59,958
Сейчас?
443
00:25:00,042 --> 00:25:02,920
Разве не стоит сначала собрать денег?
444
00:25:03,003 --> 00:25:06,715
Нет, просто возьмем из сбережений,
а кампания вернет нам все.
445
00:25:07,883 --> 00:25:10,344
Ничего плохого
в уверенности в себе нет.
446
00:25:28,028 --> 00:25:32,115
ВСЕГО 1366
447
00:25:40,123 --> 00:25:43,126
СПАСИТЕ НАШУ ВОЛНУ
448
00:25:47,673 --> 00:25:49,341
Хлопок, удар, ногой.
449
00:25:49,424 --> 00:25:51,176
Хлопок, удар, ногой.
450
00:25:51,260 --> 00:25:55,389
Хлопок, удар, ногой.
Хлопок, удар, ногой.
451
00:25:55,472 --> 00:25:57,516
Хлопок, удар, ногой.
452
00:25:57,599 --> 00:25:59,393
Хлопок, удар, ногой.
453
00:25:59,476 --> 00:26:02,646
Хлопок, удар, ногой.
Хлопок, удар, ногой.
454
00:26:02,729 --> 00:26:04,064
Хлопок, удар, ногой.
455
00:26:54,531 --> 00:26:56,325
Нравится?
456
00:26:59,369 --> 00:27:02,164
Мне не нравится, а я это вижу.
457
00:27:09,213 --> 00:27:10,631
Шейла.
458
00:27:11,840 --> 00:27:13,467
Думаю, Майя...
459
00:27:16,970 --> 00:27:18,055
Шейла?
460
00:27:18,138 --> 00:27:20,933
Боже.
461
00:27:25,562 --> 00:27:26,688
Шейла.
462
00:27:28,232 --> 00:27:29,358
Шейла!
463
00:27:35,072 --> 00:27:36,073
Все хорошо.
464
00:27:50,420 --> 00:27:52,923
Все хорошо. Все будет хорошо.
465
00:27:58,095 --> 00:28:00,180
Все будет хорошо.
466
00:29:37,152 --> 00:29:39,154
ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ:
ВЛАДИМИР ФАТУН