1 00:00:07,549 --> 00:00:11,261 И пять, шесть, семь, восемь. 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,973 Хлопок, удар, ногой. Хлопок, удар, ногой. 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,725 Хлопок, удар, ногой. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,853 И пошли. 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Вставай. 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,442 Вставай с кровати, ленивая стерва. 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,028 В РИТМЕ ЖИЗНИ 8 00:01:08,569 --> 00:01:10,988 ТЕРРИТОРИЯ СЕРФИНГА 9 00:01:54,031 --> 00:01:58,493 Все закончилось. И ты снова ты. 10 00:02:01,121 --> 00:02:05,834 Еще одна потная скотина, сидящая на толстой заднице. 11 00:02:06,877 --> 00:02:10,088 Как скоро ты вернешься? А ты сможешь? 12 00:02:12,633 --> 00:02:15,511 Мне нужно еще. Еще времени, еще денег. 13 00:02:15,594 --> 00:02:18,096 - Возьми туалетную бумагу. - Время. Деньги. 14 00:02:18,180 --> 00:02:20,015 Время. Деньги. 15 00:02:20,098 --> 00:02:22,809 Не думала нанять еще одного учителя? 16 00:02:22,893 --> 00:02:23,936 Ты ведешь каждый урок. 17 00:02:24,019 --> 00:02:26,563 Так свой бизнес не расширить. Тебе нужен еще кто-то. 18 00:02:28,315 --> 00:02:29,858 Типа тебя? 19 00:02:32,486 --> 00:02:34,571 Помимо прочего дерьма, 20 00:02:34,655 --> 00:02:36,240 ты занимаешься только две недели. 21 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Но я танцевала всю свою жизнь. 22 00:02:38,617 --> 00:02:39,952 Да мне плевать. 23 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Ты украла у нас, а теперь, типа, просишь преподавать в моей студии. 24 00:02:43,080 --> 00:02:45,415 Уверена, ты просто сумасшедшая. 25 00:02:45,499 --> 00:02:47,918 Я женщина, и у меня были проблемы. 26 00:02:48,001 --> 00:02:49,294 Мне нужны были деньги. 27 00:02:49,378 --> 00:02:51,463 Я не знала, как выпутаться. Как и сейчас. 28 00:02:51,547 --> 00:02:54,550 Я должна тебя пожалеть, потому что ты нас недоограбила. 29 00:02:54,633 --> 00:02:56,677 Теперь я должна позволить ограбить мою студию? 30 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 Я приведу своих учеников, помогу твоему бизнесу. 31 00:02:59,763 --> 00:03:03,433 Как и с работой Тайлера. Но пока ни слуху, ни духу. 32 00:03:03,934 --> 00:03:06,937 Ты как его порно-режисеры. Обещаний куча, а выхлоп нулевой. 33 00:03:07,020 --> 00:03:10,023 Не знаю, Банни. Разве слабый выхлоп? 34 00:03:10,107 --> 00:03:13,151 Я о деньгах, а не о трахе. 35 00:03:13,235 --> 00:03:16,446 Выхлоп точно будет. 36 00:03:17,197 --> 00:03:18,615 Ну что тебе терять? 37 00:03:19,116 --> 00:03:21,201 А она, типа, права. 38 00:03:22,035 --> 00:03:24,913 Разве пассивный заработок не американская мечта? 39 00:03:25,622 --> 00:03:29,877 Типа, расслабиться за пивком и косяком, а работник вкалывает. 40 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 Одна попытка, один урок, один раз. 41 00:03:41,221 --> 00:03:43,307 Но забудь о балетках. 42 00:03:43,390 --> 00:03:45,601 Это аэробика, а не репетиция. 43 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 И принеси туалетной бумаги. 44 00:03:51,523 --> 00:03:53,942 Гинеколог мне не по карману. 45 00:03:55,569 --> 00:03:56,737 Вот. 46 00:03:59,823 --> 00:04:04,119 Нам нужна тысяча подписей, и мы проходим. 47 00:04:05,871 --> 00:04:09,041 Минус, что времени у нас нет, так что постараемся. 48 00:04:09,124 --> 00:04:11,502 Надо будет сильно постараться. 49 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 Ваша территория указана на планшетах. 50 00:04:15,214 --> 00:04:17,382 Шейла, если хочешь... 51 00:04:17,466 --> 00:04:19,091 - Прости. - Планшеты. 52 00:04:19,176 --> 00:04:20,469 И помните, избиратели 53 00:04:20,552 --> 00:04:23,096 должны написать свои имена, как они зарегистрированы. 54 00:04:23,180 --> 00:04:24,890 Подписываться они могут только за себя. 55 00:04:24,973 --> 00:04:26,475 Да. Следите, 56 00:04:26,558 --> 00:04:28,519 никаких Микки Маусов, Кларков Кентов. 57 00:04:28,602 --> 00:04:29,645 Да. 58 00:04:29,728 --> 00:04:32,481 Саботажники могут испортить всю вашу петицию 59 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 одним неправильным именем. 60 00:04:34,525 --> 00:04:37,819 И не забывайте, только синей пастой. 61 00:04:37,903 --> 00:04:40,697 - Повторите со мной. - Синяя паста. 62 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Боже мой. 63 00:04:41,865 --> 00:04:43,200 Послушайте, 64 00:04:43,283 --> 00:04:44,743 вы слышали на моих уроках, 65 00:04:44,826 --> 00:04:47,538 что демократия работает, если мы в ней участвуем. 66 00:04:47,621 --> 00:04:49,831 Я скажу вам, что вижу здесь. 67 00:04:49,915 --> 00:04:52,876 - Торчащие соски? - Демократию. 68 00:04:52,960 --> 00:04:55,671 Может, у нас нет денег, как у остальных. 69 00:04:55,754 --> 00:04:57,881 Но вот что я скажу, у нас есть вы. 70 00:04:57,965 --> 00:05:01,260 Люди, верящие в процесс и свое место в нем. 71 00:05:01,343 --> 00:05:05,013 Так что от всей души благодарю вас. 72 00:05:05,973 --> 00:05:06,974 За работу. 73 00:05:07,057 --> 00:05:08,934 Давайте разорвем всех в клочья. 74 00:05:09,017 --> 00:05:14,690 Дэнни - демократичный кандидат, желающий спасти нашу волну. 75 00:05:16,525 --> 00:05:18,569 Хватит. 76 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Боже. 77 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 Отличное выступление. 78 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 Да, как я и сказал, все отлично, мне нравится. 79 00:05:26,702 --> 00:05:28,871 Я знал, что меня любят, но чтобы настолько. 80 00:05:28,954 --> 00:05:30,873 Ты думал, что как раз настолько. 81 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Ты не против помочь? 82 00:05:33,041 --> 00:05:34,918 - Мы с Симоной... - "Мы с Симоной"? 83 00:05:35,002 --> 00:05:37,337 Мы думаем, так будет лучше, они же тебя знают. 84 00:05:37,421 --> 00:05:39,214 И еще тот парк возле школы Майи... 85 00:05:39,298 --> 00:05:42,009 Я не собиралась наматывать километраж. 86 00:05:42,092 --> 00:05:44,595 Что? Крошка, все должны выполнять свою часть работы. 87 00:05:44,678 --> 00:05:46,305 Ты пойдешь собирать подписи? 88 00:05:46,388 --> 00:05:49,224 Нет, я кандидат. 89 00:05:49,308 --> 00:05:50,976 Это ударит по моей легитимности. 90 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 Да и мы с Симоной собирались 91 00:05:53,145 --> 00:05:54,354 обсудить стратегии. 92 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Я буду с Майей. И... 93 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 У меня есть своя жизнь. 94 00:05:57,316 --> 00:05:59,109 Что-нибудь придумаешь. 95 00:05:59,193 --> 00:06:02,321 Эти крекеры, мягко говоря, просто чудо. 96 00:06:02,404 --> 00:06:04,907 Пойду я. Люблю тебя. 97 00:06:05,657 --> 00:06:07,951 - Готова? - Да, конечно. 98 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 Мамуля. 99 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Иду. 100 00:06:11,622 --> 00:06:13,707 Привет, Грета. Прости, что беспокою. 101 00:06:13,790 --> 00:06:15,292 Я хочу попросить кое-что. 102 00:06:15,375 --> 00:06:17,669 Можешь присмотреть за Майей? 103 00:06:17,753 --> 00:06:20,464 Я бы не просила, но надо собрать подписи для Дэнни. 104 00:06:20,547 --> 00:06:23,217 В кампании с головой. 105 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 Его оппонента финансирует крупный бизнесмен Джон Брим. 106 00:06:26,720 --> 00:06:28,222 Лос-Анджелизация, мы идем. 107 00:06:28,305 --> 00:06:32,226 Не хочу пугать, но это уничтожит волны. 108 00:06:32,309 --> 00:06:35,395 Наше красивое побережье загадят цепями моллов. 109 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 Хотите послать в задницу "шишку"? 110 00:06:37,689 --> 00:06:40,609 Скажем "нет" капиталистам, а не травке, да? 111 00:06:40,692 --> 00:06:42,361 Я бы с радостью, но сейчас не могу. 112 00:06:42,444 --> 00:06:44,780 И мы с Дэнни считаем, ее нужно легализовать. 113 00:06:44,863 --> 00:06:46,323 ДЭННИ РУБИН В АССАМБЛЕЮ ШТАТА 114 00:06:46,406 --> 00:06:49,701 Дэнни арестовывали. Мы ночевали в тюрьме. Оба. 115 00:06:49,785 --> 00:06:53,789 Протестовали против военной агрессии во Вьетнаме. Потом снова. 116 00:06:54,456 --> 00:06:55,666 ТЕЛО БАННИ 117 00:06:55,749 --> 00:06:59,795 Там куча молодых девушек и приятная атмосфера. 118 00:07:01,839 --> 00:07:06,134 Если хотите быть лучшей мамой, надо больше терпения, времени... 119 00:07:07,636 --> 00:07:11,181 Десять - ему, ноль - тебе. Ты пустое место. 120 00:07:11,682 --> 00:07:13,308 Благослови, Иисус, эту еду. 121 00:07:13,392 --> 00:07:15,853 Позволь ей питать наши тела 122 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 и помоги Тимоти с хулиганами в школе, 123 00:07:18,188 --> 00:07:21,400 которые найдут в своих сердцах для него больше любви. 124 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 И помоги нашей команде по волейболу порвать сегодня "Ранчо Паламас", 125 00:07:25,028 --> 00:07:26,738 чтобы схлестнуться с "Лигой Авокадо". 126 00:07:27,239 --> 00:07:32,619 И дай маме энергии вдохновить работников 127 00:07:32,703 --> 00:07:35,914 построить туалет в этот раз вовремя. 128 00:07:36,498 --> 00:07:42,713 И, конечно, дай папе храбрости и прозорливости, 129 00:07:42,796 --> 00:07:45,257 чтобы построить лучшую Америку, 130 00:07:45,340 --> 00:07:50,846 где честные, сильные и любящие семьи, вроде нашей, процветают. 131 00:07:50,929 --> 00:07:52,181 - Аминь. - Аминь. 132 00:07:53,640 --> 00:07:55,225 Красивые слова, сын. 133 00:07:55,309 --> 00:07:59,646 Я благодарен тебе за них и... 134 00:08:04,443 --> 00:08:05,736 За... 135 00:08:10,115 --> 00:08:12,326 О чем он молится? 136 00:08:12,409 --> 00:08:14,703 Он и так получил все, куда только посмотрел. 137 00:08:14,786 --> 00:08:16,538 Сколько еще денег нужно человеку? 138 00:08:16,622 --> 00:08:18,582 За всех вас. 139 00:08:18,665 --> 00:08:19,750 Давайте есть. 140 00:08:34,932 --> 00:08:36,265 Пока. 141 00:08:38,018 --> 00:08:39,019 Подслушиваешь. 142 00:08:39,102 --> 00:08:42,731 Нет, я хотела поговорить о моем уроке. 143 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 А что? Уже нашла десятерых? 144 00:08:46,777 --> 00:08:50,405 Десять? Мы договорились об этом числе? 145 00:08:50,489 --> 00:08:53,242 Должно быть десять тел, чтобы оно того стоило. 146 00:08:53,325 --> 00:08:54,952 Отлично. Не вопрос. 147 00:08:55,035 --> 00:08:56,703 И помни, четкая десятка, 148 00:08:56,787 --> 00:08:59,331 то есть нужно 20, чтобы компенсировать отсеявшихся. 149 00:09:02,668 --> 00:09:06,213 Двадцать? Ты еле наскребла 20 людей на свою свадьбу. 150 00:09:07,047 --> 00:09:08,507 И, Шейла, 151 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 принеси туалетную бумагу. 152 00:09:13,595 --> 00:09:16,098 Нет студентов - нет урока. 153 00:09:16,181 --> 00:09:19,309 Нет урока - значит, ты всего лишь одна из них. 154 00:09:22,396 --> 00:09:27,651 Фу. Трамбуют свои лица курицей во фритюре с сыром, 155 00:09:28,360 --> 00:09:33,782 жирной лапшой, пиццей, корндогами, пирогами, 156 00:09:33,866 --> 00:09:36,702 пока ты надрываешься... 157 00:09:36,785 --> 00:09:38,161 Какого черта? 158 00:09:38,245 --> 00:09:40,747 Дорогая? Что... Что ты тут делаешь? 159 00:09:40,831 --> 00:09:42,165 - Привет. - Привет. 160 00:09:42,249 --> 00:09:44,877 Мы зашли по пути в библиотеку. 161 00:09:44,960 --> 00:09:48,380 Время истории, а я забыла перекус, они из-за этого занервничали, 162 00:09:48,463 --> 00:09:50,340 а потом занервничала и я. 163 00:09:50,424 --> 00:09:52,009 Вот мы и взяли перекус. 164 00:09:52,092 --> 00:09:54,511 Это не перекус. Это две взрослые порции. 165 00:09:54,595 --> 00:09:56,638 Все хорошо. Правда. 166 00:09:56,722 --> 00:09:58,724 Собираешь подписи в трико? 167 00:09:58,807 --> 00:10:00,934 Нет. Я просто... 168 00:10:01,643 --> 00:10:03,937 Собирала подписи, а потом должна... 169 00:10:04,021 --> 00:10:07,608 Точнее, не должна была, но... Мне немного неловко. 170 00:10:07,691 --> 00:10:10,277 Она откусила полкорндога. Думаешь, она тебя осудит? 171 00:10:10,360 --> 00:10:12,362 Я занималась аэробикой. 172 00:10:12,446 --> 00:10:13,614 Преподавала. 173 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 Точнее буду, с завтрашнего дня. Я в восторге. 174 00:10:16,325 --> 00:10:18,368 Ты преподаешь аэробику. Это невероятно. 175 00:10:18,452 --> 00:10:19,745 Ты невероятная. 176 00:10:19,828 --> 00:10:23,332 Мне нравится ощущение от нее. Я будто проснулась. 177 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Да, звучит отлично. 178 00:10:26,126 --> 00:10:28,712 Обычно я такая уставшая. Как полумертвая. 179 00:10:29,796 --> 00:10:32,716 Один раз мы с Эрни попробовали кокаин, 180 00:10:32,799 --> 00:10:35,636 но из-за него я только просралась. 181 00:10:35,719 --> 00:10:37,804 Я пыталась бегать. 182 00:10:38,514 --> 00:10:41,391 Но я часто думала о том, чтобы бросить и бросила. 183 00:10:41,475 --> 00:10:43,602 Попробуй аэробику. Может, тебе понравится. 184 00:10:43,685 --> 00:10:45,562 Мне стоит, да? Я бы могла. 185 00:10:46,438 --> 00:10:48,774 А я не буду там выделяться, как больной палец? 186 00:10:48,857 --> 00:10:51,610 Разве как жирная задница. Оно того не стоит. 187 00:10:51,693 --> 00:10:52,694 Нет. 188 00:10:53,153 --> 00:10:54,780 Хорошо. 189 00:10:59,576 --> 00:11:03,789 Я насчитала 1108 подписей. Думаю, все отлично. 190 00:11:04,289 --> 00:11:05,916 Да, это хорошо. 191 00:11:05,999 --> 00:11:08,502 Мы где-то на полпути. 192 00:11:09,211 --> 00:11:10,712 Что? На полпути? Мы... 193 00:11:10,796 --> 00:11:12,756 Чтобы пройти, нужна тысяча. 194 00:11:13,590 --> 00:11:16,218 Да, нужна тысяча подтвержденных. 195 00:11:16,301 --> 00:11:20,055 Нужно в два раза больше, чтобы исключить двойников и "левых". 196 00:11:20,138 --> 00:11:22,224 Да, но мы близко. 197 00:11:22,307 --> 00:11:25,102 Вы не близко. Вы снова в начале. 198 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 Черт. 199 00:11:28,146 --> 00:11:30,858 - Дорогая, все в порядке. - Черт, дорогая. 200 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 - Забери ее. - Сейчас. 201 00:11:34,444 --> 00:11:35,821 Все хорошо. Ничего. 202 00:11:40,409 --> 00:11:43,495 В последнее время она неуклюжая. Думаешь, с ней что-то не так? 203 00:11:43,579 --> 00:11:45,205 Нет, просто дети неуклюжие. 204 00:11:45,289 --> 00:11:47,249 Тебя просто так часто не бывает дома. 205 00:11:47,332 --> 00:11:49,001 Ну, она не уникальная. 206 00:11:49,084 --> 00:11:51,128 Если какие-то проблемы с подписями, я могу... 207 00:11:51,211 --> 00:11:55,048 Нет, я знаю свою дочь, с ней все в порядке. 208 00:11:57,050 --> 00:11:59,887 - Привет. Простите, было открыто. - Привет. 209 00:11:59,970 --> 00:12:04,099 Боже. У вас даже домашняя атмосфера такая сексуальная. 210 00:12:05,976 --> 00:12:06,977 Хочешь кофе? 211 00:12:07,060 --> 00:12:10,856 Да, я бы убила за кофе и еще пару планшетов. 212 00:12:10,939 --> 00:12:13,317 Кстати, я подключила студентов биофака 213 00:12:13,400 --> 00:12:14,985 для сбора подписей, 214 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 почти не пришлось включать сексуальность. 215 00:12:17,321 --> 00:12:19,489 Почти. Слышала, Шелли? 216 00:12:19,573 --> 00:12:20,574 Да. 217 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Вообще не смешно. 218 00:12:21,742 --> 00:12:23,285 Свистать всех наверх, да? 219 00:12:23,368 --> 00:12:24,661 Шелли, 220 00:12:24,745 --> 00:12:27,289 я тут подумала, а у тебя нет, типа, 221 00:12:27,372 --> 00:12:29,458 друзей по теннису или мам-друзей, 222 00:12:29,541 --> 00:12:30,918 которые бы хотели помочь? 223 00:12:31,001 --> 00:12:32,836 Дай подумаю. 224 00:12:32,920 --> 00:12:34,755 У Шейлы никогда не было друзей-женщин. 225 00:12:36,507 --> 00:12:37,799 Неправда. 226 00:12:37,883 --> 00:12:39,635 Нет... ничего страшного. 227 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Это просто идея. 228 00:12:40,802 --> 00:12:44,848 Знаешь, мне тоже тяжело дружить с другими женщинами. 229 00:12:45,933 --> 00:12:47,893 Или, по крайней мере, им со мной. 230 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Надеюсь, ты любишь сладкий. 231 00:12:54,107 --> 00:12:57,027 - Спасибо. - Ни учеников, ни времени. 232 00:12:57,110 --> 00:13:00,197 Только он и Симона. 233 00:13:00,989 --> 00:13:04,618 И Грета, которая двигается, как лужа майонеза, будет на уроке. 234 00:13:04,701 --> 00:13:08,288 А ты даже не начнешь потеть в своих древних балетках. 235 00:13:08,372 --> 00:13:11,875 Балетки, балетки, балетки, 236 00:13:11,959 --> 00:13:14,878 балетки, балетки, балет... 237 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 У тебя хорошо тут. Атмосферно. 238 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 Ты первая моя студентка, которая тут не была. 239 00:13:21,593 --> 00:13:22,970 Что привело тебя сейчас? 240 00:13:24,888 --> 00:13:28,392 Мне было так грустно, что ты закрыла свою студию балета. 241 00:13:29,768 --> 00:13:31,520 Нашла новое место? 242 00:13:31,603 --> 00:13:33,397 Ничего, что было бы мне по карману. 243 00:13:33,981 --> 00:13:38,068 Без твоих уроков мне так пусто. 244 00:13:41,822 --> 00:13:44,783 Пока не нашла аэробику... в молле. 245 00:13:46,118 --> 00:13:48,537 В каком молле? Джона Брима? 246 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 Того, кто выжал меня и уничтожил мой бизнес? 247 00:13:51,123 --> 00:13:53,917 Может. Я не... Я и не знаю. 248 00:13:54,793 --> 00:13:57,212 Конечно, в его. Он везде. 249 00:13:57,296 --> 00:14:02,134 Не важно, думаю, тебе понравилась бы аэробика. 250 00:14:02,217 --> 00:14:04,386 Она появилась из балета, только движения быстрее. 251 00:14:04,469 --> 00:14:06,221 Поэтому я и пришла. 252 00:14:06,305 --> 00:14:09,057 Хотела пригласить тебя и любых твоих бывших студентов, 253 00:14:09,141 --> 00:14:11,602 если им интересно, на мои занятия. 254 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 Стоп. Ты... Ты будешь вести? 255 00:14:14,438 --> 00:14:15,606 Ты будешь вести занятия? 256 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Да. 257 00:14:16,773 --> 00:14:18,942 Ладно. 258 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 Я не знала, что ты вообще любишь людей. 259 00:14:22,696 --> 00:14:24,448 Что? Нет, я люблю людей. 260 00:14:24,531 --> 00:14:27,618 Я очень их люблю. 261 00:14:27,701 --> 00:14:30,913 Ты не здоровалась, даже в глаза не смотрела. Никогда. 262 00:14:30,996 --> 00:14:34,124 Я, наверное, сосредоточилась на своей форме. 263 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 И где эти люди? Вот здесь. 264 00:14:38,253 --> 00:14:41,006 И они помнят, когда я уходила, 265 00:14:41,089 --> 00:14:43,050 общаются со мной до сих пор. 266 00:14:43,133 --> 00:14:44,927 И не потому, что им что-то надо. 267 00:14:47,304 --> 00:14:51,099 Ты не только никогда не приходила на мои посиделки, 268 00:14:51,183 --> 00:14:56,104 ты будто даже не слышала, когда я приглашала. 269 00:14:56,188 --> 00:14:59,399 А мои "Синко-де-Майо" вечеринки просто легендарны... 270 00:14:59,983 --> 00:15:01,151 Я... 271 00:15:01,860 --> 00:15:04,738 Прости. У меня дочь, и я весь день с ней. 272 00:15:04,821 --> 00:15:07,157 Да, родительская опека, ты ее изобрела. 273 00:15:08,492 --> 00:15:09,993 Ладно, Эбигейл. 274 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Я, как вижу, когда-то тебя обидела, 275 00:15:12,329 --> 00:15:14,540 так что пойду я. 276 00:15:16,458 --> 00:15:18,544 Да, и знаешь... Знаешь, что? 277 00:15:18,627 --> 00:15:21,588 Небольшой совет. 278 00:15:22,339 --> 00:15:25,342 Может, в Л. А. хамство прокатывает, но явно не в прибрежных общинах. 279 00:15:25,425 --> 00:15:27,302 Ясно? 280 00:15:27,386 --> 00:15:29,012 И она раздает советы? 281 00:15:29,096 --> 00:15:31,640 Она жрала коладу прямо из блендера. 282 00:15:31,723 --> 00:15:35,102 Она не заслуживает тех контактов. А ты - да. Пока, стерва. 283 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 Привет, это Шейла Рубин из занятий балетом. 284 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Студия давно закрыта, и если я вам нравлюсь, 285 00:15:47,698 --> 00:15:51,577 если вам нечем заняться или хотите привести себя в форму... 286 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 Приходите на мои занятия. 287 00:15:54,580 --> 00:15:56,081 Приходите на мои занятия. 288 00:15:56,164 --> 00:15:58,250 Приходите на мои занятия. 289 00:16:00,377 --> 00:16:03,755 Вы удивитесь тому, как быстро изменитесь. 290 00:16:05,007 --> 00:16:07,092 Вы это почувствуете даже после одного урока. 291 00:16:07,176 --> 00:16:08,719 Вы снова станете собой. 292 00:16:09,553 --> 00:16:13,140 Я собираю и направляю нашу власть, 293 00:16:13,223 --> 00:16:18,478 чтобы повлиять на каждую ситуацию намеренно и целенаправленно. 294 00:16:18,562 --> 00:16:20,522 Если мы сможем собрать силу... 295 00:16:20,606 --> 00:16:21,899 Черт, это Джек. 296 00:16:21,982 --> 00:16:25,277 ...нашей животной природы, наш первобытный зов, если хотите, 297 00:16:25,360 --> 00:16:28,322 в критичном ключе, как можем мы, люди, 298 00:16:28,405 --> 00:16:30,699 мы сможем перенаправить импульс... 299 00:16:30,782 --> 00:16:31,950 Боже. 300 00:16:32,034 --> 00:16:34,745 Когда-то ты трахалась с этим дураком. 301 00:16:34,828 --> 00:16:38,123 Но сначала я хотел бы обратиться к зрителям дома. 302 00:16:38,874 --> 00:16:40,792 Вы должны признаться. 303 00:16:40,876 --> 00:16:41,919 Поверить. 304 00:16:42,002 --> 00:16:43,795 Кто-то, правда, купится? 305 00:16:43,879 --> 00:16:45,923 У вас есть сила проделать свой путь. 306 00:16:46,006 --> 00:16:50,719 Вы можете быть новатором, который подталкивает нас вперед. 307 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 Все начинается с вас. 308 00:16:54,556 --> 00:16:56,517 - Что-то смешное? - Простите? 309 00:16:56,600 --> 00:17:00,187 Вас вроде затянула его проповедь, а потом вы засмеялись. 310 00:17:00,854 --> 00:17:02,064 Да. 311 00:17:02,147 --> 00:17:06,401 Меня не затянула его проповедь, я знаю его в реальной жизни. 312 00:17:09,445 --> 00:17:10,614 А у вас есть? 313 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Что? Муж? 314 00:17:14,535 --> 00:17:15,993 Да, у меня есть муж. 315 00:17:16,078 --> 00:17:17,412 Я о цветном телевизоре. 316 00:17:17,954 --> 00:17:19,957 Я знаю, что вы замужем. 317 00:17:21,959 --> 00:17:23,752 Ах да, кольцо. 318 00:17:23,836 --> 00:17:25,253 Не кольцо. Я знаю, кто вы. 319 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 Вы Шейла Рубин. 320 00:17:27,881 --> 00:17:30,342 Я видел вас в "Спасите нашу волну". 321 00:17:31,093 --> 00:17:33,011 Умный способ начала кампании. 322 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 Но этого недостаточно. 323 00:17:37,516 --> 00:17:40,435 Прогресс не остановить. 324 00:17:41,436 --> 00:17:43,021 Хотя я и не думаю, что вы хотите. 325 00:17:49,903 --> 00:17:51,947 Я опаздываю. Пока. 326 00:17:54,366 --> 00:17:56,285 Знаешь, что, Билл. 327 00:17:56,368 --> 00:17:58,954 Я верил. Я искал. 328 00:17:59,580 --> 00:18:03,667 И вот ты пригласил меня к себе, но это все я себе уже представлял. 329 00:18:17,014 --> 00:18:18,015 Четко. 330 00:18:18,098 --> 00:18:20,225 Мне как раз нужно мощно покакать. 331 00:18:20,976 --> 00:18:23,353 - Рада услужить. - Четко. 332 00:18:23,437 --> 00:18:26,440 Потом покажу тебе, какую нарезку я сделал. 333 00:18:26,523 --> 00:18:29,026 Должен быть мощный посыл для "Спасите нашу волну". 334 00:18:29,109 --> 00:18:31,695 Да, отлично. С радостью. 335 00:18:31,778 --> 00:18:34,281 Четко. Заценишь после занятий? 336 00:18:34,364 --> 00:18:37,659 Да, ну, сегодня я не могу, но завтра. 337 00:18:42,039 --> 00:18:44,249 Знаешь, я построила эту студию сама. 338 00:18:44,791 --> 00:18:48,045 Я карабкалась по членам и проходила сквозь задницы ради мечты. 339 00:18:48,128 --> 00:18:51,215 Чистая студия с крутой звуковой системой. 340 00:18:51,882 --> 00:18:54,259 Если ты облажаешься, вылетишь. 341 00:18:54,343 --> 00:18:56,053 Назад я тебя не приму. 342 00:18:56,720 --> 00:18:57,721 Уяснила. 343 00:19:11,151 --> 00:19:13,237 Не стоило ее приглашать. 344 00:19:13,320 --> 00:19:14,905 Она сдохнет. 345 00:19:15,447 --> 00:19:16,823 Но приступим. 346 00:19:17,449 --> 00:19:20,077 Спасибо, что пришли. 347 00:19:20,160 --> 00:19:21,620 Будет отлично. 348 00:19:23,914 --> 00:19:27,334 Просто двигайтесь со мной, и вы научитесь. 349 00:19:39,054 --> 00:19:42,516 Простите. Кто-то знает, как это работает? 350 00:19:42,599 --> 00:19:44,268 Просто нажми "включить". 351 00:19:50,274 --> 00:19:51,483 Спасибо. 352 00:19:53,402 --> 00:19:54,903 За дело. 353 00:19:57,322 --> 00:20:00,659 Пять, шесть, семь, восемь. Направо. Два, три. 354 00:20:00,742 --> 00:20:04,246 Простите... Ваше лево. 355 00:20:05,497 --> 00:20:07,624 Я имела в виду ваше лево. 356 00:20:08,417 --> 00:20:10,878 Пять, шесть, семь, восемь. Направо. 357 00:20:10,961 --> 00:20:13,630 То есть лево. Простите. Давайте еще раз. 358 00:20:13,714 --> 00:20:17,176 Пять, шесть, семь, восемь. Налево. Два, три. 359 00:20:17,843 --> 00:20:21,305 Назад, два, три. Назад, два, три. 360 00:20:21,388 --> 00:20:23,432 Назад. Направо. 361 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Налево. 362 00:20:25,684 --> 00:20:28,520 И удар, и удар, и пошли вправо. 363 00:20:28,604 --> 00:20:31,607 То есть влево. Взмах. Взмах. 364 00:20:31,690 --> 00:20:34,318 Развели, развели, развели. Помаршировали. 365 00:20:35,527 --> 00:20:36,987 Маршируем. Вот так. 366 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 Маршируем. 367 00:20:40,365 --> 00:20:41,617 И еще. 368 00:20:42,618 --> 00:20:44,870 Вот так. Выше. 369 00:20:45,787 --> 00:20:49,249 Два, вверх, вверх. Раз, два, вверх, вверх. 370 00:20:49,333 --> 00:20:52,044 Раз, два, вверх, вверх. Раз. 371 00:20:52,127 --> 00:20:53,754 Вот так. Да. 372 00:20:54,713 --> 00:20:57,758 Ты ничто. Хуже, чем ничего. 373 00:20:58,884 --> 00:21:02,012 Ты призрак. Жирный призрак. 374 00:21:02,095 --> 00:21:06,642 Самый жирный призрак в мире. 375 00:21:06,725 --> 00:21:10,187 Жирнючий призрак. 376 00:21:10,270 --> 00:21:11,522 Жирная... 377 00:21:11,605 --> 00:21:13,941 Не смотри в мои глаза, смотри в свои. 378 00:21:14,024 --> 00:21:16,276 Ищи себя. 379 00:21:16,360 --> 00:21:18,779 Любую ужасную мысль, которую ты о себе думала, 380 00:21:18,862 --> 00:21:21,240 о своем теле, ты молодец, что пришла. 381 00:21:21,323 --> 00:21:23,033 Используй ее, как вдохновение. 382 00:21:24,785 --> 00:21:27,955 В тебе есть сила измениться. Ты готова измениться? 383 00:21:29,665 --> 00:21:31,500 Сейчас. 384 00:21:31,583 --> 00:21:33,502 - Вы готовы измениться? - Да! 385 00:21:33,585 --> 00:21:36,338 Давайте же! 386 00:21:36,421 --> 00:21:38,757 Давайте! Выбьем все это, девчата! 387 00:21:38,841 --> 00:21:41,802 Бьем, бьем! 388 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Бьем! 389 00:21:47,432 --> 00:21:49,518 Бьем, бьем! 390 00:21:51,812 --> 00:21:53,647 Отличное занятие. 391 00:21:53,730 --> 00:21:55,065 Просто супер. 392 00:21:56,191 --> 00:21:57,609 Не думала, что ты сможешь. 393 00:21:57,693 --> 00:21:59,444 Знаю. Это и помогло. 394 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Я рада. 395 00:22:00,696 --> 00:22:02,948 В этой стране обычно люди любят, когда сюсюкают. 396 00:22:03,615 --> 00:22:04,950 Ты не отсюда? 397 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Никто не отсюда. 398 00:22:08,245 --> 00:22:10,956 Но если хочешь учить, место твое. 399 00:22:13,125 --> 00:22:14,126 Ого. 400 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 И вот твоя доля. 401 00:22:21,675 --> 00:22:22,676 Это все? 402 00:22:22,759 --> 00:22:24,845 Я беру 60 процентов. 403 00:22:26,555 --> 00:22:29,141 Ты используешь мои движения, мою студию. 404 00:22:29,224 --> 00:22:31,727 Добро пожаловать в Америку. Здесь твоего нет. 405 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Эй. 406 00:22:57,711 --> 00:23:00,088 Первый урок самый сложный. 407 00:23:00,172 --> 00:23:03,217 Нет. Я не такая, как ты. 408 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Я не успеваю... 409 00:23:07,638 --> 00:23:09,473 ...не вписываюсь и не ношу трико. 410 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 Боже. Я выгляжу, как кит на пляже. 411 00:23:12,184 --> 00:23:15,103 Если кит на пляже, ему конец. Оставь ее. 412 00:23:15,187 --> 00:23:16,647 Я хочу... 413 00:23:16,730 --> 00:23:19,316 Я хочу командовать своей болью, понимаешь? 414 00:23:19,399 --> 00:23:21,360 Но я не знаю как, иногда я... 415 00:23:28,242 --> 00:23:29,910 Иногда чувств слишком много. 416 00:23:29,993 --> 00:23:33,121 Мне так плохо, будто я ничто. 417 00:23:38,752 --> 00:23:41,588 Я несу бред. Прости. Ты не... 418 00:23:41,672 --> 00:23:44,049 Ты не понимаешь. 419 00:23:44,132 --> 00:23:46,510 Как ты можешь понять кого-то, настолько жалкого? 420 00:23:46,593 --> 00:23:50,180 Не смей. Не рассказывай. Не открывай эту дверь. 421 00:23:50,264 --> 00:23:53,809 Я могу прийти к тебе. Позанимаемся у тебя дома. 422 00:23:54,476 --> 00:23:57,187 Никто не увидит. Ты станешь сильнее. 423 00:23:59,231 --> 00:24:01,024 Просто не сдавайся. 424 00:24:09,241 --> 00:24:11,618 А вот и они. 425 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 Привет! 426 00:24:13,412 --> 00:24:15,497 - Привет. - Прости, что опоздала. 427 00:24:15,581 --> 00:24:18,292 Застряли с делами, а потом... 428 00:24:18,375 --> 00:24:19,793 Спасибо. И... 429 00:24:20,544 --> 00:24:22,504 ...в магазине была очередь. 430 00:24:24,131 --> 00:24:25,632 Все нормально? 431 00:24:25,716 --> 00:24:29,595 Да, мы подали петицию 432 00:24:29,678 --> 00:24:34,641 и получили больше 2000. 433 00:24:34,725 --> 00:24:36,518 Я официальный кандидат! 434 00:24:36,602 --> 00:24:38,270 - Правда? - Да. 435 00:24:38,353 --> 00:24:41,190 Боже. Поздравляю. 436 00:24:41,273 --> 00:24:43,817 Я бы не смог без тебя. Ты же знаешь, да? 437 00:24:44,443 --> 00:24:46,361 Он сам не верит этому бреду. 438 00:24:46,445 --> 00:24:47,696 И я думаю, ты права. 439 00:24:47,779 --> 00:24:49,865 Симона и ее друзья отлично поработали, 440 00:24:49,948 --> 00:24:53,660 но нам нужна более официальная организация. 441 00:24:53,744 --> 00:24:56,705 Стоит взяться за голову и нанять менеджера по кампаниям. 442 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Сейчас? 443 00:25:00,042 --> 00:25:02,920 Разве не стоит сначала собрать денег? 444 00:25:03,003 --> 00:25:06,715 Нет, просто возьмем из сбережений, а кампания вернет нам все. 445 00:25:07,883 --> 00:25:10,344 Ничего плохого в уверенности в себе нет. 446 00:25:28,028 --> 00:25:32,115 ВСЕГО 1366 447 00:25:40,123 --> 00:25:43,126 СПАСИТЕ НАШУ ВОЛНУ 448 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 Хлопок, удар, ногой. 449 00:25:49,424 --> 00:25:51,176 Хлопок, удар, ногой. 450 00:25:51,260 --> 00:25:55,389 Хлопок, удар, ногой. Хлопок, удар, ногой. 451 00:25:55,472 --> 00:25:57,516 Хлопок, удар, ногой. 452 00:25:57,599 --> 00:25:59,393 Хлопок, удар, ногой. 453 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 Хлопок, удар, ногой. Хлопок, удар, ногой. 454 00:26:02,729 --> 00:26:04,064 Хлопок, удар, ногой. 455 00:26:54,531 --> 00:26:56,325 Нравится? 456 00:26:59,369 --> 00:27:02,164 Мне не нравится, а я это вижу. 457 00:27:09,213 --> 00:27:10,631 Шейла. 458 00:27:11,840 --> 00:27:13,467 Думаю, Майя... 459 00:27:16,970 --> 00:27:18,055 Шейла? 460 00:27:18,138 --> 00:27:20,933 Боже. 461 00:27:25,562 --> 00:27:26,688 Шейла. 462 00:27:28,232 --> 00:27:29,358 Шейла! 463 00:27:35,072 --> 00:27:36,073 Все хорошо. 464 00:27:50,420 --> 00:27:52,923 Все хорошо. Все будет хорошо. 465 00:27:58,095 --> 00:28:00,180 Все будет хорошо. 466 00:29:37,152 --> 00:29:39,154 ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ: ВЛАДИМИР ФАТУН