1
00:00:07,549 --> 00:00:11,261
E cinco, seis, sete, oito.
2
00:00:11,345 --> 00:00:14,973
Palma, murro, chuto.
3
00:00:15,057 --> 00:00:16,725
Palma, murro, chuto.
4
00:00:18,435 --> 00:00:19,853
E varrer para cima.
5
00:00:20,729 --> 00:00:21,730
Para cima.
6
00:00:22,314 --> 00:00:25,442
Para cima e toca a sair da cama,
sua cabra preguiçosa.
7
00:01:08,569 --> 00:01:10,988
MAR E TERRA
8
00:01:54,031 --> 00:01:58,493
E, de repente, terminou
e tu és tu novamente.
9
00:02:01,121 --> 00:02:05,834
Mais uma cabra suada sentada
no seu cu gordo à espera da próxima.
10
00:02:07,002 --> 00:02:09,795
Quanto tempo até voltares aqui?
O que vai ser preciso?
11
00:02:12,424 --> 00:02:15,844
Arranja mais. Mais tempo, mais dinheiro.
12
00:02:15,928 --> 00:02:17,638
- ... o papel higiénico.
- Tempo. Dinheiro.
13
00:02:17,721 --> 00:02:20,015
Tempo. Dinheiro.
14
00:02:20,974 --> 00:02:22,809
Já pensaram arranjar outra professora?
15
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
Dás as aulas todas. Não se podem expandir.
Deviam ter outra professora.
16
00:02:28,315 --> 00:02:29,858
Referes-te a ti?
17
00:02:32,486 --> 00:02:34,738
Mas que yuppie convencida de merda.
18
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
Andas nas aulas há duas semanas.
19
00:02:36,365 --> 00:02:38,367
Mas pratiquei dança toda a vida.
20
00:02:38,450 --> 00:02:39,952
Estou-me a cagar para isso.
21
00:02:40,035 --> 00:02:42,996
Roubaste-nos e agora imploras
para dar aulas no meu estúdio?
22
00:02:43,080 --> 00:02:45,415
Tenho a certeza que és maluca.
23
00:02:45,499 --> 00:02:47,918
Sou mulher e estava em apuros.
24
00:02:48,001 --> 00:02:49,002
Precisava de dinheiro.
25
00:02:49,545 --> 00:02:51,463
Não tinha como o conseguir.
Continuo sem ter.
26
00:02:51,547 --> 00:02:54,216
Devo sentir pena de ti
porque não nos roubaste o suficiente.
27
00:02:54,299 --> 00:02:56,677
Agora também devo
deixar-te roubar as minhas alunas?
28
00:02:56,760 --> 00:02:59,680
Eu traria as minhas próprias alunas,
ajudaria o negócio a crescer.
29
00:02:59,763 --> 00:03:03,433
Tal como arranjaste emprego ao Tyler.
Mas ele ainda não viu nada.
30
00:03:04,059 --> 00:03:06,937
És como os realizadores pornográficos.
Prometem muito e dão pouco.
31
00:03:07,521 --> 00:03:10,023
Não sei, Bunny.
Dar não é o que mais fazem?
32
00:03:10,107 --> 00:03:13,151
Não estou a falar de foder.
Estou a falar de pagar.
33
00:03:13,235 --> 00:03:16,446
Eu daria, a ambos.
34
00:03:17,197 --> 00:03:18,448
O que têm a perder?
35
00:03:19,616 --> 00:03:21,201
Ela pode ter razão.
36
00:03:22,160 --> 00:03:24,788
O rendimento passivo
não é o sonho americano?
37
00:03:25,622 --> 00:03:29,877
Ficar sentado, com uma cerveja e um charro
a deixar outros ganhá-lo por nós?
38
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
Uma tentativa, uma aula, uma vez.
39
00:03:41,221 --> 00:03:43,307
Mas larga o calçado de balé.
40
00:03:43,390 --> 00:03:46,310
É um treino, não um recital.
41
00:03:47,060 --> 00:03:49,521
E traz papel higiénico.
42
00:03:51,732 --> 00:03:53,734
Não posso pagar
outra ida ao ginecologista.
43
00:03:55,569 --> 00:03:56,570
Come isso.
44
00:04:00,032 --> 00:04:04,161
Só precisamos da assinatura de mil
eleitores e estamos no boletim de voto.
45
00:04:05,871 --> 00:04:09,041
Muito bem, o único problema
é que não temos muito tempo, certo?
46
00:04:09,124 --> 00:04:11,460
Por isso, temos de dar o máximo.
47
00:04:11,543 --> 00:04:14,296
As vossas regiões
devem estar nas vossas pranchetas.
48
00:04:16,298 --> 00:04:17,382
Sheila, se quiseres...
49
00:04:17,466 --> 00:04:18,926
- Desculpem.
- As pranchetas.
50
00:04:19,009 --> 00:04:20,302
Lembrem-se, os votantes
51
00:04:20,385 --> 00:04:23,096
têm de assinar exatamente igual
ao documento de identificação, certo?
52
00:04:23,180 --> 00:04:25,057
E só podem assinar por eles próprios.
53
00:04:25,140 --> 00:04:26,558
Sim. Por isso, estejam atentos
54
00:04:26,642 --> 00:04:28,519
aos Mickey Mouses,
Clark Kents, Jim Browns.
55
00:04:28,602 --> 00:04:29,603
Sem dúvida.
56
00:04:29,686 --> 00:04:32,481
Os sabotadores podem, tipo,
invalidar toda a petição
57
00:04:32,564 --> 00:04:34,441
com um nome ou data errados.
58
00:04:34,525 --> 00:04:37,819
E mais, não se esqueçam, só caneta azul.
59
00:04:37,903 --> 00:04:40,697
- Digam comigo.
- Só caneta azul.
60
00:04:40,781 --> 00:04:41,615
Santo Deus!
61
00:04:41,698 --> 00:04:44,576
E eu... Se me permitem,
sei que muitos me ouviram dizer nas aulas
62
00:04:44,660 --> 00:04:47,538
que a democracia só funciona
se participarmos nela.
63
00:04:47,621 --> 00:04:49,831
Vou dizer-vos o que vejo
na minha sala neste momento.
64
00:04:49,915 --> 00:04:51,208
Mamilos de alunas?
65
00:04:51,291 --> 00:04:52,876
A democracia em ação.
66
00:04:52,960 --> 00:04:55,671
Podemos não ter o dinheiro
que os outros têm.
67
00:04:55,754 --> 00:04:58,006
Mas digo-vos uma coisa, temo-vos a vocês.
68
00:04:58,090 --> 00:05:01,176
Pessoas que acreditam no processo
e no seu lugar no mesmo.
69
00:05:01,260 --> 00:05:05,013
Por isso, do fundo do coração,
muito obrigado.
70
00:05:05,973 --> 00:05:06,974
Muito bem, vamos lá.
71
00:05:07,057 --> 00:05:08,934
Vamos arrasar
nos pontos de discussão, certo?
72
00:05:09,017 --> 00:05:14,690
O Danny é o candidato de apoio democrático
que lidera o "Salvem as nossas ondas".
73
00:05:16,525 --> 00:05:17,651
Muito bem.
74
00:05:19,987 --> 00:05:20,988
Oh, céus.
75
00:05:23,115 --> 00:05:24,324
Grande participação, querido.
76
00:05:24,408 --> 00:05:26,618
Sim, tenho de dizer que sabe muito bem.
77
00:05:26,702 --> 00:05:29,371
Eu sabia que gostavam de mim.
Não sabia que gostavam tanto.
78
00:05:29,454 --> 00:05:30,873
Não, tu achavas mesmo isso.
79
00:05:30,956 --> 00:05:32,958
Que achas de recolheres assinaturas
na cooperativa?
80
00:05:33,041 --> 00:05:34,918
- A Simone e eu...
- "A Simone e eu"?
81
00:05:35,002 --> 00:05:37,045
Achamos que pode ser bom
porque já te conhecem.
82
00:05:37,129 --> 00:05:39,047
E depois há o parque
ao lado da escola da Maya...
83
00:05:39,131 --> 00:05:42,009
Não planeava ir para o terreno.
84
00:05:42,092 --> 00:05:44,595
O quê?
Querida, todos vamos fazer a nossa parte.
85
00:05:44,678 --> 00:05:46,305
Tu vais recolher assinaturas?
86
00:05:47,306 --> 00:05:49,224
Não. Eu sou o candidato.
87
00:05:49,308 --> 00:05:50,976
Iria prejudicar a minha legitimidade.
88
00:05:51,059 --> 00:05:52,853
Além disso,
vou discutir umas coisas com a Simone...
89
00:05:52,936 --> 00:05:54,354
... umas ideias estratégicas.
90
00:05:54,438 --> 00:05:55,898
Eu tenho a Maya, querido. Eu...
91
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
E a porra de uma vida.
92
00:05:57,316 --> 00:05:59,109
Tu arranjas-te. Certo?
93
00:05:59,193 --> 00:06:02,362
Estas bolachas são incríveis,
se é que posso dizê-lo, portanto,
94
00:06:02,446 --> 00:06:03,947
tenho de ir. Amo-te, está bem?
95
00:06:05,657 --> 00:06:07,242
- Muito bem, pronta?
- Sim, vamos.
96
00:06:08,035 --> 00:06:09,453
Mamã.
97
00:06:09,536 --> 00:06:10,537
Já vou.
98
00:06:11,830 --> 00:06:13,707
Olá, Greta. Desculpe incomodá-la.
99
00:06:13,790 --> 00:06:15,292
Queria pedir-lhe um favor.
100
00:06:15,375 --> 00:06:17,753
Será que pode tomar conta da Maya hoje?
101
00:06:17,836 --> 00:06:20,547
Odeio pedir, mas tenho de recolher
assinaturas para o Danny.
102
00:06:20,631 --> 00:06:22,382
Toda a ajuda é necessária para a campanha.
103
00:06:23,300 --> 00:06:26,637
O opositor está envolvido em grandes
negócios financiados pelo John Breem.
104
00:06:26,720 --> 00:06:28,263
Vamos ficar que nem Los Angeles.
105
00:06:28,347 --> 00:06:32,226
E não quero ser desagradável,
mas o desenvolvimento mataria as ondas.
106
00:06:32,309 --> 00:06:35,062
Só centros comerciais
e cadeias de lojas na nossa bela costa.
107
00:06:35,562 --> 00:06:37,606
Algum interesse em mandar foder o sistema?
108
00:06:37,689 --> 00:06:40,400
Dizer não aos chulos capitalistas,
não às drogas. Certo?
109
00:06:40,484 --> 00:06:42,361
Adoraria, mas agora não posso.
110
00:06:42,444 --> 00:06:44,780
Mas o Danny e eu acreditamos
que devia ser legal.
111
00:06:44,863 --> 00:06:46,323
DANNY RUBIN
PARA A ASSEMBLEIA LEGISLATIVA
112
00:06:46,406 --> 00:06:48,283
O Danny foi preso.
E passou a noite na cadeia.
113
00:06:48,367 --> 00:06:49,701
Sim, passámos os dois.
114
00:06:49,785 --> 00:06:53,789
A protestar contra a guerra de agressão
ao Vietname, e fá-lo-íamos outra vez.
115
00:06:55,791 --> 00:06:59,378
Há muitas jovens fixes.
É uma onda muito atual.
116
00:07:01,839 --> 00:07:06,134
Vai sentir-se uma mãe melhor,
com mais paciência, mais tempo.
117
00:07:07,636 --> 00:07:11,181
Dez para ele. Nenhum para ti.
És um falhanço completo.
118
00:07:11,682 --> 00:07:13,308
Jesus, abençoa esta comida.
119
00:07:13,392 --> 00:07:15,853
Deixa-a nutrir
e fortalecer os nossos corpos
120
00:07:15,936 --> 00:07:18,105
para ajudar o Timothy
a lidar com os rufias na escola
121
00:07:18,188 --> 00:07:21,400
que, espero, encontrem
mais amor por ele nos seus corações.
122
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
E ajuda a equipa de vólei
a destruir os Rancho Palmas, hoje,
123
00:07:25,028 --> 00:07:26,113
para vencer a Liga Avocado.
124
00:07:27,239 --> 00:07:32,619
E também para dar à mãe
a energia para inspirar os trabalhadores
125
00:07:32,703 --> 00:07:35,914
a construírem o seu walk-in closet
corretamente, desta vez.
126
00:07:36,498 --> 00:07:42,713
E, claro, dar ao pai
a coragem e a clarividência
127
00:07:42,796 --> 00:07:45,257
para continuar a construir
uma América melhor,
128
00:07:45,340 --> 00:07:50,846
onde famílias honestas, fortes e amorosas
como a nossa vêm primeiro.
129
00:07:50,929 --> 00:07:52,181
- Ámen.
- Ámen.
130
00:07:53,640 --> 00:07:55,225
Lindas palavras, meu filho.
131
00:07:55,309 --> 00:07:59,646
Fico-te grato por elas,
e sinto-me grato por...
132
00:08:04,443 --> 00:08:05,736
Por...
133
00:08:10,115 --> 00:08:12,201
Ele está a rezar pelo quê?
134
00:08:12,284 --> 00:08:14,328
Já é dono de tudo onde põe os olhos.
135
00:08:14,912 --> 00:08:16,538
De quanto dinheiro precisa um homem?
136
00:08:16,622 --> 00:08:17,706
Por vocês.
137
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Vamos comer.
138
00:08:35,682 --> 00:08:36,683
Adeus.
139
00:08:38,018 --> 00:08:39,019
A ouvir a conversa?
140
00:08:39,102 --> 00:08:42,731
Não, só estava à espera para falar contigo
sobre a minha aula.
141
00:08:42,813 --> 00:08:45,567
O que é que tem? Já tens dez alunas?
142
00:08:46,777 --> 00:08:50,405
Dez? Foi esse o número que concordámos?
143
00:08:50,489 --> 00:08:53,242
Bem, precisas de dez ou mais,
para que valha a pena.
144
00:08:53,325 --> 00:08:55,160
Ótimo. Sem problema.
145
00:08:55,244 --> 00:08:56,703
E lembra-te, para teres dez certas,
146
00:08:56,787 --> 00:08:59,331
tens de confirmar vinte,
para compensar as falhas.
147
00:09:02,668 --> 00:09:05,796
Vinte? Mal conseguiste convidar
vinte pessoas para o teu casamento.
148
00:09:07,047 --> 00:09:08,340
E, Sheila,
149
00:09:09,091 --> 00:09:11,134
traz a porra de algum papel higiénico.
150
00:09:13,887 --> 00:09:16,098
Se não tiveres alunas, não tens turma.
151
00:09:16,181 --> 00:09:19,309
E se não tiveres turma,
mais vale seres uma delas.
152
00:09:23,105 --> 00:09:27,651
A emborcar frango frito com queijo,
noodles engordantes, piza,
153
00:09:28,360 --> 00:09:33,782
dónutes, corn-dogs,
tortas de creme, gordura nas ventas
154
00:09:33,866 --> 00:09:36,702
até explodires por todo...
155
00:09:36,785 --> 00:09:38,161
Mas que diabo?
156
00:09:38,245 --> 00:09:40,747
Querida? Que... Que estás aqui a fazer?
157
00:09:40,831 --> 00:09:42,040
- Olá.
- Olá.
158
00:09:42,124 --> 00:09:44,877
Olá. Íamos a caminho da biblioteca.
159
00:09:44,960 --> 00:09:48,380
Era hora do conto, juro. E ficaram
rabugentos porque me esqueci do lanche,
160
00:09:48,463 --> 00:09:50,299
e eu fiquei rabugenta porque me esqueci.
161
00:09:50,382 --> 00:09:52,009
Por isso, viemos lanchar.
162
00:09:52,092 --> 00:09:54,052
Não é lanche.
São duas refeições de adulto.
163
00:09:55,095 --> 00:09:56,638
Tudo bem. A sério.
164
00:09:56,722 --> 00:09:58,682
Anda a recolher assinaturas de body?
165
00:09:59,474 --> 00:10:00,642
Não. Eu só...
166
00:10:01,643 --> 00:10:03,937
Eu estava a recolher assinaturas
e tive de...
167
00:10:04,021 --> 00:10:07,608
Bem, não tinha de o fazer, mas...
É um pouco embaraçoso.
168
00:10:07,691 --> 00:10:09,776
Vai a meio de um corn-dog.
Achas que te está a julgar?
169
00:10:09,860 --> 00:10:12,196
Tenho andado em aulas de aeróbica.
170
00:10:12,279 --> 00:10:13,614
A ensinar, na verdade.
171
00:10:14,281 --> 00:10:16,241
Começo amanhã. Adoro.
172
00:10:16,325 --> 00:10:18,368
Dá aulas de exercício. Isso é incrível.
173
00:10:18,452 --> 00:10:19,745
Você é incrível.
174
00:10:19,828 --> 00:10:23,332
Gosto muito
de como me faz sentir desperta.
175
00:10:23,415 --> 00:10:25,501
Sim, certo. Isso parece ótimo.
176
00:10:26,251 --> 00:10:28,378
Normalmente, ando tão cansada.
Tipo, meia morta.
177
00:10:29,963 --> 00:10:32,299
Uma vez, o Ernie e eu
experimentámos cocaína,
178
00:10:33,300 --> 00:10:35,636
mas só me deu uma valente caganeira.
179
00:10:35,719 --> 00:10:37,804
Então, experimentei correr.
180
00:10:38,514 --> 00:10:41,225
E depois pensava muito em parar,
então, parei.
181
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
Experimente aeróbica. Pode ser que goste.
182
00:10:43,685 --> 00:10:45,562
Devia, não é? Sim, talvez experimente.
183
00:10:46,438 --> 00:10:48,774
Acha...
Acha que me destacaria muito do resto?
184
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
Sim, como esse cu gordo.
Não podes permitir tal coisa.
185
00:10:51,568 --> 00:10:52,569
Não.
186
00:10:53,153 --> 00:10:54,154
Está bem.
187
00:10:59,576 --> 00:11:03,830
Contei 1108 assinaturas.
Acho... acho que estamos bem.
188
00:11:04,414 --> 00:11:05,958
Sim, isso é bom.
189
00:11:06,041 --> 00:11:08,168
Estamos quase a meio.
190
00:11:09,211 --> 00:11:10,712
O quê? A meio? Nós...
191
00:11:10,796 --> 00:11:12,756
Só precisamos de mil
para estar no boletim.
192
00:11:13,590 --> 00:11:16,218
Sim,
precisamos de mil assinaturas verificadas.
193
00:11:16,301 --> 00:11:20,055
É preciso o dobro para excluir enganos
e eleitores não recenseados.
194
00:11:20,138 --> 00:11:22,391
Mas, sim, estamos perto.
195
00:11:22,474 --> 00:11:25,102
Não estás nada perto.
Estás exatamente onde começaste.
196
00:11:26,103 --> 00:11:28,063
Oh, merda!
197
00:11:28,146 --> 00:11:30,858
- Querida, está tudo bem.
- Oh, merda. Querida.
198
00:11:31,650 --> 00:11:33,777
- Leva-a.
- Eu trato disto.
199
00:11:34,444 --> 00:11:35,821
Está tudo bem. Nós conseguimos.
200
00:11:40,617 --> 00:11:43,328
Ultimamente, anda muito irritadiça.
Achas que se passa algo?
201
00:11:43,412 --> 00:11:44,997
Não, os miúdos são assim.
202
00:11:45,539 --> 00:11:47,249
Tu é que não costumas estar aqui.
203
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Bem, ela não é a única.
204
00:11:49,334 --> 00:11:51,128
Se há problema com as assinaturas, posso...
205
00:11:51,211 --> 00:11:55,048
Não, eu só...
Conheço a minha filha e ela está bem.
206
00:11:57,050 --> 00:11:59,887
- Olá. Desculpem, a porta estava aberta.
- Olá.
207
00:12:00,470 --> 00:12:04,600
Oh, céus. Vocês fazem a domesticidade
parecer tão sexy, juro.
208
00:12:05,976 --> 00:12:06,977
Queres café?
209
00:12:07,060 --> 00:12:10,939
Sim. Mataria por um café
e por mais pranchetas.
210
00:12:11,023 --> 00:12:13,317
Sabem,
consegui que alguns alunos de biologia
211
00:12:13,400 --> 00:12:14,985
começassem a recolher assinaturas
212
00:12:15,068 --> 00:12:17,237
e quase não tive de usar
a minha sexualidade.
213
00:12:17,321 --> 00:12:19,489
Quase. Ouviste isto, Sheil?
214
00:12:19,573 --> 00:12:20,574
Ouvi. Sim.
215
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
E não teve piada.
216
00:12:21,742 --> 00:12:23,410
Toda a ajuda é necessária, certo?
217
00:12:24,286 --> 00:12:27,289
Sheil, estive a pensar,
será que tens, tipo,
218
00:12:27,372 --> 00:12:29,499
não sei, amigas do ténis ou, tipo,
outras mães
219
00:12:29,583 --> 00:12:30,918
dispostas a ajudar-nos?
220
00:12:31,835 --> 00:12:32,836
Sim, deixa-me pensar.
221
00:12:32,920 --> 00:12:34,671
A Sheila nunca teve amigas mulheres.
222
00:12:36,507 --> 00:12:37,799
Isso não é verdade.
223
00:12:37,883 --> 00:12:39,635
Não, não faz mal.
224
00:12:39,718 --> 00:12:40,719
Foi só uma ideia.
225
00:12:40,802 --> 00:12:44,848
Sabes, eu também tenho dificuldade
em relacionar-me com outras mulheres.
226
00:12:45,933 --> 00:12:47,893
Ou elas têm dificuldades
em relacionar-se comigo.
227
00:12:51,730 --> 00:12:52,981
Espero que gostes dele doce.
228
00:12:54,107 --> 00:12:54,983
Obrigada.
229
00:12:55,067 --> 00:12:57,027
Sem alunos, sem tempo.
230
00:12:57,110 --> 00:13:00,197
Só ele e a Simone.
231
00:13:00,989 --> 00:13:04,618
E a Greta, que se mexe como um pote
de maionese, vai ser a única na aula.
232
00:13:04,701 --> 00:13:08,288
E nem sequer vais transpirar
a merda dos sapatos de balé velhos.
233
00:13:08,372 --> 00:13:11,875
Sapatos de balé,
234
00:13:11,959 --> 00:13:14,878
sapatos de balé, sapa...
235
00:13:14,962 --> 00:13:17,506
Adoro a tua casa. É tão atmosférica.
236
00:13:17,589 --> 00:13:20,759
És a primeira aluna minha
que não esteve já aqui.
237
00:13:21,593 --> 00:13:22,970
O que te traz cá agora?
238
00:13:24,888 --> 00:13:28,392
Fiquei tão triste
por teres fechado o estúdio de balé!
239
00:13:29,726 --> 00:13:31,520
Já arranjaste um novo espaço?
240
00:13:32,104 --> 00:13:33,397
Não. Nada que consiga pagar.
241
00:13:33,981 --> 00:13:38,068
Bem, fiquei mesmo perdida
sem as tuas aulas.
242
00:13:42,322 --> 00:13:44,783
Mas vi a aeróbica no centro comercial.
243
00:13:46,243 --> 00:13:48,537
Qual centro comercial? No do John Breem?
244
00:13:48,620 --> 00:13:51,039
O homem que me expulsou
e destruiu o meu negócio?
245
00:13:51,665 --> 00:13:53,917
Eu... Talvez. Estou tão... não sei.
246
00:13:54,793 --> 00:13:57,212
Sim, claro que é. Ele está em todo o lado.
247
00:13:57,963 --> 00:14:02,134
Bem, apesar de tudo,
acho que irias gostar muito da aeróbica.
248
00:14:02,217 --> 00:14:05,262
É inspirada no balé,
com movimentos mais rápidos.
249
00:14:05,345 --> 00:14:06,346
Foi por isso que passei cá.
250
00:14:06,430 --> 00:14:09,057
Queria convidar-te
e também a algumas antigas alunas tuas
251
00:14:09,141 --> 00:14:11,602
que talvez possam estar interessadas,
para a minha aula.
252
00:14:11,685 --> 00:14:14,354
Espera. Tu vais dar aulas?
253
00:14:14,438 --> 00:14:15,606
Tu vais dar aulas?
254
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Sim.
255
00:14:17,941 --> 00:14:18,942
Está bem.
256
00:14:20,277 --> 00:14:22,613
Não sabia
que gostavas assim tanto de pessoas.
257
00:14:22,696 --> 00:14:24,448
O quê? Não, eu gosto de pessoas.
258
00:14:24,531 --> 00:14:27,826
Sou grande fã de pessoas.
259
00:14:27,910 --> 00:14:30,871
Nunca dizias olá.
Nunca estabelecias contacto visual, nunca.
260
00:14:31,914 --> 00:14:34,124
Devia estar concentrada na minha forma.
261
00:14:34,875 --> 00:14:37,503
Tal como todas estas pessoas.
262
00:14:38,253 --> 00:14:41,006
E, no entanto, ainda se lembram
que eu existo depois de tudo
263
00:14:41,089 --> 00:14:43,050
e continuam a manter o contacto.
264
00:14:43,133 --> 00:14:44,927
E não é só porque querem algo.
265
00:14:46,887 --> 00:14:51,099
Não só nunca vieste
a nenhum dos meus ajuntamentos,
266
00:14:51,183 --> 00:14:56,104
como parece que nunca sequer
me ouviste a convidar-te, sabes?
267
00:14:56,188 --> 00:14:59,399
E as minhas festas do Cinco de Maio
são, tipo, lendárias.
268
00:15:00,150 --> 00:15:01,151
Eu...
269
00:15:01,985 --> 00:15:04,738
Desculpa. Tenho uma filha,
e eu... ando muito ocupada com...
270
00:15:04,821 --> 00:15:07,157
Claro. A ser mãe.
Tu é que inventaste isso.
271
00:15:08,492 --> 00:15:09,993
Muito bem, Abigail.
272
00:15:10,077 --> 00:15:12,246
Obviamente, ofendi-te a dada altura,
273
00:15:12,329 --> 00:15:14,665
por isso, vou embora.
274
00:15:16,959 --> 00:15:18,544
Sabes que mais?
275
00:15:19,253 --> 00:15:21,588
Um conselho para a tua nova carreira.
276
00:15:22,339 --> 00:15:25,342
O ar de cabra pode resultar em LA,
mas não nas comunidades costeiras.
277
00:15:25,884 --> 00:15:26,885
Está bem?
278
00:15:27,386 --> 00:15:29,012
Ela está a dar conselhos?
279
00:15:29,096 --> 00:15:31,849
Está a beber piña colada
diretamente do liquidificador.
280
00:15:31,932 --> 00:15:35,102
Ela não merece aqueles contactos.
Tu é que mereces. Tchauzinho, cabra.
281
00:15:41,316 --> 00:15:44,528
Olá. É a Sheila Rubin, da aula de balé.
282
00:15:45,028 --> 00:15:47,614
O estúdio está fechado há semanas e,
se for como eu,
283
00:15:47,698 --> 00:15:51,451
deve sentir-se um pouco desanimada
sem objetivos, abatida...
284
00:15:52,286 --> 00:15:53,996
... e é por isso que precisa da minha aula.
285
00:15:54,580 --> 00:15:56,081
É por isso que precisa da minha aula.
286
00:15:56,164 --> 00:15:57,916
É por isso que precisa da minha aula.
287
00:16:00,377 --> 00:16:03,755
Vai ficar pasmada
com a rapidez com que a irá transformar.
288
00:16:05,007 --> 00:16:07,092
Após somente uma aula,
vai conseguir senti-lo.
289
00:16:07,176 --> 00:16:08,719
Vai ser você mesma novamente.
290
00:16:09,553 --> 00:16:13,140
Estou a recolher
e a aproveitar o nosso poder
291
00:16:13,223 --> 00:16:18,478
para influenciar todas as situações
intencionalmente e propositadamente.
292
00:16:18,562 --> 00:16:20,355
Se conseguirmos aproveitar a força...
293
00:16:20,439 --> 00:16:21,899
Caramba, é o Jack.
294
00:16:21,982 --> 00:16:25,110
... da nossa natureza animal,
o nosso grito primitivo, por assim dizer,
295
00:16:25,194 --> 00:16:28,322
gerindo-o de forma crítica,
como só os humanos fazem,
296
00:16:28,405 --> 00:16:30,699
podemos converter impulsos em ordem
e racionalizar...
297
00:16:30,782 --> 00:16:31,992
Oh, céus!
298
00:16:32,075 --> 00:16:34,745
Costumavas foder
aquele palhaço de gravata.
299
00:16:34,828 --> 00:16:38,123
Mas primeiro, se me puder dirigir
aos telespectadores em casa,
300
00:16:38,874 --> 00:16:40,792
têm de admitir.
301
00:16:40,876 --> 00:16:42,294
Acreditar.
302
00:16:42,377 --> 00:16:43,795
Alguém acredita nesta merda?
303
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
Podem traçar o vosso caminho.
304
00:16:45,464 --> 00:16:50,719
Têm a capacidade de serem visionários
que nos motiva a todos a avançar.
305
00:16:51,303 --> 00:16:52,304
Tudo começa com vocês.
306
00:16:54,556 --> 00:16:56,517
- Alguma piada?
- Desculpe?
307
00:16:56,600 --> 00:16:59,853
Pareceu-me interessada no discurso,
mas depois riu-se.
308
00:17:01,355 --> 00:17:06,568
Sim. Bem, quero dizer, não,
não estava interessada. Eu conheço-o.
309
00:17:09,445 --> 00:17:10,614
Já tem um?
310
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
O quê? Um marido?
311
00:17:14,535 --> 00:17:16,161
Sim, tenho marido.
312
00:17:16,244 --> 00:17:17,412
Um televisor a cores.
313
00:17:18,622 --> 00:17:19,957
Eu sei que tem marido.
314
00:17:21,959 --> 00:17:23,961
Sim, certo. A aliança.
315
00:17:24,044 --> 00:17:25,253
Não pela aliança. Sei quem é.
316
00:17:26,463 --> 00:17:27,798
É a Sheila Rubin.
317
00:17:27,881 --> 00:17:30,342
Vi a reportagem
do "Salvem as nossas ondas".
318
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
Boa forma de lançar a campanha.
319
00:17:35,055 --> 00:17:37,432
Mas não será suficiente.
320
00:17:37,516 --> 00:17:39,893
Não podem impedir o progresso.
321
00:17:41,436 --> 00:17:42,771
Se bem que não sei se o quer.
322
00:17:49,903 --> 00:17:51,947
Estou atrasada. Adeus.
323
00:17:54,366 --> 00:17:56,285
Sabes que mais, Bill?
324
00:17:56,368 --> 00:17:58,954
Eu acreditei. E aceitei.
325
00:17:59,580 --> 00:18:03,667
E sei que me convidou para o seu programa,
mas isto é algo que manifestei.
326
00:18:17,139 --> 00:18:18,140
Era mesmo isso.
327
00:18:18,223 --> 00:18:20,225
Tenho de ir cagar urgentemente.
Vai dar jeito.
328
00:18:20,976 --> 00:18:23,270
- Fico feliz por ajudar.
- Na horinha.
329
00:18:23,812 --> 00:18:26,440
Tenho de te mostrar, editei umas imagens.
330
00:18:26,523 --> 00:18:29,026
Devem ter muito impacto
para o "Salvem as nossas ondas".
331
00:18:29,109 --> 00:18:31,904
Sim, claro. Adoraria vê-las.
332
00:18:31,987 --> 00:18:34,281
Muito bem. Queres vê-las depois da aula?
333
00:18:34,364 --> 00:18:37,659
Sim, bem, hoje não posso,
mas amanhã posso.
334
00:18:42,039 --> 00:18:44,249
Sabes, construí o estúdio sozinha.
335
00:18:44,791 --> 00:18:48,045
Montei algumas pilas e lambi alguns cus
porque tinha um sonho.
336
00:18:48,128 --> 00:18:51,215
Um estúdio limpo com um som do caraças.
337
00:18:51,882 --> 00:18:54,259
Se fizeres merda, acabou-se.
338
00:18:54,343 --> 00:18:56,053
Não serás mais bem-vinda.
339
00:18:56,720 --> 00:18:57,721
Devidamente anotado.
340
00:19:11,318 --> 00:19:13,237
Nunca a devias ter deixado vir.
341
00:19:13,320 --> 00:19:14,780
Vai ser destruída.
342
00:19:15,447 --> 00:19:16,823
Mas cá vamos nós.
343
00:19:17,574 --> 00:19:19,493
Obrigada por terem vindo.
344
00:19:20,160 --> 00:19:21,620
Isto vai ser ótimo.
345
00:19:23,914 --> 00:19:27,334
Vão seguindo e vão... Vão entender.
346
00:19:39,304 --> 00:19:42,516
Desculpem. Alguém sabe como é que
estas colunas funcionam?
347
00:19:42,599 --> 00:19:44,268
Tens de carregar em "ligar".
348
00:19:49,773 --> 00:19:50,732
Obrigada.
349
00:19:53,402 --> 00:19:54,903
Vamos lá a isto.
350
00:19:57,322 --> 00:20:00,659
Cinco, seis, sete, oito.
Para a direita. Dois, três.
351
00:20:00,742 --> 00:20:04,246
Desculpem, então a... a vossa esquerda.
Vamos fazer outra vez.
352
00:20:05,497 --> 00:20:06,915
Muito bem. Referia-me à vossa esquerda.
353
00:20:08,417 --> 00:20:10,878
Cinco, seis, sete, oito. Para a direita.
354
00:20:10,961 --> 00:20:13,630
Quero dizer, esquerda. Desculpem.
Outra vez. Muito bem.
355
00:20:13,714 --> 00:20:17,176
Cinco, seis, sete, oito.
Para a esquerda. Dois, três.
356
00:20:17,843 --> 00:20:21,305
Atrás, dois, três. Atrás, dois, três.
357
00:20:21,388 --> 00:20:23,432
Atrás. Para a direita.
358
00:20:24,600 --> 00:20:25,601
Para a esquerda.
359
00:20:25,684 --> 00:20:28,520
E murro, e murro, e varre para a direita.
360
00:20:28,604 --> 00:20:31,607
Quis dizer, esquerda. Varrer, varrer.
361
00:20:31,690 --> 00:20:34,318
Atirar. E marchar.
362
00:20:35,611 --> 00:20:36,987
Marchar. Isso mesmo.
363
00:20:39,114 --> 00:20:40,282
Marchar.
364
00:20:40,365 --> 00:20:41,617
E para fora.
365
00:20:42,618 --> 00:20:44,870
Isso mesmo. E para cima.
366
00:20:45,787 --> 00:20:49,249
Dois, cima, cima. Um, dois, cima, cima.
367
00:20:49,333 --> 00:20:52,044
Um, dois, cima, cima. Um.
368
00:20:52,127 --> 00:20:53,754
É isso. Muito bem.
369
00:20:54,713 --> 00:20:57,758
Tu não és nada. És pior do que nada.
370
00:20:58,884 --> 00:21:02,012
És um fantasma. Um fantasma gordo.
371
00:21:02,095 --> 00:21:06,642
O primeiro fantasma gordo do mundo.
372
00:21:06,725 --> 00:21:10,187
Fantasma gordo de merda.
373
00:21:10,270 --> 00:21:11,522
Gorda...
374
00:21:11,605 --> 00:21:13,941
Não olhem para os meus olhos.
Olhem para os vossos.
375
00:21:15,108 --> 00:21:16,276
Encontrem-se.
376
00:21:16,360 --> 00:21:18,779
Cada pensamento feio
que tiveram sobre vocês,
377
00:21:18,862 --> 00:21:21,240
o vosso corpo,
o vosso direito de estar aqui.
378
00:21:21,323 --> 00:21:23,033
Usem-nos. Deixem que vos alimente.
379
00:21:24,993 --> 00:21:27,955
Só vocês têm o poder de mudar.
Estão prontas para mudar?
380
00:21:29,665 --> 00:21:31,583
A começar já.
381
00:21:31,667 --> 00:21:33,502
- Prontas para mudar?
- Sim!
382
00:21:33,585 --> 00:21:35,128
Vamos a isto!
383
00:21:36,421 --> 00:21:38,757
Muito bem! Vamos dar uns murros, senhoras!
384
00:21:38,841 --> 00:21:41,802
Murro!
385
00:21:45,430 --> 00:21:46,431
Murro!
386
00:21:47,432 --> 00:21:49,518
Murro!
387
00:21:52,020 --> 00:21:53,355
Bela aula.
388
00:21:53,438 --> 00:21:54,815
Que bela aula.
389
00:21:56,191 --> 00:21:57,609
Não achei que conseguisses.
390
00:21:57,693 --> 00:21:59,528
Eu sei. Isso ajudou.
391
00:21:59,611 --> 00:22:00,612
Que bom.
392
00:22:00,696 --> 00:22:02,948
As pessoas normalmente
querem ser mimadas neste país.
393
00:22:03,615 --> 00:22:04,950
Não és de cá?
394
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Ninguém é, verdadeiramente.
395
00:22:08,245 --> 00:22:10,956
Mas se quiseres um lugar a dar aulas,
é teu.
396
00:22:14,209 --> 00:22:15,586
Vou dar-te a tua parte.
397
00:22:21,675 --> 00:22:22,676
Só isso?
398
00:22:22,759 --> 00:22:24,845
Bem, eu fico com 60 %.
399
00:22:26,555 --> 00:22:29,266
Estás a usar os meus passos,
o meu estúdio.
400
00:22:29,349 --> 00:22:31,727
Bem-vinda à América. Nada disto é teu.
401
00:22:58,295 --> 00:23:00,088
A primeira aula é sempre a mais difícil.
402
00:23:00,172 --> 00:23:02,799
Não. Não sou como tu.
403
00:23:04,676 --> 00:23:05,928
Não consigo acompanhar...
404
00:23:07,638 --> 00:23:09,681
... ou encaixar-me ou usar um body.
405
00:23:09,765 --> 00:23:12,100
Oh, meu Deus!
Pareço uma maldita baleia encalhada.
406
00:23:12,184 --> 00:23:15,103
Uma vez na praia, estão feitas.
Deixa-a lá.
407
00:23:15,187 --> 00:23:16,522
Eu quero, tipo...
408
00:23:16,605 --> 00:23:19,316
Quero assumir a minha dor, sabes?
409
00:23:19,399 --> 00:23:21,360
Mas não sei, às vezes, eu...
410
00:23:28,242 --> 00:23:29,910
Às vezes, sinto demasiado.
411
00:23:29,993 --> 00:23:33,121
Tipo, sinto-me tão em baixo,
como se não fosse nada.
412
00:23:38,752 --> 00:23:40,629
Estou a divagar, desculpa. Não...
413
00:23:41,672 --> 00:23:43,048
Não entendes.
414
00:23:44,341 --> 00:23:46,510
Como poderias entender algo tão patético?
415
00:23:46,593 --> 00:23:50,264
Não faças isso. Não podes contar.
Não podes abrir essa porta.
416
00:23:50,347 --> 00:23:53,225
Posso ir a tua casa.
Posso ensinar-te aeróbica lá.
417
00:23:54,476 --> 00:23:57,187
Ninguém iria ver. Ficarias forte.
418
00:23:59,231 --> 00:24:01,024
Só não desistas.
419
00:24:10,784 --> 00:24:12,035
Aí estão elas.
420
00:24:12,119 --> 00:24:13,328
Olá, papá!
421
00:24:13,412 --> 00:24:15,497
- Olá, querida.
- Desculpa o atraso.
422
00:24:15,581 --> 00:24:18,041
Andámos a fazer recados e depois...
423
00:24:18,125 --> 00:24:19,793
Obrigada. E...
424
00:24:20,544 --> 00:24:22,504
Havia fila na loja.
425
00:24:24,131 --> 00:24:25,632
Está tudo bem?
426
00:24:25,716 --> 00:24:29,595
Sim, reunimos as petições,
427
00:24:29,678 --> 00:24:34,641
e temos mais de duas mil.
428
00:24:34,725 --> 00:24:36,768
Estou oficialmente no boletim de voto!
429
00:24:36,852 --> 00:24:38,270
- A sério?
- Sim.
430
00:24:39,813 --> 00:24:41,356
Oh, meu Deus! Parabéns.
431
00:24:41,440 --> 00:24:43,692
Não teria conseguido sem ti.
Sabes disso, certo?
432
00:24:44,443 --> 00:24:45,944
Ele não acredita nada nisso.
433
00:24:46,028 --> 00:24:47,696
E acho que tens razão.
434
00:24:47,779 --> 00:24:49,865
A Simone e o seu bando têm sido incríveis,
435
00:24:49,948 --> 00:24:53,785
mas precisamos
de uma organização mais formal.
436
00:24:53,869 --> 00:24:56,580
Devíamos dar o braço a torcer.
Contratar um gestor de campanha.
437
00:24:58,707 --> 00:24:59,958
Agora?
438
00:25:00,042 --> 00:25:02,836
Não devíamos esperar
até angariarmos dinheiro?
439
00:25:02,920 --> 00:25:06,715
Bem, não, tiramos da poupança.
E depois, a campanha devolve-nos.
440
00:25:07,716 --> 00:25:10,177
Não há mal
em apostarmos em nós mesmos, certo?
441
00:25:28,028 --> 00:25:32,115
Total: 1366
442
00:25:40,123 --> 00:25:43,126
SALVEM AS NOSSAS ONDAS
443
00:25:47,673 --> 00:25:49,341
Palma, murro, chuto.
444
00:25:49,424 --> 00:25:51,176
Palma, murro, chuto.
445
00:25:51,260 --> 00:25:55,389
Palma, murro, chuto.
446
00:25:55,472 --> 00:25:57,516
Palma, murro, chuto.
447
00:25:57,599 --> 00:25:59,393
Palma, murro, chuto.
448
00:25:59,476 --> 00:26:02,646
Palma, murro, chuto.
449
00:26:02,729 --> 00:26:04,064
Palma, murro, chuto.
450
00:26:55,324 --> 00:26:56,325
Gostas?
451
00:26:59,369 --> 00:27:02,164
Não gosto. Vejo-o.
452
00:27:09,796 --> 00:27:10,756
Sheila.
453
00:27:11,840 --> 00:27:13,467
Acho que a Maya...
454
00:27:16,970 --> 00:27:18,055
Sheil?
455
00:27:19,640 --> 00:27:20,933
Oh, céus!
456
00:27:25,562 --> 00:27:26,688
Sheila.
457
00:27:28,232 --> 00:27:29,358
Sheila!
458
00:27:35,072 --> 00:27:36,073
Está tudo bem.
459
00:27:50,420 --> 00:27:52,923
Pronto. Vai ficar tudo bem.
460
00:27:58,887 --> 00:28:00,180
Vai ficar tudo bem.
461
00:29:37,152 --> 00:29:39,154
Legendas: Teresa Moreira