1 00:00:07,549 --> 00:00:11,261 І п’ять, шість, сім, вісім. 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,973 Хлоп, удар, мах ногою. Хлоп, удар, мах. 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,725 Хлоп, удар, мах. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,853 І підйом. 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Підйом. 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,442 Уставай уже, ледача суко. 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,028 Ритміка 8 00:01:54,031 --> 00:01:58,493 Заняття так швидко скінчилося. І от ти знову ти. 9 00:02:01,121 --> 00:02:05,834 Іще одна пітна сука сидить на гладкій дупі й чекає наступного. 10 00:02:07,002 --> 00:02:09,795 Коли ти знову сюди повернешся? Що для цього знадобиться? 11 00:02:12,424 --> 00:02:15,844 Знайди більше. Більше часу, більше грошей. 12 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 -Принесіть папір. -Час. Гроші. 13 00:02:17,721 --> 00:02:20,015 Час. Гроші. 14 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 Ти не думала взяти нову тренерку? 15 00:02:22,893 --> 00:02:23,936 Ти ведеш усі заняття. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,896 Бізнес стоїть. Візьміть ще одну тренерку. 17 00:02:28,315 --> 00:02:29,858 Наприклад, тебе? 18 00:02:32,486 --> 00:02:34,738 З-поміж усіх початківців? Маячня. 19 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 Ти ходиш сюди всього два тижні. 20 00:02:36,365 --> 00:02:38,367 Але я займаюся танцями все життя. 21 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Мені до сраки. 22 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Ти обікрала нас, а тепер напрошуєшся тренувати в моїй студії. 23 00:02:43,080 --> 00:02:45,415 Та ти повна психопатка. 24 00:02:45,499 --> 00:02:47,918 Я жінка, і у мене були проблеми. 25 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Потрібні були гроші. 26 00:02:49,545 --> 00:02:51,463 Я не знала, де їх взяти. Й досі не знаю. 27 00:02:51,547 --> 00:02:54,216 То мені тебе пожаліти, що ти не достатньо нас обікрала? 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,677 І тепер я маю дозволити тобі обкрадати моїх учениць? 29 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 Я приведу нових, допоможу розширити бізнес. 30 00:02:59,763 --> 00:03:03,433 Так, як Тайлеру допомогла з роботою? Йому так і не подзвонили. 31 00:03:04,059 --> 00:03:06,937 Ти така ж, як і його порнорежисери. Багато слів, мало діла. 32 00:03:07,521 --> 00:03:10,023 Ну не знаю, Банні. Вони тільки ділом і займаються. 33 00:03:10,107 --> 00:03:13,151 Я не про секс. Я про гроші. 34 00:03:13,235 --> 00:03:16,446 Я буду корисна вам обом. 35 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 Що ви втрачаєте? 36 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 Може, вона й має рацію. 37 00:03:22,160 --> 00:03:24,788 Хіба пасивний дохід – це не американська мрія? 38 00:03:25,622 --> 00:03:29,877 Сидиш собі, п’єш пиво, куриш травку, а вона заробляє гроші. 39 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 Одна спроба, одне заняття, один раз. 40 00:03:41,221 --> 00:03:43,307 Але викинь свої балетки. 41 00:03:43,390 --> 00:03:46,310 Це тренування, а не виступ. 42 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 І принеси туалетного паперу. 43 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Мені не по кишені ще один візит до гінеколога. 44 00:03:55,569 --> 00:03:56,570 Тримай. 45 00:04:00,032 --> 00:04:04,161 Нам потрібна тисяча підписів, і ми будемо у виборчих списках. 46 00:04:05,871 --> 00:04:09,041 Єдина проблема – у нас не так багато часу. 47 00:04:09,124 --> 00:04:11,460 Тому маємо попотіти. 48 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 У кожного вказана його локація. 49 00:04:16,298 --> 00:04:17,382 Шейло, якщо ви хочете… 50 00:04:17,466 --> 00:04:18,926 -Вибачте. -У блокнотах. 51 00:04:19,009 --> 00:04:20,302 Пам’ятайте, виборці 52 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 мають вписати прізвище, під яким вони реєструвалися. 53 00:04:23,180 --> 00:04:25,057 І підпис можна ставити тільки за себе. 54 00:04:25,140 --> 00:04:26,558 Так. А ще пильнуйте, 55 00:04:26,642 --> 00:04:28,519 щоб хтось не вписав Мікі Мауса тощо. 56 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 Точно. 57 00:04:29,686 --> 00:04:32,481 Конкуренти можуть зробити ваш список недійсним, 58 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 вписавши неправильне прізвище чи дату. 59 00:04:34,525 --> 00:04:37,819 І пам’ятайте: тільки синє чорнило. 60 00:04:37,903 --> 00:04:40,697 -Повторіть. -Тільки синє чорнило. 61 00:04:40,781 --> 00:04:41,615 Господи. 62 00:04:41,698 --> 00:04:42,908 Я хотів би сказати, 63 00:04:42,991 --> 00:04:44,576 багато з вас чули на моїх лекціях, 64 00:04:44,660 --> 00:04:47,538 що демократія працює лише тоді, коли ми беремо в ній участь. 65 00:04:47,621 --> 00:04:49,831 І я скажу, що зараз бачу у своїй вітальні. 66 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 Соски студенток? 67 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 Демократію в дії. 68 00:04:52,960 --> 00:04:55,671 Може, в нас не так багато грошей, як у наших опонентів. 69 00:04:55,754 --> 00:04:58,006 Але ось що я скажу: у нас є ви. 70 00:04:58,090 --> 00:05:01,176 Люди, що вірять у систему і своє місце в ній. 71 00:05:01,260 --> 00:05:05,013 Тож від щирого серця дякую кожному з вас. 72 00:05:05,973 --> 00:05:06,974 Гаразд, ходімо. 73 00:05:07,057 --> 00:05:08,934 Порвімо всіх на шматки. 74 00:05:09,017 --> 00:05:14,690 Денні – схвалений кандидат, який очолює рух «Врятуйте наші хвилі». 75 00:05:16,525 --> 00:05:17,651 Добре. 76 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Боже мій. 77 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 Стільки людей, милий. 78 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 Мушу сказати, враження чудові. 79 00:05:26,702 --> 00:05:29,371 Я знав, що мене люблять, але не знав, що аж так. 80 00:05:29,454 --> 00:05:30,873 Ти думав, що аж так. 81 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Може, зібрати підписи в дитсадку? 82 00:05:33,041 --> 00:05:34,918 -Ми з Сімон… -«Ми з Сімон»? 83 00:05:35,002 --> 00:05:37,045 Подумали, що було б добре, бо тебе там знають. 84 00:05:37,129 --> 00:05:39,047 І є ще той парк біля Майїного дитсадка… 85 00:05:39,131 --> 00:05:42,009 Я не планувала тинятися по тротуарах. 86 00:05:42,092 --> 00:05:44,595 Що? Мала, ми всі маємо зробити внесок. 87 00:05:44,678 --> 00:05:46,305 А ти збираєш підписи? 88 00:05:47,306 --> 00:05:49,224 Ні. Я ж кандидат. 89 00:05:49,308 --> 00:05:50,976 Це підірве мій авторитет. 90 00:05:51,059 --> 00:05:52,853 І ми з Сімон планували обсудити деякі… 91 00:05:52,936 --> 00:05:54,354 деякі стратегічні моменти. 92 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 На мені Майя, милий. Я… 93 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 І все життя на мені. 94 00:05:57,316 --> 00:05:59,109 Думаю, ти зумієш. Так? 95 00:05:59,193 --> 00:06:02,362 Крекери просто неймовірні. 96 00:06:02,446 --> 00:06:03,947 Мушу йти. Люблю тебе. 97 00:06:05,657 --> 00:06:07,242 -Ну що, готова? -Так, ідемо. 98 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 Мамусю. 99 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Іду. 100 00:06:11,830 --> 00:06:13,707 Привіт, Ґрето. Вибач, що турбую. 101 00:06:13,790 --> 00:06:15,292 Хочу попросити тебе про послугу. 102 00:06:15,375 --> 00:06:17,753 Могла б ти сьогодні посидіти з Майєю? 103 00:06:17,836 --> 00:06:20,547 Мені незручно просити, але треба збирати підписи для Денні. 104 00:06:20,631 --> 00:06:22,382 Для кампанії потрібні всі ресурси. 105 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 Його опонент має великий бізнес, який фінансує Джон Брім. 106 00:06:26,720 --> 00:06:28,263 Ось і маємо «Лос-Анджелізацію». 107 00:06:28,347 --> 00:06:32,226 Я не лякаю, але будівництво знищить узбережжя. 108 00:06:32,309 --> 00:06:35,062 Самі лише торгові центри та магазини по всьому узбережжю. 109 00:06:35,562 --> 00:06:37,606 Хотіли б послати його куди подалі? 110 00:06:37,689 --> 00:06:40,400 Скажи «ні» капіталістичним бандюгам, а не наркоті. Так? 111 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 Я б із задоволенням, але зараз не можу. 112 00:06:42,444 --> 00:06:44,780 Але ми з Денні згодні, що це має бути законно. 113 00:06:44,863 --> 00:06:46,323 ДЕННІ РУБІН У ЗАКОНОДАВЧІ ЗБОРИ ШТАТУ 114 00:06:46,406 --> 00:06:48,283 Денні заарештували. Він провів ніч у тюрмі. 115 00:06:48,367 --> 00:06:49,701 Ми обоє провели. 116 00:06:49,785 --> 00:06:53,789 Протестували проти загарбницької війни у В’єтнамі і зробили б це знову. 117 00:06:54,456 --> 00:06:56,208 «ТІЛО ВІД БАННІ» 118 00:06:56,291 --> 00:06:59,378 Є багато класних молодих жінок. Їм треба діяти. 119 00:07:01,839 --> 00:07:06,134 Ніби ти краща мати, в тебе більше терпіння, більше часу. 120 00:07:07,636 --> 00:07:11,181 Десять за нього. Нуль за тебе. Повна невдаха. 121 00:07:11,682 --> 00:07:13,308 Господи, благослови цю їжу. 122 00:07:13,392 --> 00:07:15,853 Нехай вона додасть сили та укріпить наші тіла, 123 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 щоб Тімоті міг дати відсіч шкільним хуліганам, 124 00:07:18,188 --> 00:07:21,400 які, сподіваюся, відкриють свої серця і полюблять його. 125 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 І допоможи нашій волейбольній команді побити «Ранчо Пальмас» 126 00:07:25,028 --> 00:07:26,113 і увійти в Лігу авокадо. 127 00:07:27,239 --> 00:07:32,619 І дай матері достатньо сил, щоб надихнути робітників 128 00:07:32,703 --> 00:07:35,914 зробити її гардеробну цього разу правильно. 129 00:07:36,498 --> 00:07:42,713 І, звісно, дай батькові мужності й прозорливості, 130 00:07:42,796 --> 00:07:45,257 щоб побудувати кращу Америку, 131 00:07:45,340 --> 00:07:50,846 в якій чесні, сильні й люблячі сім’ї, такі, як наша, будуть попереду. 132 00:07:50,929 --> 00:07:52,181 -Амінь. -Амінь. 133 00:07:53,640 --> 00:07:55,225 Гарно сказано, синку. 134 00:07:55,309 --> 00:07:59,646 Я вдячний тобі за ці слова і за… 135 00:08:04,443 --> 00:08:05,736 За… 136 00:08:10,115 --> 00:08:12,201 Про що він там молиться? 137 00:08:12,284 --> 00:08:14,328 Йому й так належить усе навкруги. 138 00:08:14,912 --> 00:08:16,538 Скільки грошей потрібно людині? 139 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 За всіх вас. 140 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Давайте їсти. 141 00:08:35,682 --> 00:08:36,683 Бувай. 142 00:08:38,018 --> 00:08:39,019 Багато підслухала? 143 00:08:39,102 --> 00:08:42,731 Ні, просто хотіла поговорити про моє заняття. 144 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 А що з ним? У тебе ще немає десяти учениць? 145 00:08:46,777 --> 00:08:50,405 Десяти? Ми про таку кількість домовлялися? 146 00:08:50,489 --> 00:08:53,242 Має бути десять або більше, щоб це було варте мого часу. 147 00:08:53,325 --> 00:08:55,160 Чудово. Без проблем. 148 00:08:55,244 --> 00:08:56,703 І знай: щоб була тверда десятка, 149 00:08:56,787 --> 00:08:59,331 треба, щоб підтвердили двадцять на випадок скасувань. 150 00:09:02,668 --> 00:09:05,796 Двадцять? У тебе на весіллі насилу набралося двадцять. 151 00:09:07,047 --> 00:09:08,340 І Шейло, 152 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 принеси нарешті туалетний папір. 153 00:09:13,887 --> 00:09:16,098 Не матимеш учениць, не буде занять. 154 00:09:16,181 --> 00:09:19,309 Не буде занять, станеш однією з них. 155 00:09:23,105 --> 00:09:27,651 Жертимеш смажену курятину з сиром, жирну локшину, піцу, 156 00:09:28,360 --> 00:09:33,782 пончики, корндоґи, торт з кремом, поки лице не запливе жиром 157 00:09:33,866 --> 00:09:36,702 і ти не лопнеш… 158 00:09:36,785 --> 00:09:38,161 Що я тут бачу? 159 00:09:38,245 --> 00:09:40,747 Сонечко? Чого це ти тут? 160 00:09:40,831 --> 00:09:42,040 -Гей. -Привіт. 161 00:09:42,124 --> 00:09:44,877 Ми йшли в бібліотеку. 162 00:09:44,960 --> 00:09:48,380 Щоб почитати. А потім вони почали вередувати, бо я забула взяти перекус, 163 00:09:48,463 --> 00:09:50,299 а потім я почала через це нервуватися. 164 00:09:50,382 --> 00:09:52,009 Тож ми замовили перекусити. 165 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 Перекусити? Тут їжі на двох дорослих. 166 00:09:55,095 --> 00:09:56,638 Усе нормально. Чесно. 167 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Ти збираєш тут підписи? В лосинах? 168 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 Ні, я просто… 169 00:10:01,643 --> 00:10:03,937 Я збирала підписи, а потім довелося… 170 00:10:04,021 --> 00:10:07,608 Не довелося, але… Це трохи ніяково. 171 00:10:07,691 --> 00:10:09,776 Вона ум’яла пів корндоґа. Думаєш, осудить тебе? 172 00:10:09,860 --> 00:10:12,196 Я була на аеробіці. 173 00:10:12,279 --> 00:10:13,614 Викладатиму її. 174 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 Від завтра. Мені подобається. 175 00:10:16,325 --> 00:10:18,368 Ти викладаєш аеробіку. Чудово. 176 00:10:18,452 --> 00:10:19,745 Ти чудова. 177 00:10:19,828 --> 00:10:23,332 Мені подобається, як вона мене бадьорить. 178 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Так. Це, мабуть, чудово. 179 00:10:26,251 --> 00:10:28,378 Зазвичай я така втомлена, наче напівмертва. 180 00:10:29,963 --> 00:10:32,299 Якось ми з Ерні спробували кокаїн, 181 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 але я від нього тільки срати захотіла. 182 00:10:35,719 --> 00:10:37,804 Тому я спробувала бігати. 183 00:10:38,514 --> 00:10:41,225 І тоді я почала думати, як перестати. І перестала. 184 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Спробуй аеробіку. Може, це твоє. 185 00:10:43,685 --> 00:10:45,562 Треба спробувати. Може, так і зроблю. 186 00:10:46,438 --> 00:10:48,774 Думаєш, я сильно відрізнятимусь від інших? 187 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 Вона виділятиметься, як і її дупа. Не допусти цього. 188 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 Ні. 189 00:10:53,153 --> 00:10:54,154 Добре. 190 00:10:59,576 --> 00:11:03,830 Я налічила тисячу сто вісім підписів. Думаю, це непогано. 191 00:11:04,414 --> 00:11:05,958 Так, непогано. 192 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Це приблизно половина шляху. 193 00:11:09,211 --> 00:11:10,712 Що? Половина шляху? Ми… 194 00:11:10,796 --> 00:11:12,756 Для виборів же потрібна всього тисяча. 195 00:11:13,590 --> 00:11:16,218 Так, потрібна тисяча підтверджених підписів. 196 00:11:16,301 --> 00:11:20,055 Потрібно вдвоє більше, щоб перекрити несправжні або незареєстровані підписи. 197 00:11:20,138 --> 00:11:22,391 Але так, ми вже близько. 198 00:11:22,474 --> 00:11:25,102 Ти не близько. Ти там, де й починав. 199 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 От чорт. 200 00:11:28,146 --> 00:11:30,858 -Доню, все добре. -От чорт. Сонечко. 201 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 -Забери її. -Я розберуся. 202 00:11:34,444 --> 00:11:35,821 Усе добре. Ми закінчили. 203 00:11:40,617 --> 00:11:43,328 Вона останнім часом незграбна. Думаєш, з нею щось не так? 204 00:11:43,412 --> 00:11:44,997 Ні, діти бувають незграбні. 205 00:11:45,539 --> 00:11:47,249 Просто ти раніше ніколи не помічав. 206 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Не тільки вона незграбна. 207 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 Якщо з підписами є проблеми, я можу… 208 00:11:51,211 --> 00:11:55,048 Ні, я знаю свою дочку, і з нею все добре. 209 00:11:57,050 --> 00:11:59,887 -Привіт. Вибачте, було відчинено. -Привіт. 210 00:12:00,470 --> 00:12:04,600 Боже. Домашній затишок у вас виглядає так сексуально, чесно. 211 00:12:05,976 --> 00:12:06,977 Хочеш кави? 212 00:12:07,060 --> 00:12:10,939 Та я вбити ладна за каву й додаткові блокноти. 213 00:12:11,023 --> 00:12:13,317 Я вмовила декількох студентів-біологів 214 00:12:13,400 --> 00:12:14,985 збирати для нас підписи, 215 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 і довелося трішки пофліртувати. 216 00:12:17,321 --> 00:12:19,489 Трошки. Ти чула, Шейло? 217 00:12:19,573 --> 00:12:20,574 Чула. 218 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Не смішно. 219 00:12:21,742 --> 00:12:23,410 Крутимось, як можемо. 220 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 Шейло, а в тебе часом немає 221 00:12:27,372 --> 00:12:29,499 подруг по тенісу або знайомих матусь, 222 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 які могли б допомогти? 223 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Дай-но подумати. 224 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 У Шейли ніколи не було подруг. 225 00:12:36,507 --> 00:12:37,799 Неправда. 226 00:12:37,883 --> 00:12:39,635 Та все нормально. 227 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Просто цікаво було. 228 00:12:40,802 --> 00:12:44,848 Мені теж важко контактувати з іншими жінками. 229 00:12:45,933 --> 00:12:47,893 Або, навпаки, їм важко контактувати зі мною. 230 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Надіюсь, ти любиш з цукром. 231 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Дякую. 232 00:12:55,067 --> 00:12:57,027 Ні учениць, ні часу. 233 00:12:57,110 --> 00:13:00,197 Тільки він та Сімон. 234 00:13:00,989 --> 00:13:04,618 І на занятті буде лише Ґрета, яка рухається, наче калюжа майонезу. 235 00:13:04,701 --> 00:13:08,288 І ти навіть не спітнієш у своїх старезних балетках. 236 00:13:08,372 --> 00:13:11,875 Балетки, балетки, балетки, 237 00:13:11,959 --> 00:13:14,878 балетки, балетки, балет… 238 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 У тебе гарно. Так атмосферно. 239 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 Ти єдина моя учениця, яка тут не була. 240 00:13:21,593 --> 00:13:22,970 Що тебе привело? 241 00:13:24,888 --> 00:13:28,392 Так сумно було бачити, що твоя балетна студія закрилась! 242 00:13:29,726 --> 00:13:31,520 Ти вже знайшла нове приміщення? 243 00:13:32,104 --> 00:13:33,397 Ні. Ні на що нема грошей. 244 00:13:33,981 --> 00:13:38,068 Я скучила за твоїми заняттями. 245 00:13:42,322 --> 00:13:44,783 Поки не знайшла аеробіку в ТЦ. 246 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 У якому ТЦ? Що належить Джону Бріму? 247 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 Через якого я опинилася на вулиці і втратила бізнес? 248 00:13:51,665 --> 00:13:53,917 Можливо. Мені так… Не знаю. 249 00:13:54,793 --> 00:13:57,212 Авжеж, саме там. Він повсюди. 250 00:13:57,963 --> 00:14:02,134 Хай там як, думаю, аеробіка тобі сподобається. 251 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 Вона схожа на балет, тільки рухи швидші. 252 00:14:05,345 --> 00:14:06,346 Тому я й тут. 253 00:14:06,430 --> 00:14:09,057 Хотіла запросити тебе і твоїх колишніх учениць, 254 00:14:09,141 --> 00:14:11,602 якщо їм буде цікаво, на мої заняття. 255 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 Стривай-но. Ти тренуєш? 256 00:14:14,438 --> 00:14:15,606 Ти тренуєш? 257 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Так. 258 00:14:17,941 --> 00:14:18,942 Добре. 259 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 Не знала, що ти аж так любиш людей. 260 00:14:22,696 --> 00:14:24,448 Що? Я люблю людей. 261 00:14:24,531 --> 00:14:27,826 Я від них шаленію. 262 00:14:27,910 --> 00:14:30,871 Ти ніколи не віталася. Ніколи не дивилася в очі, ніколи. 263 00:14:31,914 --> 00:14:34,124 Мабуть, була зосереджена на своїй формі. 264 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 Так само, як і мої учениці з цього записника. 265 00:14:38,253 --> 00:14:41,006 Але вони й досі про мене пам’ятають 266 00:14:41,089 --> 00:14:43,050 і дзвонять мені. 267 00:14:43,133 --> 00:14:44,927 І не тому, що їм щось потрібно. 268 00:14:46,887 --> 00:14:51,099 Ти не тільки ніколи не приходила на мої посиденьки, 269 00:14:51,183 --> 00:14:56,104 але наче взагалі не чула моїх запрошень. 270 00:14:56,188 --> 00:14:59,399 А мої травневі вечірки вже стали легендою. 271 00:15:00,150 --> 00:15:01,151 Я… 272 00:15:01,985 --> 00:15:04,738 Вибач. У мене дочка, і я весь час… 273 00:15:04,821 --> 00:15:07,157 Авжеж. Материнство. Це ж ти його винайшла. 274 00:15:08,492 --> 00:15:09,993 Гаразд, Ебіґейл. 275 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Вочевидь, я тебе колись образила, 276 00:15:12,329 --> 00:15:14,665 тож я піду. 277 00:15:16,959 --> 00:15:18,544 І знаєш що? 278 00:15:19,253 --> 00:15:21,588 Одна порада щодо нової роботи. 279 00:15:22,339 --> 00:15:25,342 Бути заразою можна в Лос-Анджелесі, але не в прибережних містечках. 280 00:15:25,884 --> 00:15:26,885 Зрозуміло? 281 00:15:27,386 --> 00:15:29,012 Вона поради роздає? 282 00:15:29,096 --> 00:15:31,849 Вона глитає пінья коладу прямо з блендера. 283 00:15:31,932 --> 00:15:35,102 Вона не заслуговує на ці контакти. А ти заслуговуєш. Бувай, гадюко. 284 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 Привіт. Це Шейла Рубін з балетного класу. 285 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Студія закрита вже кілька тижнів, і ви, мабуть, як і я, 286 00:15:47,698 --> 00:15:51,451 почуваєтесь трохи паршиво без цілі, перевантажені… 287 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 І тому вам потрібні мої заняття. 288 00:15:54,580 --> 00:15:56,081 І тому вам потрібні мої заняття. 289 00:15:56,164 --> 00:15:57,916 І тому вам потрібні мої заняття. 290 00:16:00,377 --> 00:16:03,755 Ви здивуєтесь, як швидко ви прийдете у форму. 291 00:16:05,007 --> 00:16:07,092 Самі відчуєте всього після одного заняття. 292 00:16:07,176 --> 00:16:08,719 Ви знову станете собою. 293 00:16:09,553 --> 00:16:13,140 Я фантазую і використовую нашу силу 294 00:16:13,223 --> 00:16:18,478 впливати на будь-яку ситуацію з наміром і метою. 295 00:16:18,562 --> 00:16:20,355 Якщо ми зможемо використати силу… 296 00:16:20,439 --> 00:16:21,899 Боже, це ж Джек. 297 00:16:21,982 --> 00:16:25,110 …нашої тваринної природи, наш первинний крик, якщо хочете. 298 00:16:25,194 --> 00:16:28,322 Критично мислячи, як це роблять лише люди, 299 00:16:28,405 --> 00:16:30,699 можна перетворити імпульс на порядок і спростити… 300 00:16:30,782 --> 00:16:31,992 Боже. 301 00:16:32,075 --> 00:16:34,745 Ти давала цьому паяцові в ковбойській краватці. 302 00:16:34,828 --> 00:16:38,123 Але спершу – я звертаюся до глядачів, що сидять удома, – 303 00:16:38,874 --> 00:16:40,792 потрібно це визнати. 304 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 Повірити в це. 305 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 На це хтось купується? 306 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Можете створити своє життя. 307 00:16:45,464 --> 00:16:50,719 Ви можете стати тим, хто поведе нас усіх вперед. 308 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 Усе починається з вас. 309 00:16:54,556 --> 00:16:56,517 -Почули щось смішне? -Даруйте? 310 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 Спочатку ви наче зацікавилися, а потім розсміялись. 311 00:17:01,355 --> 00:17:06,568 Ні, не зацікавилася, я просто його знаю. 312 00:17:09,445 --> 00:17:10,614 А у вас є? 313 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Що є? Чоловік? 314 00:17:14,535 --> 00:17:16,161 Так, у мене є чоловік. 315 00:17:16,244 --> 00:17:17,412 Ні, кольоровий телевізор. 316 00:17:18,622 --> 00:17:19,957 Я знаю, що у вас є чоловік. 317 00:17:21,959 --> 00:17:23,961 А, так. Обручка. 318 00:17:24,044 --> 00:17:25,253 Не тому. Я знаю, хто ви. 319 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 Ви Шейла Рубін. 320 00:17:27,881 --> 00:17:30,342 Я бачив репортаж про «Врятуйте наші хвилі». 321 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Гарний початок для кампанії. 322 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 Але цього недостатньо. 323 00:17:37,516 --> 00:17:39,893 Прогрес не можна зупинити. 324 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Не впевнений, що ви й хочете. 325 00:17:49,903 --> 00:17:51,947 Я спізнююсь. Бувайте. 326 00:17:54,366 --> 00:17:56,285 Знаєш що, Білле? 327 00:17:56,368 --> 00:17:58,954 Я повірив у це. І прийняв як факт. 328 00:17:59,580 --> 00:18:03,667 Ти покликав мене на шоу, але я це загадав. 329 00:18:17,139 --> 00:18:18,140 Кльово. 330 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 Оце я зараз висерусь. Я такий вдячний. 331 00:18:20,976 --> 00:18:23,270 -Рада допомогти. -Кльово. 332 00:18:23,812 --> 00:18:26,440 Я покажу тобі дещо. Я зняв і змонтував відеоролик. 333 00:18:26,523 --> 00:18:29,026 Має бути цінний для кампанії. 334 00:18:29,109 --> 00:18:31,904 Звісно. З радістю подивлюсь. 335 00:18:31,987 --> 00:18:34,281 Кльово. Подивишся після тренування? 336 00:18:34,364 --> 00:18:37,659 Так, але сьогодні не можу, можу завтра. 337 00:18:42,039 --> 00:18:44,249 Знаєш, я створила цю студію сама. 338 00:18:44,791 --> 00:18:48,045 Спала з ким треба, бо мала мрію. 339 00:18:48,128 --> 00:18:51,215 Чистенька студія з офігенною звуковою апаратурою. 340 00:18:51,882 --> 00:18:54,259 Зробиш лажу – вилетиш звідси. 341 00:18:54,343 --> 00:18:56,053 Назад не візьму. 342 00:18:56,720 --> 00:18:57,721 Я тебе почула. 343 00:19:11,318 --> 00:19:13,237 Не треба було її запрошувати. 344 00:19:13,320 --> 00:19:14,780 Вона здохне. 345 00:19:15,447 --> 00:19:16,823 Але вперед. 346 00:19:17,574 --> 00:19:19,493 Дякую, що прийшли. 347 00:19:20,160 --> 00:19:21,620 Буде казково. 348 00:19:23,914 --> 00:19:27,334 Просто повторюйте рухи, і все вдасться. 349 00:19:39,304 --> 00:19:42,516 Хто-небудь знає, як працюють ці колонки? 350 00:19:42,599 --> 00:19:44,268 Натисни «ввімкнути». 351 00:19:49,773 --> 00:19:50,732 Дякую. 352 00:19:53,402 --> 00:19:54,903 Танцюймо. 353 00:19:57,322 --> 00:20:00,659 П’ять, шість, сім, вісім. Направо. Два, три. 354 00:20:00,742 --> 00:20:04,246 Вибачте. Для вас це наліво. І від початку. 355 00:20:05,497 --> 00:20:06,915 Добре. Тобто ваше ліво. 356 00:20:08,417 --> 00:20:10,878 П’ять, шість, сім, вісім. Направо. 357 00:20:10,961 --> 00:20:13,630 Тобто наліво. Вибачте. І від початку. Добре. 358 00:20:13,714 --> 00:20:17,176 П’ять, шість, сім, вісім. Наліво. Два, три. 359 00:20:17,843 --> 00:20:21,305 Назад, два, три. Назад, два, три. 360 00:20:21,388 --> 00:20:23,432 Назад. Направо. 361 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Наліво. 362 00:20:25,684 --> 00:20:28,520 І удар, і удар, і помах вправо. 363 00:20:28,604 --> 00:20:31,607 Тобто вліво. Помах, помах. 364 00:20:31,690 --> 00:20:34,318 Помах, помах, помах. Маршируємо. 365 00:20:35,611 --> 00:20:36,987 Маршируємо. Отак. 366 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 Маршируємо. 367 00:20:40,365 --> 00:20:41,617 І вбік. 368 00:20:42,618 --> 00:20:44,870 Отак. І вгору. 369 00:20:45,787 --> 00:20:49,249 Два, вгору, вгору. Раз, два, вгору, вгору. 370 00:20:49,333 --> 00:20:52,044 Раз, два, вгору, вгору. Раз. 371 00:20:52,127 --> 00:20:53,754 Отак. Добре. 372 00:20:54,713 --> 00:20:57,758 Ти ніщо. Гірше за ніщо. 373 00:20:58,884 --> 00:21:02,012 Ти привид. Жирний привид. 374 00:21:02,095 --> 00:21:06,642 Перший у світі жирний привид. 375 00:21:06,725 --> 00:21:10,187 Довбаний жирний привид. 376 00:21:10,270 --> 00:21:11,522 Жирний… 377 00:21:11,605 --> 00:21:13,941 Не дивіться мені в очі. Погляньте у свої. 378 00:21:15,108 --> 00:21:16,276 Знайдіть себе. 379 00:21:16,360 --> 00:21:18,779 Кожна ваша потворна думка про себе, 380 00:21:18,862 --> 00:21:21,240 про своє тіло, про право бути тут. 381 00:21:21,323 --> 00:21:23,033 Використайте її. Хай вона надихає вас. 382 00:21:24,993 --> 00:21:27,955 Лише вам під силу змінити себе. Ви готові змінитися? 383 00:21:29,665 --> 00:21:31,583 Починаючи прямо зараз. 384 00:21:31,667 --> 00:21:33,502 -Ви готові змінитися? -Так! 385 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 Танцюймо! 386 00:21:36,421 --> 00:21:38,757 Добре! Помахаймо кулаками, леді! 387 00:21:38,841 --> 00:21:41,802 Удар, удар, удар, удар, удар, удар! 388 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Удар! 389 00:21:47,432 --> 00:21:49,518 Удар, удар, удар! 390 00:21:52,020 --> 00:21:53,355 Гарно було. 391 00:21:53,438 --> 00:21:54,815 Чудове заняття. 392 00:21:56,191 --> 00:21:57,609 Не думала, що ти зможеш. 393 00:21:57,693 --> 00:21:59,528 Знаю. І це допомогло. 394 00:21:59,611 --> 00:22:00,612 Це приємно. 395 00:22:00,696 --> 00:22:02,948 У цій країні люди люблять, коли з ними сюсюкають. 396 00:22:03,615 --> 00:22:04,950 А ти не звідси? 397 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Ніхто насправді не звідси. 398 00:22:08,245 --> 00:22:10,956 Якщо хочеш місце для занять, воно твоє. 399 00:22:13,125 --> 00:22:14,126 Ого. 400 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 І ось твій заробіток. 401 00:22:21,675 --> 00:22:22,676 Це все? 402 00:22:22,759 --> 00:22:24,845 Я забираю шістдесят відсотків. 403 00:22:26,555 --> 00:22:29,266 Ти використовуєш мої рухи, мою студію. 404 00:22:29,349 --> 00:22:31,727 Ласкаво просимо в Америку. Ніщо з цього не твоє. 405 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Гей. 406 00:22:58,295 --> 00:23:00,088 Перше заняття завжди найважче. 407 00:23:00,172 --> 00:23:02,799 Та ні. Я не така, як ти. 408 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Я не встигаю… 409 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 і не вписуюся, і не ношу лосини. 410 00:23:09,765 --> 00:23:12,100 Я схожа на кита, викинутого на пляж. 411 00:23:12,184 --> 00:23:15,103 Якщо кита викинуло на пляж, йому кінець. Облиш її. 412 00:23:15,187 --> 00:23:16,522 Я хочу… 413 00:23:16,605 --> 00:23:19,316 Я хочу поплакати. 414 00:23:19,399 --> 00:23:21,360 Але іноді я… 415 00:23:28,242 --> 00:23:29,910 Іноді я почуваю забагато. 416 00:23:29,993 --> 00:23:33,121 Мені буває так погано, наче я ніщо. 417 00:23:38,752 --> 00:23:40,629 Я верзу нісенітниці, вибач. Ти не… 418 00:23:41,672 --> 00:23:43,048 Тобі не зрозуміти. 419 00:23:44,341 --> 00:23:46,510 Не зрозуміти щось настільки жалюгідне. 420 00:23:46,593 --> 00:23:50,264 Не говори. Не можна їй казати. Не починай. 421 00:23:50,347 --> 00:23:53,225 Я можу приходити до тебе. Навчатиму тебе аеробіки у тебе вдома. 422 00:23:54,476 --> 00:23:57,187 Ніхто не бачитиме. Це надасть тобі сили. 423 00:23:59,231 --> 00:24:01,024 Тільки не здавайся. 424 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 А от і вони. 425 00:24:12,119 --> 00:24:13,328 Привіт, тату! 426 00:24:13,412 --> 00:24:15,497 -Привіт, сонечко. -Вибач, я так пізно. 427 00:24:15,581 --> 00:24:18,041 Ми їздили у справах, а потім… 428 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 Дякую. І… 429 00:24:20,544 --> 00:24:22,504 у магазині була черга. 430 00:24:24,131 --> 00:24:25,632 Усе добре? 431 00:24:25,716 --> 00:24:29,595 Так, ми підрахували підписи, 432 00:24:29,678 --> 00:24:34,641 і маємо вже більше двох тисяч. 433 00:24:34,725 --> 00:24:36,768 Я офіційно в списках! 434 00:24:36,852 --> 00:24:38,270 -Серйозно? -Так. 435 00:24:39,813 --> 00:24:41,356 Боже мій. Поздоровляю. 436 00:24:41,440 --> 00:24:43,692 Без тебе я б нічого не зробив. Ти ж це знаєш? 437 00:24:44,443 --> 00:24:45,944 Він у це не вірить. 438 00:24:46,028 --> 00:24:47,696 І думаю, ти мала рацію. 439 00:24:47,779 --> 00:24:49,865 Команда Сімон була просто дивовижна, 440 00:24:49,948 --> 00:24:53,785 але нам потрібна більш формальна організація. 441 00:24:53,869 --> 00:24:56,580 Треба затягти пояси і найняти керівника кампанії. 442 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Зараз? 443 00:25:00,042 --> 00:25:02,836 Може, зачекати, коли зберемо гроші? 444 00:25:02,920 --> 00:25:06,715 Ні, візьмемо гроші із заощаджень. А кампанія нам усе окупить. 445 00:25:07,716 --> 00:25:10,177 Можна ж зробити ставку і на себе? 446 00:25:28,028 --> 00:25:32,115 УСЬОГО – 1 366 447 00:25:40,123 --> 00:25:43,126 ВРЯТУЙТЕ НАШІ ХВИЛІ 448 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 Хлоп, удар, мах. 449 00:25:49,424 --> 00:25:51,176 Хлоп, удар, мах. 450 00:25:51,260 --> 00:25:55,389 Хлоп, удар, мах. Хлоп, удар, мах. 451 00:25:55,472 --> 00:25:57,516 Хлоп, удар, мах. 452 00:25:57,599 --> 00:25:59,393 Хлоп, удар, мах. 453 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 Хлоп, удар, мах. Хлоп, удар, мах. 454 00:26:02,729 --> 00:26:04,064 Хлоп, удар, мах. 455 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Подобається? 456 00:26:59,369 --> 00:27:02,164 Не подобається. Я в цьому живу. 457 00:27:09,796 --> 00:27:10,756 Шейло. 458 00:27:11,840 --> 00:27:13,467 Думаю, Майя… 459 00:27:16,970 --> 00:27:18,055 Шейло? 460 00:27:19,640 --> 00:27:20,933 Господи. 461 00:27:25,562 --> 00:27:26,688 Шейло. 462 00:27:28,232 --> 00:27:29,358 Шейло! 463 00:27:35,072 --> 00:27:36,073 Усе добре. 464 00:27:50,420 --> 00:27:52,923 Усе буде добре. 465 00:27:58,887 --> 00:28:00,180 Усе буде добре. 466 00:29:37,152 --> 00:29:39,154 Переклад субтитрів: Аліє Бекірова