1 00:00:07,549 --> 00:00:11,261 E cinco, seis, sete, oito. 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,973 Palma, murro, chuto. 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,725 Palma, murro, chuto. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,853 E varrer para cima. 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Para cima. 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,442 Para cima e toca a sair da cama, sua cabra preguiçosa. 7 00:01:08,569 --> 00:01:10,988 MAR E TERRA 8 00:01:54,031 --> 00:01:58,493 E, de repente, terminou e tu és tu novamente. 9 00:02:01,121 --> 00:02:05,834 Mais uma cabra suada sentada no seu cu gordo à espera da próxima. 10 00:02:07,002 --> 00:02:09,795 Quanto tempo até voltares aqui? O que vai ser preciso? 11 00:02:12,424 --> 00:02:15,844 Arranja mais. Mais tempo, mais dinheiro. 12 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 - … o papel higiénico. - Tempo. Dinheiro. 13 00:02:17,721 --> 00:02:20,015 Tempo. Dinheiro. 14 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 Já pensaram arranjar outra professora? 15 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 Dás as aulas todas. Não se podem expandir. Deviam ter outra professora. 16 00:02:28,315 --> 00:02:29,858 Referes-te a ti? 17 00:02:32,486 --> 00:02:34,738 Mas que yuppie convencida de merda. 18 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 Andas nas aulas há duas semanas. 19 00:02:36,365 --> 00:02:38,367 Mas pratiquei dança toda a vida. 20 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Estou-me a cagar para isso. 21 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Roubaste-nos e agora imploras para dar aulas no meu estúdio? 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,415 Tenho a certeza que és maluca. 23 00:02:45,499 --> 00:02:47,918 Sou mulher e estava em apuros. 24 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Precisava de dinheiro. 25 00:02:49,545 --> 00:02:51,463 Não tinha como o conseguir. Continuo sem ter. 26 00:02:51,547 --> 00:02:54,216 Devo sentir pena de ti porque não nos roubaste o suficiente. 27 00:02:54,299 --> 00:02:56,677 Agora também devo deixar-te roubar as minhas alunas? 28 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 Eu traria as minhas próprias alunas, ajudaria o negócio a crescer. 29 00:02:59,763 --> 00:03:03,433 Tal como arranjaste emprego ao Tyler. Mas ele ainda não viu nada. 30 00:03:04,059 --> 00:03:06,937 És como os realizadores pornográficos. Prometem muito e dão pouco. 31 00:03:07,521 --> 00:03:10,023 Não sei, Bunny. Dar não é o que mais fazem? 32 00:03:10,107 --> 00:03:13,151 Não estou a falar de foder. Estou a falar de pagar. 33 00:03:13,235 --> 00:03:16,446 Eu daria, a ambos. 34 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 O que têm a perder? 35 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 Ela pode ter razão. 36 00:03:22,160 --> 00:03:24,788 O rendimento passivo não é o sonho americano? 37 00:03:25,622 --> 00:03:29,877 Ficar sentado, com uma cerveja e um charro a deixar outros ganhá-lo por nós? 38 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 Uma tentativa, uma aula, uma vez. 39 00:03:41,221 --> 00:03:43,307 Mas larga o calçado de balé. 40 00:03:43,390 --> 00:03:46,310 É um treino, não um recital. 41 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 E traz papel higiénico. 42 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Não posso pagar outra ida ao ginecologista. 43 00:03:55,569 --> 00:03:56,570 Come isso. 44 00:04:00,032 --> 00:04:04,161 Só precisamos da assinatura de mil eleitores e estamos no boletim de voto. 45 00:04:05,871 --> 00:04:09,041 Muito bem, o único problema é que não temos muito tempo, certo? 46 00:04:09,124 --> 00:04:11,460 Por isso, temos de dar o máximo. 47 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 As vossas regiões devem estar nas vossas pranchetas. 48 00:04:16,298 --> 00:04:17,382 Sheila, se quiseres… 49 00:04:17,466 --> 00:04:18,926 - Desculpem. - As pranchetas. 50 00:04:19,009 --> 00:04:20,302 Lembrem-se, os votantes 51 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 têm de assinar exatamente igual ao documento de identificação, certo? 52 00:04:23,180 --> 00:04:25,057 E só podem assinar por eles próprios. 53 00:04:25,140 --> 00:04:26,558 Sim. Por isso, estejam atentos 54 00:04:26,642 --> 00:04:28,519 aos Mickey Mouses, Clark Kents, Jim Browns. 55 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 Sem dúvida. 56 00:04:29,686 --> 00:04:32,481 Os sabotadores podem, tipo, invalidar toda a petição 57 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 com um nome ou data errados. 58 00:04:34,525 --> 00:04:37,819 E mais, não se esqueçam, só caneta azul. 59 00:04:37,903 --> 00:04:40,697 - Digam comigo. - Só caneta azul. 60 00:04:40,781 --> 00:04:41,615 Santo Deus! 61 00:04:41,698 --> 00:04:44,576 E eu… Se me permitem, sei que muitos me ouviram dizer nas aulas 62 00:04:44,660 --> 00:04:47,538 que a democracia só funciona se participarmos nela. 63 00:04:47,621 --> 00:04:49,831 Vou dizer-vos o que vejo na minha sala neste momento. 64 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 Mamilos de alunas? 65 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 A democracia em ação. 66 00:04:52,960 --> 00:04:55,671 Podemos não ter o dinheiro que os outros têm. 67 00:04:55,754 --> 00:04:58,006 Mas digo-vos uma coisa, temo-vos a vocês. 68 00:04:58,090 --> 00:05:01,176 Pessoas que acreditam no processo e no seu lugar no mesmo. 69 00:05:01,260 --> 00:05:05,013 Por isso, do fundo do coração, muito obrigado. 70 00:05:05,973 --> 00:05:06,974 Muito bem, vamos lá. 71 00:05:07,057 --> 00:05:08,934 Vamos arrasar nos pontos de discussão, certo? 72 00:05:09,017 --> 00:05:14,690 O Danny é o candidato de apoio democrático que lidera o "Salvem as nossas ondas". 73 00:05:16,525 --> 00:05:17,651 Muito bem. 74 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Oh, céus. 75 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 Grande participação, querido. 76 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 Sim, tenho de dizer que sabe muito bem. 77 00:05:26,702 --> 00:05:29,371 Eu sabia que gostavam de mim. Não sabia que gostavam tanto. 78 00:05:29,454 --> 00:05:30,873 Não, tu achavas mesmo isso. 79 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Que achas de recolheres assinaturas na cooperativa? 80 00:05:33,041 --> 00:05:34,918 - A Simone e eu… - "A Simone e eu"? 81 00:05:35,002 --> 00:05:37,045 Achamos que pode ser bom porque já te conhecem. 82 00:05:37,129 --> 00:05:39,047 E depois há o parque ao lado da escola da Maya… 83 00:05:39,131 --> 00:05:42,009 Não planeava ir para o terreno. 84 00:05:42,092 --> 00:05:44,595 O quê? Querida, todos vamos fazer a nossa parte. 85 00:05:44,678 --> 00:05:46,305 Tu vais recolher assinaturas? 86 00:05:47,306 --> 00:05:49,224 Não. Eu sou o candidato. 87 00:05:49,308 --> 00:05:50,976 Iria prejudicar a minha legitimidade. 88 00:05:51,059 --> 00:05:52,853 Além disso, vou discutir umas coisas com a Simone… 89 00:05:52,936 --> 00:05:54,354 … umas ideias estratégicas. 90 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Eu tenho a Maya, querido. Eu… 91 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 E a porra de uma vida. 92 00:05:57,316 --> 00:05:59,109 Tu arranjas-te. Certo? 93 00:05:59,193 --> 00:06:02,362 Estas bolachas são incríveis, se é que posso dizê-lo, portanto, 94 00:06:02,446 --> 00:06:03,947 tenho de ir. Amo-te, está bem? 95 00:06:05,657 --> 00:06:07,242 - Muito bem, pronta? - Sim, vamos. 96 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 Mamã. 97 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Já vou. 98 00:06:11,830 --> 00:06:13,707 Olá, Greta. Desculpe incomodá-la. 99 00:06:13,790 --> 00:06:15,292 Queria pedir-lhe um favor. 100 00:06:15,375 --> 00:06:17,753 Será que pode tomar conta da Maya hoje? 101 00:06:17,836 --> 00:06:20,547 Odeio pedir, mas tenho de recolher assinaturas para o Danny. 102 00:06:20,631 --> 00:06:22,382 Toda a ajuda é necessária para a campanha. 103 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 O opositor está envolvido em grandes negócios financiados pelo John Breem. 104 00:06:26,720 --> 00:06:28,263 Vamos ficar que nem Los Angeles. 105 00:06:28,347 --> 00:06:32,226 E não quero ser desagradável, mas o desenvolvimento mataria as ondas. 106 00:06:32,309 --> 00:06:35,062 Só centros comerciais e cadeias de lojas na nossa bela costa. 107 00:06:35,562 --> 00:06:37,606 Algum interesse em mandar foder o sistema? 108 00:06:37,689 --> 00:06:40,400 Dizer não aos chulos capitalistas, não às drogas. Certo? 109 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 Adoraria, mas agora não posso. 110 00:06:42,444 --> 00:06:44,780 Mas o Danny e eu acreditamos que devia ser legal. 111 00:06:44,863 --> 00:06:46,323 DANNY RUBIN PARA A ASSEMBLEIA LEGISLATIVA 112 00:06:46,406 --> 00:06:48,283 O Danny foi preso. E passou a noite na cadeia. 113 00:06:48,367 --> 00:06:49,701 Sim, passámos os dois. 114 00:06:49,785 --> 00:06:53,789 A protestar contra a guerra de agressão ao Vietname, e fá-lo-íamos outra vez. 115 00:06:55,791 --> 00:06:59,378 Há muitas jovens fixes. É uma onda muito atual. 116 00:07:01,839 --> 00:07:06,134 Vai sentir-se uma mãe melhor, com mais paciência, mais tempo. 117 00:07:07,636 --> 00:07:11,181 Dez para ele. Nenhum para ti. És um falhanço completo. 118 00:07:11,682 --> 00:07:13,308 Jesus, abençoa esta comida. 119 00:07:13,392 --> 00:07:15,853 Deixa-a nutrir e fortalecer os nossos corpos 120 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 para ajudar o Timothy a lidar com os rufias na escola 121 00:07:18,188 --> 00:07:21,400 que, espero, encontrem mais amor por ele nos seus corações. 122 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 E ajuda a equipa de vólei a destruir os Rancho Palmas, hoje, 123 00:07:25,028 --> 00:07:26,113 para vencer a Liga Avocado. 124 00:07:27,239 --> 00:07:32,619 E também para dar à mãe a energia para inspirar os trabalhadores 125 00:07:32,703 --> 00:07:35,914 a construírem o seu walk-in closet corretamente, desta vez. 126 00:07:36,498 --> 00:07:42,713 E, claro, dar ao pai a coragem e a clarividência 127 00:07:42,796 --> 00:07:45,257 para continuar a construir uma América melhor, 128 00:07:45,340 --> 00:07:50,846 onde famílias honestas, fortes e amorosas como a nossa vêm primeiro. 129 00:07:50,929 --> 00:07:52,181 - Ámen. - Ámen. 130 00:07:53,640 --> 00:07:55,225 Lindas palavras, meu filho. 131 00:07:55,309 --> 00:07:59,646 Fico-te grato por elas, e sinto-me grato por… 132 00:08:04,443 --> 00:08:05,736 Por… 133 00:08:10,115 --> 00:08:12,201 Ele está a rezar pelo quê? 134 00:08:12,284 --> 00:08:14,328 Já é dono de tudo onde põe os olhos. 135 00:08:14,912 --> 00:08:16,538 De quanto dinheiro precisa um homem? 136 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Por vocês. 137 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Vamos comer. 138 00:08:35,682 --> 00:08:36,683 Adeus. 139 00:08:38,018 --> 00:08:39,019 A ouvir a conversa? 140 00:08:39,102 --> 00:08:42,731 Não, só estava à espera para falar contigo sobre a minha aula. 141 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 O que é que tem? Já tens dez alunas? 142 00:08:46,777 --> 00:08:50,405 Dez? Foi esse o número que concordámos? 143 00:08:50,489 --> 00:08:53,242 Bem, precisas de dez ou mais, para que valha a pena. 144 00:08:53,325 --> 00:08:55,160 Ótimo. Sem problema. 145 00:08:55,244 --> 00:08:56,703 E lembra-te, para teres dez certas, 146 00:08:56,787 --> 00:08:59,331 tens de confirmar vinte, para compensar as falhas. 147 00:09:02,668 --> 00:09:05,796 Vinte? Mal conseguiste convidar vinte pessoas para o teu casamento. 148 00:09:07,047 --> 00:09:08,340 E, Sheila, 149 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 traz a porra de algum papel higiénico. 150 00:09:13,887 --> 00:09:16,098 Se não tiveres alunas, não tens turma. 151 00:09:16,181 --> 00:09:19,309 E se não tiveres turma, mais vale seres uma delas. 152 00:09:23,105 --> 00:09:27,651 A emborcar frango frito com queijo, noodles engordantes, piza, 153 00:09:28,360 --> 00:09:33,782 dónutes, corn-dogs, tortas de creme, gordura nas ventas 154 00:09:33,866 --> 00:09:36,702 até explodires por todo… 155 00:09:36,785 --> 00:09:38,161 Mas que diabo? 156 00:09:38,245 --> 00:09:40,747 Querida? Que… Que estás aqui a fazer? 157 00:09:40,831 --> 00:09:42,040 - Olá. - Olá. 158 00:09:42,124 --> 00:09:44,877 Olá. Íamos a caminho da biblioteca. 159 00:09:44,960 --> 00:09:48,380 Era hora do conto, juro. E ficaram rabugentos porque me esqueci do lanche, 160 00:09:48,463 --> 00:09:50,299 e eu fiquei rabugenta porque me esqueci. 161 00:09:50,382 --> 00:09:52,009 Por isso, viemos lanchar. 162 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 Não é lanche. São duas refeições de adulto. 163 00:09:55,095 --> 00:09:56,638 Tudo bem. A sério. 164 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Anda a recolher assinaturas de body? 165 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 Não. Eu só… 166 00:10:01,643 --> 00:10:03,937 Eu estava a recolher assinaturas e tive de… 167 00:10:04,021 --> 00:10:07,608 Bem, não tinha de o fazer, mas… É um pouco embaraçoso. 168 00:10:07,691 --> 00:10:09,776 Vai a meio de um corn-dog. Achas que te está a julgar? 169 00:10:09,860 --> 00:10:12,196 Tenho andado em aulas de aeróbica. 170 00:10:12,279 --> 00:10:13,614 A ensinar, na verdade. 171 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 Começo amanhã. Adoro. 172 00:10:16,325 --> 00:10:18,368 Dá aulas de exercício. Isso é incrível. 173 00:10:18,452 --> 00:10:19,745 Você é incrível. 174 00:10:19,828 --> 00:10:23,332 Gosto muito de como me faz sentir desperta. 175 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Sim, certo. Isso parece ótimo. 176 00:10:26,251 --> 00:10:28,378 Normalmente, ando tão cansada. Tipo, meia morta. 177 00:10:29,963 --> 00:10:32,299 Uma vez, o Ernie e eu experimentámos cocaína, 178 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 mas só me deu uma valente caganeira. 179 00:10:35,719 --> 00:10:37,804 Então, experimentei correr. 180 00:10:38,514 --> 00:10:41,225 E depois pensava muito em parar, então, parei. 181 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Experimente aeróbica. Pode ser que goste. 182 00:10:43,685 --> 00:10:45,562 Devia, não é? Sim, talvez experimente. 183 00:10:46,438 --> 00:10:48,774 Acha… Acha que me destacaria muito do resto? 184 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 Sim, como esse cu gordo. Não podes permitir tal coisa. 185 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 Não. 186 00:10:53,153 --> 00:10:54,154 Está bem. 187 00:10:59,576 --> 00:11:03,830 Contei 1108 assinaturas. Acho… acho que estamos bem. 188 00:11:04,414 --> 00:11:05,958 Sim, isso é bom. 189 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Estamos quase a meio. 190 00:11:09,211 --> 00:11:10,712 O quê? A meio? Nós… 191 00:11:10,796 --> 00:11:12,756 Só precisamos de mil para estar no boletim. 192 00:11:13,590 --> 00:11:16,218 Sim, precisamos de mil assinaturas verificadas. 193 00:11:16,301 --> 00:11:20,055 É preciso o dobro para excluir enganos e eleitores não recenseados. 194 00:11:20,138 --> 00:11:22,391 Mas, sim, estamos perto. 195 00:11:22,474 --> 00:11:25,102 Não estás nada perto. Estás exatamente onde começaste. 196 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 Oh, merda! 197 00:11:28,146 --> 00:11:30,858 - Querida, está tudo bem. - Oh, merda. Querida. 198 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 - Leva-a. - Eu trato disto. 199 00:11:34,444 --> 00:11:35,821 Está tudo bem. Nós conseguimos. 200 00:11:40,617 --> 00:11:43,328 Ultimamente, anda muito irritadiça. Achas que se passa algo? 201 00:11:43,412 --> 00:11:44,997 Não, os miúdos são assim. 202 00:11:45,539 --> 00:11:47,249 Tu é que não costumas estar aqui. 203 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Bem, ela não é a única. 204 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 Se há problema com as assinaturas, posso… 205 00:11:51,211 --> 00:11:55,048 Não, eu só… Conheço a minha filha e ela está bem. 206 00:11:57,050 --> 00:11:59,887 - Olá. Desculpem, a porta estava aberta. - Olá. 207 00:12:00,470 --> 00:12:04,600 Oh, céus. Vocês fazem a domesticidade parecer tão sexy, juro. 208 00:12:05,976 --> 00:12:06,977 Queres café? 209 00:12:07,060 --> 00:12:10,939 Sim. Mataria por um café e por mais pranchetas. 210 00:12:11,023 --> 00:12:13,317 Sabem, consegui que alguns alunos de biologia 211 00:12:13,400 --> 00:12:14,985 começassem a recolher assinaturas 212 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 e quase não tive de usar a minha sexualidade. 213 00:12:17,321 --> 00:12:19,489 Quase. Ouviste isto, Sheil? 214 00:12:19,573 --> 00:12:20,574 Ouvi. Sim. 215 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 E não teve piada. 216 00:12:21,742 --> 00:12:23,410 Toda a ajuda é necessária, certo? 217 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 Sheil, estive a pensar, será que tens, tipo, 218 00:12:27,372 --> 00:12:29,499 não sei, amigas do ténis ou, tipo, outras mães 219 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 dispostas a ajudar-nos? 220 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Sim, deixa-me pensar. 221 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 A Sheila nunca teve amigas mulheres. 222 00:12:36,507 --> 00:12:37,799 Isso não é verdade. 223 00:12:37,883 --> 00:12:39,635 Não, não faz mal. 224 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Foi só uma ideia. 225 00:12:40,802 --> 00:12:44,848 Sabes, eu também tenho dificuldade em relacionar-me com outras mulheres. 226 00:12:45,933 --> 00:12:47,893 Ou elas têm dificuldades em relacionar-se comigo. 227 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Espero que gostes dele doce. 228 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Obrigada. 229 00:12:55,067 --> 00:12:57,027 Sem alunos, sem tempo. 230 00:12:57,110 --> 00:13:00,197 Só ele e a Simone. 231 00:13:00,989 --> 00:13:04,618 E a Greta, que se mexe como um pote de maionese, vai ser a única na aula. 232 00:13:04,701 --> 00:13:08,288 E nem sequer vais transpirar a merda dos sapatos de balé velhos. 233 00:13:08,372 --> 00:13:11,875 Sapatos de balé, 234 00:13:11,959 --> 00:13:14,878 sapatos de balé, sapa… 235 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 Adoro a tua casa. É tão atmosférica. 236 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 És a primeira aluna minha que não esteve já aqui. 237 00:13:21,593 --> 00:13:22,970 O que te traz cá agora? 238 00:13:24,888 --> 00:13:28,392 Fiquei tão triste por teres fechado o estúdio de balé! 239 00:13:29,726 --> 00:13:31,520 Já arranjaste um novo espaço? 240 00:13:32,104 --> 00:13:33,397 Não. Nada que consiga pagar. 241 00:13:33,981 --> 00:13:38,068 Bem, fiquei mesmo perdida sem as tuas aulas. 242 00:13:42,322 --> 00:13:44,783 Mas vi a aeróbica no centro comercial. 243 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 Qual centro comercial? No do John Breem? 244 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 O homem que me expulsou e destruiu o meu negócio? 245 00:13:51,665 --> 00:13:53,917 Eu… Talvez. Estou tão… não sei. 246 00:13:54,793 --> 00:13:57,212 Sim, claro que é. Ele está em todo o lado. 247 00:13:57,963 --> 00:14:02,134 Bem, apesar de tudo, acho que irias gostar muito da aeróbica. 248 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 É inspirada no balé, com movimentos mais rápidos. 249 00:14:05,345 --> 00:14:06,346 Foi por isso que passei cá. 250 00:14:06,430 --> 00:14:09,057 Queria convidar-te e também a algumas antigas alunas tuas 251 00:14:09,141 --> 00:14:11,602 que talvez possam estar interessadas, para a minha aula. 252 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 Espera. Tu vais dar aulas? 253 00:14:14,438 --> 00:14:15,606 Tu vais dar aulas? 254 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Sim. 255 00:14:17,941 --> 00:14:18,942 Está bem. 256 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 Não sabia que gostavas assim tanto de pessoas. 257 00:14:22,696 --> 00:14:24,448 O quê? Não, eu gosto de pessoas. 258 00:14:24,531 --> 00:14:27,826 Sou grande fã de pessoas. 259 00:14:27,910 --> 00:14:30,871 Nunca dizias olá. Nunca estabelecias contacto visual, nunca. 260 00:14:31,914 --> 00:14:34,124 Devia estar concentrada na minha forma. 261 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 Tal como todas estas pessoas. 262 00:14:38,253 --> 00:14:41,006 E, no entanto, ainda se lembram que eu existo depois de tudo 263 00:14:41,089 --> 00:14:43,050 e continuam a manter o contacto. 264 00:14:43,133 --> 00:14:44,927 E não é só porque querem algo. 265 00:14:46,887 --> 00:14:51,099 Não só nunca vieste a nenhum dos meus ajuntamentos, 266 00:14:51,183 --> 00:14:56,104 como parece que nunca sequer me ouviste a convidar-te, sabes? 267 00:14:56,188 --> 00:14:59,399 E as minhas festas do Cinco de Maio são, tipo, lendárias. 268 00:15:00,150 --> 00:15:01,151 Eu… 269 00:15:01,985 --> 00:15:04,738 Desculpa. Tenho uma filha, e eu… ando muito ocupada com… 270 00:15:04,821 --> 00:15:07,157 Claro. A ser mãe. Tu é que inventaste isso. 271 00:15:08,492 --> 00:15:09,993 Muito bem, Abigail. 272 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Obviamente, ofendi-te a dada altura, 273 00:15:12,329 --> 00:15:14,665 por isso, vou embora. 274 00:15:16,959 --> 00:15:18,544 Sabes que mais? 275 00:15:19,253 --> 00:15:21,588 Um conselho para a tua nova carreira. 276 00:15:22,339 --> 00:15:25,342 O ar de cabra pode resultar em LA, mas não nas comunidades costeiras. 277 00:15:25,884 --> 00:15:26,885 Está bem? 278 00:15:27,386 --> 00:15:29,012 Ela está a dar conselhos? 279 00:15:29,096 --> 00:15:31,849 Está a beber piña colada diretamente do liquidificador. 280 00:15:31,932 --> 00:15:35,102 Ela não merece aqueles contactos. Tu é que mereces. Tchauzinho, cabra. 281 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 Olá. É a Sheila Rubin, da aula de balé. 282 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 O estúdio está fechado há semanas e, se for como eu, 283 00:15:47,698 --> 00:15:51,451 deve sentir-se um pouco desanimada sem objetivos, abatida… 284 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 … e é por isso que precisa da minha aula. 285 00:15:54,580 --> 00:15:56,081 É por isso que precisa da minha aula. 286 00:15:56,164 --> 00:15:57,916 É por isso que precisa da minha aula. 287 00:16:00,377 --> 00:16:03,755 Vai ficar pasmada com a rapidez com que a irá transformar. 288 00:16:05,007 --> 00:16:07,092 Após somente uma aula, vai conseguir senti-lo. 289 00:16:07,176 --> 00:16:08,719 Vai ser você mesma novamente. 290 00:16:09,553 --> 00:16:13,140 Estou a recolher e a aproveitar o nosso poder 291 00:16:13,223 --> 00:16:18,478 para influenciar todas as situações intencionalmente e propositadamente. 292 00:16:18,562 --> 00:16:20,355 Se conseguirmos aproveitar a força… 293 00:16:20,439 --> 00:16:21,899 Caramba, é o Jack. 294 00:16:21,982 --> 00:16:25,110 … da nossa natureza animal, o nosso grito primitivo, por assim dizer, 295 00:16:25,194 --> 00:16:28,322 gerindo-o de forma crítica, como só os humanos fazem, 296 00:16:28,405 --> 00:16:30,699 podemos converter impulsos em ordem e racionalizar… 297 00:16:30,782 --> 00:16:31,992 Oh, céus! 298 00:16:32,075 --> 00:16:34,745 Costumavas foder aquele palhaço de gravata. 299 00:16:34,828 --> 00:16:38,123 Mas primeiro, se me puder dirigir aos telespectadores em casa, 300 00:16:38,874 --> 00:16:40,792 têm de admitir. 301 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 Acreditar. 302 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 Alguém acredita nesta merda? 303 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Podem traçar o vosso caminho. 304 00:16:45,464 --> 00:16:50,719 Têm a capacidade de serem visionários que nos motiva a todos a avançar. 305 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 Tudo começa com vocês. 306 00:16:54,556 --> 00:16:56,517 - Alguma piada? - Desculpe? 307 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 Pareceu-me interessada no discurso, mas depois riu-se. 308 00:17:01,355 --> 00:17:06,568 Sim. Bem, quero dizer, não, não estava interessada. Eu conheço-o. 309 00:17:09,445 --> 00:17:10,614 Já tem um? 310 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 O quê? Um marido? 311 00:17:14,535 --> 00:17:16,161 Sim, tenho marido. 312 00:17:16,244 --> 00:17:17,412 Um televisor a cores. 313 00:17:18,622 --> 00:17:19,957 Eu sei que tem marido. 314 00:17:21,959 --> 00:17:23,961 Sim, certo. A aliança. 315 00:17:24,044 --> 00:17:25,253 Não pela aliança. Sei quem é. 316 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 É a Sheila Rubin. 317 00:17:27,881 --> 00:17:30,342 Vi a reportagem do "Salvem as nossas ondas". 318 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Boa forma de lançar a campanha. 319 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 Mas não será suficiente. 320 00:17:37,516 --> 00:17:39,893 Não podem impedir o progresso. 321 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Se bem que não sei se o quer. 322 00:17:49,903 --> 00:17:51,947 Estou atrasada. Adeus. 323 00:17:54,366 --> 00:17:56,285 Sabes que mais, Bill? 324 00:17:56,368 --> 00:17:58,954 Eu acreditei. E aceitei. 325 00:17:59,580 --> 00:18:03,667 E sei que me convidou para o seu programa, mas isto é algo que manifestei. 326 00:18:17,139 --> 00:18:18,140 Era mesmo isso. 327 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 Tenho de ir cagar urgentemente. Vai dar jeito. 328 00:18:20,976 --> 00:18:23,270 - Fico feliz por ajudar. - Na horinha. 329 00:18:23,812 --> 00:18:26,440 Tenho de te mostrar, editei umas imagens. 330 00:18:26,523 --> 00:18:29,026 Devem ter muito impacto para o "Salvem as nossas ondas". 331 00:18:29,109 --> 00:18:31,904 Sim, claro. Adoraria vê-las. 332 00:18:31,987 --> 00:18:34,281 Muito bem. Queres vê-las depois da aula? 333 00:18:34,364 --> 00:18:37,659 Sim, bem, hoje não posso, mas amanhã posso. 334 00:18:42,039 --> 00:18:44,249 Sabes, construí o estúdio sozinha. 335 00:18:44,791 --> 00:18:48,045 Montei algumas pilas e lambi alguns cus porque tinha um sonho. 336 00:18:48,128 --> 00:18:51,215 Um estúdio limpo com um som do caraças. 337 00:18:51,882 --> 00:18:54,259 Se fizeres merda, acabou-se. 338 00:18:54,343 --> 00:18:56,053 Não serás mais bem-vinda. 339 00:18:56,720 --> 00:18:57,721 Devidamente anotado. 340 00:19:11,318 --> 00:19:13,237 Nunca a devias ter deixado vir. 341 00:19:13,320 --> 00:19:14,780 Vai ser destruída. 342 00:19:15,447 --> 00:19:16,823 Mas cá vamos nós. 343 00:19:17,574 --> 00:19:19,493 Obrigada por terem vindo. 344 00:19:20,160 --> 00:19:21,620 Isto vai ser ótimo. 345 00:19:23,914 --> 00:19:27,334 Vão seguindo e vão… Vão entender. 346 00:19:39,304 --> 00:19:42,516 Desculpem. Alguém sabe como é que estas colunas funcionam? 347 00:19:42,599 --> 00:19:44,268 Tens de carregar em "ligar". 348 00:19:49,773 --> 00:19:50,732 Obrigada. 349 00:19:53,402 --> 00:19:54,903 Vamos lá a isto. 350 00:19:57,322 --> 00:20:00,659 Cinco, seis, sete, oito. Para a direita. Dois, três. 351 00:20:00,742 --> 00:20:04,246 Desculpem, então a… a vossa esquerda. Vamos fazer outra vez. 352 00:20:05,497 --> 00:20:06,915 Muito bem. Referia-me à vossa esquerda. 353 00:20:08,417 --> 00:20:10,878 Cinco, seis, sete, oito. Para a direita. 354 00:20:10,961 --> 00:20:13,630 Quero dizer, esquerda. Desculpem. Outra vez. Muito bem. 355 00:20:13,714 --> 00:20:17,176 Cinco, seis, sete, oito. Para a esquerda. Dois, três. 356 00:20:17,843 --> 00:20:21,305 Atrás, dois, três. Atrás, dois, três. 357 00:20:21,388 --> 00:20:23,432 Atrás. Para a direita. 358 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Para a esquerda. 359 00:20:25,684 --> 00:20:28,520 E murro, e murro, e varre para a direita. 360 00:20:28,604 --> 00:20:31,607 Quis dizer, esquerda. Varrer, varrer. 361 00:20:31,690 --> 00:20:34,318 Atirar. E marchar. 362 00:20:35,611 --> 00:20:36,987 Marchar. Isso mesmo. 363 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 Marchar. 364 00:20:40,365 --> 00:20:41,617 E para fora. 365 00:20:42,618 --> 00:20:44,870 Isso mesmo. E para cima. 366 00:20:45,787 --> 00:20:49,249 Dois, cima, cima. Um, dois, cima, cima. 367 00:20:49,333 --> 00:20:52,044 Um, dois, cima, cima. Um. 368 00:20:52,127 --> 00:20:53,754 É isso. Muito bem. 369 00:20:54,713 --> 00:20:57,758 Tu não és nada. És pior do que nada. 370 00:20:58,884 --> 00:21:02,012 És um fantasma. Um fantasma gordo. 371 00:21:02,095 --> 00:21:06,642 O primeiro fantasma gordo do mundo. 372 00:21:06,725 --> 00:21:10,187 Fantasma gordo de merda. 373 00:21:10,270 --> 00:21:11,522 Gorda… 374 00:21:11,605 --> 00:21:13,941 Não olhem para os meus olhos. Olhem para os vossos. 375 00:21:15,108 --> 00:21:16,276 Encontrem-se. 376 00:21:16,360 --> 00:21:18,779 Cada pensamento feio que tiveram sobre vocês, 377 00:21:18,862 --> 00:21:21,240 o vosso corpo, o vosso direito de estar aqui. 378 00:21:21,323 --> 00:21:23,033 Usem-nos. Deixem que vos alimente. 379 00:21:24,993 --> 00:21:27,955 Só vocês têm o poder de mudar. Estão prontas para mudar? 380 00:21:29,665 --> 00:21:31,583 A começar já. 381 00:21:31,667 --> 00:21:33,502 - Prontas para mudar? - Sim! 382 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 Vamos a isto! 383 00:21:36,421 --> 00:21:38,757 Muito bem! Vamos dar uns murros, senhoras! 384 00:21:38,841 --> 00:21:41,802 Murro! 385 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Murro! 386 00:21:47,432 --> 00:21:49,518 Murro! 387 00:21:52,020 --> 00:21:53,355 Bela aula. 388 00:21:53,438 --> 00:21:54,815 Que bela aula. 389 00:21:56,191 --> 00:21:57,609 Não achei que conseguisses. 390 00:21:57,693 --> 00:21:59,528 Eu sei. Isso ajudou. 391 00:21:59,611 --> 00:22:00,612 Que bom. 392 00:22:00,696 --> 00:22:02,948 As pessoas normalmente querem ser mimadas neste país. 393 00:22:03,615 --> 00:22:04,950 Não és de cá? 394 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Ninguém é, verdadeiramente. 395 00:22:08,245 --> 00:22:10,956 Mas se quiseres um lugar a dar aulas, é teu. 396 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 Vou dar-te a tua parte. 397 00:22:21,675 --> 00:22:22,676 Só isso? 398 00:22:22,759 --> 00:22:24,845 Bem, eu fico com 60 %. 399 00:22:26,555 --> 00:22:29,266 Estás a usar os meus passos, o meu estúdio. 400 00:22:29,349 --> 00:22:31,727 Bem-vinda à América. Nada disto é teu. 401 00:22:58,295 --> 00:23:00,088 A primeira aula é sempre a mais difícil. 402 00:23:00,172 --> 00:23:02,799 Não. Não sou como tu. 403 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Não consigo acompanhar… 404 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 … ou encaixar-me ou usar um body. 405 00:23:09,765 --> 00:23:12,100 Oh, meu Deus! Pareço uma maldita baleia encalhada. 406 00:23:12,184 --> 00:23:15,103 Uma vez na praia, estão feitas. Deixa-a lá. 407 00:23:15,187 --> 00:23:16,522 Eu quero, tipo… 408 00:23:16,605 --> 00:23:19,316 Quero assumir a minha dor, sabes? 409 00:23:19,399 --> 00:23:21,360 Mas não sei, às vezes, eu… 410 00:23:28,242 --> 00:23:29,910 Às vezes, sinto demasiado. 411 00:23:29,993 --> 00:23:33,121 Tipo, sinto-me tão em baixo, como se não fosse nada. 412 00:23:38,752 --> 00:23:40,629 Estou a divagar, desculpa. Não… 413 00:23:41,672 --> 00:23:43,048 Não entendes. 414 00:23:44,341 --> 00:23:46,510 Como poderias entender algo tão patético? 415 00:23:46,593 --> 00:23:50,264 Não faças isso. Não podes contar. Não podes abrir essa porta. 416 00:23:50,347 --> 00:23:53,225 Posso ir a tua casa. Posso ensinar-te aeróbica lá. 417 00:23:54,476 --> 00:23:57,187 Ninguém iria ver. Ficarias forte. 418 00:23:59,231 --> 00:24:01,024 Só não desistas. 419 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 Aí estão elas. 420 00:24:12,119 --> 00:24:13,328 Olá, papá! 421 00:24:13,412 --> 00:24:15,497 - Olá, querida. - Desculpa o atraso. 422 00:24:15,581 --> 00:24:18,041 Andámos a fazer recados e depois… 423 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 Obrigada. E… 424 00:24:20,544 --> 00:24:22,504 Havia fila na loja. 425 00:24:24,131 --> 00:24:25,632 Está tudo bem? 426 00:24:25,716 --> 00:24:29,595 Sim, reunimos as petições, 427 00:24:29,678 --> 00:24:34,641 e temos mais de duas mil. 428 00:24:34,725 --> 00:24:36,768 Estou oficialmente no boletim de voto! 429 00:24:36,852 --> 00:24:38,270 - A sério? - Sim. 430 00:24:39,813 --> 00:24:41,356 Oh, meu Deus! Parabéns. 431 00:24:41,440 --> 00:24:43,692 Não teria conseguido sem ti. Sabes disso, certo? 432 00:24:44,443 --> 00:24:45,944 Ele não acredita nada nisso. 433 00:24:46,028 --> 00:24:47,696 E acho que tens razão. 434 00:24:47,779 --> 00:24:49,865 A Simone e o seu bando têm sido incríveis, 435 00:24:49,948 --> 00:24:53,785 mas precisamos de uma organização mais formal. 436 00:24:53,869 --> 00:24:56,580 Devíamos dar o braço a torcer. Contratar um gestor de campanha. 437 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Agora? 438 00:25:00,042 --> 00:25:02,836 Não devíamos esperar até angariarmos dinheiro? 439 00:25:02,920 --> 00:25:06,715 Bem, não, tiramos da poupança. E depois, a campanha devolve-nos. 440 00:25:07,716 --> 00:25:10,177 Não há mal em apostarmos em nós mesmos, certo? 441 00:25:28,028 --> 00:25:32,115 Total: 1366 442 00:25:40,123 --> 00:25:43,126 SALVEM AS NOSSAS ONDAS 443 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 Palma, murro, chuto. 444 00:25:49,424 --> 00:25:51,176 Palma, murro, chuto. 445 00:25:51,260 --> 00:25:55,389 Palma, murro, chuto. 446 00:25:55,472 --> 00:25:57,516 Palma, murro, chuto. 447 00:25:57,599 --> 00:25:59,393 Palma, murro, chuto. 448 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 Palma, murro, chuto. 449 00:26:02,729 --> 00:26:04,064 Palma, murro, chuto. 450 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Gostas? 451 00:26:59,369 --> 00:27:02,164 Não gosto. Vejo-o. 452 00:27:09,796 --> 00:27:10,756 Sheila. 453 00:27:11,840 --> 00:27:13,467 Acho que a Maya… 454 00:27:16,970 --> 00:27:18,055 Sheil? 455 00:27:19,640 --> 00:27:20,933 Oh, céus! 456 00:27:25,562 --> 00:27:26,688 Sheila. 457 00:27:28,232 --> 00:27:29,358 Sheila! 458 00:27:35,072 --> 00:27:36,073 Está tudo bem. 459 00:27:50,420 --> 00:27:52,923 Pronto. Vai ficar tudo bem. 460 00:27:58,887 --> 00:28:00,180 Vai ficar tudo bem. 461 00:29:37,152 --> 00:29:39,154 Legendas: Teresa Moreira