1 00:00:07,549 --> 00:00:11,261 Dan lima, enam, tujuh, delapan. 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,973 Menepuk, pukul, tendang. Menepuk, pukul, tendang. 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,725 Menepuk, pukul, tendang. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,853 Dan sapu ke atas. 5 00:00:20,729 --> 00:00:21,730 Ke atas. 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,442 Ke atas dan bangkit dari kasur, Jalang pemalas. 7 00:01:08,569 --> 00:01:10,988 WILAYAH BERSELANCAR 8 00:01:54,031 --> 00:01:58,493 Dan begitu saja, ini selesai dan kau kembali menjadi dirimu. 9 00:02:01,121 --> 00:02:05,834 Seorang jalang berkeringat terduduk dengan badan gendutnya menunggu yang berikutnya. 10 00:02:07,002 --> 00:02:09,795 Berapa lama sampai kau kembali ke sini? Apa yang membuatmu kembali? 11 00:02:12,424 --> 00:02:15,844 Dapatkan lebih banyak. Lebih banyak waktu dan uang. 12 00:02:15,928 --> 00:02:17,638 - Ambil saja tisu toiletnya. - Waktu. Uang. 13 00:02:17,721 --> 00:02:20,015 Waktu. Uang. 14 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 Pernah terpikir untuk merekrut pengajar tambahan? 15 00:02:22,893 --> 00:02:23,936 Kau mengajar di setiap kelas. 16 00:02:24,019 --> 00:02:25,896 Bisnismu tak bisa berkembang. Kau harus cari pengajar tambahan. 17 00:02:28,315 --> 00:02:29,858 Maksudmu seperti dirimu? 18 00:02:32,486 --> 00:02:34,738 Omong kosong yang tak masuk akal. 19 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 Kau baru ikut kelas ini selama dua minggu. 20 00:02:36,365 --> 00:02:38,367 Tapi aku sudah berdansa sepanjang hidupku. 21 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 Aku tak peduli. 22 00:02:40,035 --> 00:02:42,996 Kau mencuri dari kami dan sekarang kau memohon untuk mengajar di studioku. 23 00:02:43,080 --> 00:02:45,415 Aku cukup yakin kau ini orang gila. 24 00:02:45,499 --> 00:02:47,918 Aku ini wanita, dan aku sedang dalam masalah. 25 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Aku butuh uang. 26 00:02:49,545 --> 00:02:51,463 Aku tak punya cara mencari uang sendiri. Sekarang pun begitu. 27 00:02:51,547 --> 00:02:54,216 Aku harus kasihan padamu karena kau tak mencuri cukup banyak dari kami. 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,677 Sekarang aku harus membiarkanmu mencuri dari murid-muridku juga? 29 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 Akan kubawa murid-muridku kemari, bisnismu akan berkembang. 30 00:02:59,763 --> 00:03:03,433 Seperti kau memberi pekerjaan untuk Tyler. Tapi ia belum dapat kabar apa pun. 31 00:03:04,059 --> 00:03:06,937 Kau seperti sutradara film porno. Banyak janji, tak ada hasil. 32 00:03:07,521 --> 00:03:10,023 Entahlah, Bunny. Bukankah hanya itu yang mereka lakukan? 33 00:03:10,107 --> 00:03:13,151 Aku tak bicara soal hubungan seks. Aku bicara soal pembayaran. 34 00:03:13,235 --> 00:03:16,446 Akan kuberikan hasil untuk kalian berdua. 35 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 Tak ada ruginya bagimu. 36 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 Mungkin dia benar. 37 00:03:22,160 --> 00:03:24,788 Bukankah pendapatan pasif adalah mimpi setiap warga Amerika? 38 00:03:25,622 --> 00:03:29,877 Bersantai, minum bir dan menghisap ganja, biarkan si pesuruh melakukan pekerjaannya. 39 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 Satu percobaan, satu kelas, satu kali. 40 00:03:41,221 --> 00:03:43,307 Tapi buang selop balet itu. 41 00:03:43,390 --> 00:03:46,310 Ini adalah olahraga, bukan pertunjukan. 42 00:03:47,060 --> 00:03:49,521 Dan bawakan tisu toilet. 43 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Aku tak sanggup membayar ginekolog lagi. 44 00:03:55,569 --> 00:03:56,570 Makan itu. 45 00:04:00,032 --> 00:04:04,161 Yang kita butuhkan adalah seribu tanda tangan pemilih dan kita bisa masuk. 46 00:04:05,871 --> 00:04:09,041 Oke, satu-satunya masalah adalah waktu kita tak banyak. 47 00:04:09,124 --> 00:04:11,460 Jadi kita harus lakukan yang terbaik. 48 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 Lokasimu harus tertera di papan klip. 49 00:04:16,298 --> 00:04:17,382 Sheila, jika kau bisa… 50 00:04:17,466 --> 00:04:18,926 - Maaf. - Papan klipnya. 51 00:04:19,009 --> 00:04:20,302 Ingat, para pemilih, 52 00:04:20,385 --> 00:04:23,096 nama mereka harus tertulis sama persis sebagaimana terdaftar. 53 00:04:23,180 --> 00:04:25,057 Dan harus ditandatangani mereka sendiri. 54 00:04:25,140 --> 00:04:26,558 Ya. Jadi waspadailah 55 00:04:26,642 --> 00:04:28,519 nama-nama palsu seperti Mickey Mouse, Clark Kent, Jim Brown. 56 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 Tentu. 57 00:04:29,686 --> 00:04:32,481 Penyabotase bisa membuat petisimu menjadi tidak sah 58 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 hanya dengan satu nama atau tanggal yang salah. 59 00:04:34,525 --> 00:04:37,819 Dan jangan lupa untuk selalu memakai tinta biru. 60 00:04:37,903 --> 00:04:40,697 - Ucapkan bersamaku. - Hanya tinta biru. 61 00:04:40,781 --> 00:04:41,615 Astaga. 62 00:04:41,698 --> 00:04:42,908 Dan aku… Jika boleh, sebentar saja, 63 00:04:42,991 --> 00:04:44,576 Aku tahu kalian sering dengar aku bilang di kelas 64 00:04:44,660 --> 00:04:47,538 kalau demokrasi hanya bekerja saat kita berpartisipasi. 65 00:04:47,621 --> 00:04:49,831 Akan kuberi tahu apa yang kulihat di ruang ini saat ini. 66 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 Mahasiswi dengan puting yang terlihat? 67 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 Demokrasi yang berjalan seperti seharusnya. 68 00:04:52,960 --> 00:04:55,671 Mungkin uang kami tak sebanyak kandidat lainnya. 69 00:04:55,754 --> 00:04:58,006 Tapi asal kau tahu, kami punya kalian. 70 00:04:58,090 --> 00:05:01,176 Orang yang percaya pada proses dan posisi mereka dalam proses itu. 71 00:05:01,260 --> 00:05:05,013 Jadi, dari lubuk hatiku yang terdalam, kuucapkan terima kasih banyak. 72 00:05:05,973 --> 00:05:06,974 Baiklah, mari kita lakukan. 73 00:05:07,057 --> 00:05:08,934 Mari sobek semua poin-poin pembicaraan itu, oke. 74 00:05:09,017 --> 00:05:14,690 Danny adalah kandidat yang didukung dengan inisiatif Selamatkan Ombak Kami. 75 00:05:16,525 --> 00:05:17,651 Baiklah. 76 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Astaga. 77 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 Tadi itu bagus, Sayang. 78 00:05:24,408 --> 00:05:26,618 Ya, harus kubilang tadi itu rasanya bagus, kau tahu. 79 00:05:26,702 --> 00:05:29,371 Aku tahu aku disukai. Tapi aku tak tahu aku disukai sebegininya. 80 00:05:29,454 --> 00:05:30,873 Kau kira kau disukai. 81 00:05:30,956 --> 00:05:32,958 Hei, bagaimana menurutmu soal meminta tanda tangan orang-orang di sekolah? 82 00:05:33,041 --> 00:05:34,918 - Kau tahu, Simone dan aku… - "Simone dan aku"? 83 00:05:35,002 --> 00:05:37,045 Kami pikir itu bagus karena mereka sudah kenal kau. 84 00:05:37,129 --> 00:05:39,047 Lalu ada taman di sebelah sekolah Maya itu… 85 00:05:39,131 --> 00:05:42,009 Aku tak berencana untuk ikut turun ke jalanan. 86 00:05:42,092 --> 00:05:44,595 Apa? Sayang, kita semua harus melakukan bagian masing-masing. 87 00:05:44,678 --> 00:05:46,305 Apa kau ikut meminta tanda tangan juga? 88 00:05:47,306 --> 00:05:49,224 Tidak. Aku kandidatnya. 89 00:05:49,308 --> 00:05:50,976 Itu akan melukai legitimasiku. 90 00:05:51,059 --> 00:05:52,853 Simone dan aku juga akan duduk bersama dan mendiskusikan… 91 00:05:52,936 --> 00:05:54,354 beberapa ide strategis. 92 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Aku harus mengurus Maya, Sayang. Aku… 93 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Dan mengurus kehidupan ini. 94 00:05:57,316 --> 00:05:59,109 Kurasa kau akan bisa menanganinya. Benar, 'kan? 95 00:05:59,193 --> 00:06:02,362 Keripik ini rasanya luar biasa. 96 00:06:02,446 --> 00:06:03,947 Aku harus pergi. Aku mencintaimu. 97 00:06:05,657 --> 00:06:07,242 - Baiklah, kau siap? - Ya, ayo pergi. 98 00:06:08,035 --> 00:06:09,453 Ibu. 99 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Aku datang. 100 00:06:11,830 --> 00:06:13,707 Hai, Greta. Maaf mengganggu waktumu. 101 00:06:13,790 --> 00:06:15,292 Aku ingin minta bantuan. 102 00:06:15,375 --> 00:06:17,753 Bisakah kau mengawasi Maya untuk hari ini? 103 00:06:17,836 --> 00:06:20,547 Maaf merepotkan, tapi aku harus mencarikan tanda tangan pemilih untuk Danny. 104 00:06:20,631 --> 00:06:22,382 Semua anggota tim harus berpartisipasi. 105 00:06:23,300 --> 00:06:26,637 Lawan dia terlibat dalam bisnis besar yang didanai John Breem. 106 00:06:26,720 --> 00:06:28,263 Pengembangan tak terkendali akan terjadi. 107 00:06:28,347 --> 00:06:32,226 Pengembangan tersebut akan merusak ombak di pantai kita. 108 00:06:32,309 --> 00:06:35,062 Tak ada apa-apa selain mal dan pertokoan di sepanjang pesisir pantai. 109 00:06:35,562 --> 00:06:37,606 Tertarik untuk bilang "sialan kau" pada pemerintah? 110 00:06:37,689 --> 00:06:40,400 Katakan tidak pada preman kapitalis, bukan narkoba. Benar, 'kan? 111 00:06:40,484 --> 00:06:42,361 Aku ingin, tapi sekarang tak bisa. 112 00:06:42,444 --> 00:06:44,780 Tapi Danny dan aku sepakat kalau hal itu harusnya dilegalkan. 113 00:06:44,863 --> 00:06:46,323 DANNY RUBIN UNTUK ANGGOTA DEWAN 114 00:06:46,406 --> 00:06:48,283 Danny pernah ditangkap. Ia habiskan semalaman di penjara. 115 00:06:48,367 --> 00:06:49,701 Ya, kami berdua pernah. 116 00:06:49,785 --> 00:06:53,789 Memprotes agresi perang di Vietnam, dan akan kami lakukan lagi. 117 00:06:55,791 --> 00:06:59,378 Banyak wanita muda yang keren. Suasananya sangat kekinian. 118 00:07:01,839 --> 00:07:06,134 Kau seperti ibu yang lebih baik, lebih sabar, punya lebih banyak waktu. 119 00:07:07,636 --> 00:07:11,181 Sepuluh untuk dia. Nol untukmu. Kau gagal total. 120 00:07:11,682 --> 00:07:13,308 Tuhan, mohon berkahi makanan ini. 121 00:07:13,392 --> 00:07:15,853 Biarkan makanan ini memperkuat tubuh kami 122 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 untuk membantu Timothy melawan para perundung di sekolah 123 00:07:18,188 --> 00:07:21,400 yang kuharap hati mereka terketuk untuk dapat menyayanginya. 124 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Dan bantulah tim voli kami mengalahkan Rancho Palmas malam ini 125 00:07:25,028 --> 00:07:26,113 untuk memenangkan kompetisi Liga Avocado. 126 00:07:27,239 --> 00:07:32,619 Dan juga, berikan Ibu kekuatan untuk menginspirasi para pekerja 127 00:07:32,703 --> 00:07:35,914 agar dapat membangun bilik lemarinya dengan benar kali ini. 128 00:07:36,498 --> 00:07:42,713 Dan, tentunya, berikan Ayah keberanian dan penglihatan 129 00:07:42,796 --> 00:07:45,257 untuk terus membangun Amerika yang lebih baik 130 00:07:45,340 --> 00:07:50,846 di mana keluarga penyayang, jujur dan kuat seperti kami akan diutamakan. 131 00:07:50,929 --> 00:07:52,181 - Amin. - Amin. 132 00:07:53,640 --> 00:07:55,225 Kata-kata yang indah, Anakku. 133 00:07:55,309 --> 00:07:59,646 Aku berterima kasih padamu untuk itu, dan aku bersyukur… 134 00:08:04,443 --> 00:08:05,736 Untuk… 135 00:08:10,115 --> 00:08:12,201 Entah apa yang ia doakan. 136 00:08:12,284 --> 00:08:14,328 Ia sudah punya segalanya yang ia inginkan. 137 00:08:14,912 --> 00:08:16,538 Berapa banyak uang yang ia butuhkan? 138 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Untuk kalian semua. 139 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Mari makan. 140 00:08:35,682 --> 00:08:36,683 Dah. 141 00:08:38,018 --> 00:08:39,019 Doyan menguping? 142 00:08:39,102 --> 00:08:42,731 Tidak, aku ingin bicara denganmu soal kelasku. 143 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 Kenapa soal itu? Kau sudah dapat sepuluh murid? 144 00:08:46,777 --> 00:08:50,405 Sepuluh? Jumlah muridnya harus sepuluh? 145 00:08:50,489 --> 00:08:53,242 Yah, harus sepuluh atau lebih agar sepadan bagiku. 146 00:08:53,325 --> 00:08:55,160 Baiklah. Tak masalah. 147 00:08:55,244 --> 00:08:56,703 Dan ingatlah, agar dapat 10 secara pasti, 148 00:08:56,787 --> 00:08:59,331 kau harus mengkonfirmasi 20 karena beberapa pasti akan membatalkan. 149 00:09:02,668 --> 00:09:05,796 Dua puluh? Bahkan tamu di pernikahanmu hampir tak sampai 20. 150 00:09:07,047 --> 00:09:08,340 Dan Sheila, 151 00:09:09,091 --> 00:09:11,134 jangan lupa bawa tisu toilet. 152 00:09:13,887 --> 00:09:16,098 Jika tak dapat murid, kau tak bisa mengajar kelas. 153 00:09:16,181 --> 00:09:19,309 Jika kau tak punya kelas maka kau akan jadi murid saja. 154 00:09:23,105 --> 00:09:27,651 Menjejalkan ayam goreng keju, mi berlemak, piza, 155 00:09:28,360 --> 00:09:33,782 donat, corn dog, pai krim berlemak ke wajahmu 156 00:09:33,866 --> 00:09:36,702 hingga semuanya meledak… 157 00:09:36,785 --> 00:09:38,161 Apa-apaan? 158 00:09:38,245 --> 00:09:40,747 Sayang? Kenapa kau di sini? 159 00:09:40,831 --> 00:09:42,040 - Hai. - Hai. 160 00:09:42,124 --> 00:09:44,877 Hei. Kami sedang dalam perjalanan ke perpustakaan. 161 00:09:44,960 --> 00:09:48,380 Aku sedang mendongeng dan mereka merajuk karena aku lupa bawa camilan, 162 00:09:48,463 --> 00:09:50,299 dan aku merajuk karena aku lupa membawa camilan. 163 00:09:50,382 --> 00:09:52,009 Jadi kami mencari camilan. 164 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 Itu bukan camilan. Itu makanan dua orang dewasa. 165 00:09:55,095 --> 00:09:56,638 Tak apa kalau begitu. 166 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Kau mengumpulkan tanda tangan memakai baju ketat? 167 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 Tidak. Aku hanya… 168 00:10:01,643 --> 00:10:03,937 Aku sedang mengumpulkan tanda tangan dan aku harus… 169 00:10:04,021 --> 00:10:07,608 Yah, aku tak harus, tapi… Ini agak memalukan. 170 00:10:07,691 --> 00:10:09,776 Dia sedang memakan corn dog. Kau pikir ia menghakimimu? 171 00:10:09,860 --> 00:10:12,196 Aku sedang melakukan kelas aerobik. 172 00:10:12,279 --> 00:10:13,614 Mengajar, lebih tepatnya. 173 00:10:14,281 --> 00:10:16,241 Mulai besok. Aku menyukainya. 174 00:10:16,325 --> 00:10:18,368 Kau mengajar kelas olahraga. Itu luar biasa. 175 00:10:18,452 --> 00:10:19,745 Kau luar biasa. 176 00:10:19,828 --> 00:10:23,332 Aku suka bagaimana itu membuatku merasa terbangun. 177 00:10:23,415 --> 00:10:25,501 Ya, benar. Itu terdengar hebat. 178 00:10:26,251 --> 00:10:28,378 Biasanya aku merasa lelah. Seperti setengah mati. 179 00:10:29,963 --> 00:10:32,299 Suatu waktu, aku dan Ernie pernah mencoba kokaina 180 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 tapi itu hanya membuatku buang air besar. 181 00:10:35,719 --> 00:10:37,804 Jadi aku mencoba joging. 182 00:10:38,514 --> 00:10:41,225 Dan aku selalu berpikir untuk berhenti, jadi aku berhenti. 183 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Kau harus mencoba aerobik. Mungkin kau akan menyukainya. 184 00:10:43,685 --> 00:10:45,562 Haruskah aku? Ya, mungkin perlu. 185 00:10:46,438 --> 00:10:48,774 Kau pikir aku akan terlihat mencolok? 186 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 Tentu ia akan mencolok. Jangan biarkan itu terjadi. 187 00:10:51,568 --> 00:10:52,569 Tidak. 188 00:10:53,153 --> 00:10:54,154 Oke. 189 00:10:59,576 --> 00:11:03,830 Kuhitung ada 1.108 tanda tangan. Kurasa ini sudah cukup. 190 00:11:04,414 --> 00:11:05,958 Ya, itu bagus. 191 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Kurasa kita sudah separuh jalan. 192 00:11:09,211 --> 00:11:10,712 Apa? Separuh? Kita… 193 00:11:10,796 --> 00:11:12,756 Kita hanya butuh seribu untuk masuk surat suara. 194 00:11:13,590 --> 00:11:16,218 Ya, kita butuh seribu tanda tangan terverifikasi. 195 00:11:16,301 --> 00:11:20,055 Butuh dua ribu untuk menghilangkan pemilih bohongan atau tak terdaftar. 196 00:11:20,138 --> 00:11:22,391 Tapi, ya, kita sudah dekat. 197 00:11:22,474 --> 00:11:25,102 Kau tak dekat. Kau kembali ke titik awal. 198 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 Sial. 199 00:11:28,146 --> 00:11:30,858 - Sayang, tak apa. Tak apa. - Sial. Sayang. 200 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 - Bawa dia. - Baiklah. 201 00:11:34,444 --> 00:11:35,821 Tak apa. Kita selesaikan. 202 00:11:40,617 --> 00:11:43,328 Dia sering merengek belakangan ini. Menurutmu ada yang salah dengannya? 203 00:11:43,412 --> 00:11:44,997 TIdak, anak-anak selalu merengek. 204 00:11:45,539 --> 00:11:47,249 Kau hanya jarang memperhatikannya. 205 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Oke, yah, dia bukan satu-satunya. 206 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 Maksudku, jika ada masalah dengan tanda tangannya, aku bisa… 207 00:11:51,211 --> 00:11:55,048 Tidak, aku hanya, Aku tahu putriku dan ia baik-baik saja. 208 00:11:57,050 --> 00:11:59,887 - Hei. Hai. Maaf, pintunya terbuka. - Hai. 209 00:12:00,470 --> 00:12:04,600 Astaga. Kalian membuat rumah tangga terlihat sangat seksi. 210 00:12:05,976 --> 00:12:06,977 Kau mau kopi? 211 00:12:07,060 --> 00:12:10,939 Ya. Aku butuh kopi dan papan klip. 212 00:12:11,023 --> 00:12:13,317 Kau tahu, aku mendapatkan beberapa siswa biologi kelautan 213 00:12:13,400 --> 00:12:14,985 untuk membantu kita mengumpulkan tanda tangan, 214 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 dan aku bahkan nyaris tak perlu menggunakan seksualitasku. 215 00:12:17,321 --> 00:12:19,489 Nyaris. Kau dengar itu, Sheila? 216 00:12:19,573 --> 00:12:20,574 Aku dengar. Ya. 217 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 Dan itu tak lucu. 218 00:12:21,742 --> 00:12:23,410 Yah, maksudku, semua harus terlibat, 'kan? 219 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 Sheil, aku hanya berpikir, apakah kau punya 220 00:12:27,372 --> 00:12:29,499 entahlah, rekan bermain tenis atau rekan sesama ibu 221 00:12:29,583 --> 00:12:30,918 yang mungkin mau membantu kita? 222 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Ya, coba kupikirkan. 223 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 Sheila tak pernah punya teman wanita. 224 00:12:36,507 --> 00:12:37,799 Itu tak benar. 225 00:12:37,883 --> 00:12:39,635 Tidak, itu tak masalah. 226 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 Itu hanya pemikiranku saja. 227 00:12:40,802 --> 00:12:44,848 Kau tahu, aku juga kesulitan menjalin hubungan dengan sesama wanita. 228 00:12:45,933 --> 00:12:47,893 Atau setidaknya mereka kesulitan untuk memahamiku. 229 00:12:51,730 --> 00:12:52,981 Kuharap kau suka yang manis. 230 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Terima kasih. 231 00:12:55,067 --> 00:12:57,027 Tak ada murid, tak ada waktu. 232 00:12:57,110 --> 00:13:00,197 Hanya dia dan Simone. 233 00:13:00,989 --> 00:13:04,618 Dan Greta yang sangat lamban akan jadi satu-satunya murid di kelasku. 234 00:13:04,701 --> 00:13:08,288 Kau bahkan tak akan berkeringat memakai sepatu balet tua itu. 235 00:13:08,372 --> 00:13:11,875 Sepatu balet, sepatu balet, sepatu balet, 236 00:13:11,959 --> 00:13:14,878 sepatu balet, sepatu balet, sepatu… 237 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 Aku suka tempatmu. Atmosfernya bagus. 238 00:13:17,589 --> 00:13:20,759 Kau murid pertamaku yang belum pernah kemari. 239 00:13:21,593 --> 00:13:22,970 Ada perlu apa kali ini? 240 00:13:24,888 --> 00:13:28,392 Aku sangat sedih melihatmu menutup studiomu itu! 241 00:13:29,726 --> 00:13:31,520 Kau sudah dapat tempat baru? 242 00:13:32,104 --> 00:13:33,397 Belum. Biaya sewanya mahal semua. 243 00:13:33,981 --> 00:13:38,068 Yah, aku sangat kehilangan tanpa adanya kelasmu. 244 00:13:42,322 --> 00:13:44,783 Sampai aku menemukan aerobik di mal. 245 00:13:46,243 --> 00:13:48,537 Mal apa? Pengembangan baru milik John Breem? 246 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 Orang yang mengusirku dan menghancurkan bisnisku? 247 00:13:51,665 --> 00:13:53,917 Mungkin. Aku tak tahu sejujurnya. 248 00:13:54,793 --> 00:13:57,212 Ya, tentu saja. Dia ada di mana-mana. 249 00:13:57,963 --> 00:14:02,134 Yah, terlepas dari itu, kurasa kau akan menikmati aerobik. 250 00:14:02,217 --> 00:14:05,262 Itu terinspirasi oleh balet, hanya saja gerakannya lebih cepat. 251 00:14:05,345 --> 00:14:06,346 Karena itu aku kemari. 252 00:14:06,430 --> 00:14:09,057 Aku ingin mengundangmu, dan juga para mantan muridmu 253 00:14:09,141 --> 00:14:11,602 jika mereka tertarik, untuk mengikuti kelasku. 254 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 Tunggu, tunggu, tunggu. Kau mengajar kelas? 255 00:14:14,438 --> 00:14:15,606 Kau mengajar kelas? 256 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Ya. 257 00:14:17,941 --> 00:14:18,942 Oke. 258 00:14:20,277 --> 00:14:22,613 Aku tak tahu kau begitu menyukai orang hingga mau melakukan itu. 259 00:14:22,696 --> 00:14:24,448 Apa? Tidak, aku menyukai orang-orang. 260 00:14:24,531 --> 00:14:27,826 Aku penggemar berat orang-orang. 261 00:14:27,910 --> 00:14:30,871 Kau tak pernah bilang halo. Kau tak pernah berkontak mata. 262 00:14:31,914 --> 00:14:34,124 Mungkin aku hanya berkonsentrasi pada performaku. 263 00:14:34,875 --> 00:14:37,503 Begitu juga dengan semua orang di sini. 264 00:14:38,253 --> 00:14:41,006 Dan mereka ingat setelahnya kalau aku ada 265 00:14:41,089 --> 00:14:43,050 dan mereka tetap menjalin kontak denganku. 266 00:14:43,133 --> 00:14:44,927 Bukan hanya saat mereka menginginkan sesuatu. 267 00:14:46,887 --> 00:14:51,099 Bukan hanya kau tak pernah datang ke acara pertemuanku, 268 00:14:51,183 --> 00:14:56,104 kau bahkan tak pernah tahu aku mengundangmu, kau tahu? 269 00:14:56,188 --> 00:14:59,399 Dan pesta Cinco de Mayo-ku itu legendaris. 270 00:15:00,150 --> 00:15:01,151 Aku… 271 00:15:01,985 --> 00:15:04,738 Maafkan aku. Aku punya anak, dan waktuku habis dengan… 272 00:15:04,821 --> 00:15:07,157 Tentu, tentu. Mengasuh anak. Kau yang menciptakan itu. 273 00:15:08,492 --> 00:15:09,993 Oke, Abigail. 274 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Jelas kalau aku pernah membuatmu tersinggung 275 00:15:12,329 --> 00:15:14,665 jadi aku akan pamit saja. 276 00:15:16,959 --> 00:15:18,544 Kau tahu? 277 00:15:19,253 --> 00:15:21,588 Sedikit saran soal panggilan barumu. 278 00:15:22,339 --> 00:15:25,342 Kau mungkin bisa menggerutu di LA, tapi itu tak akan berhasil di sini. 279 00:15:25,884 --> 00:15:26,885 Oke? 280 00:15:27,386 --> 00:15:29,012 Ia memberikan saran? 281 00:15:29,096 --> 00:15:31,849 Ia menenggak colada langsung dari blender. 282 00:15:31,932 --> 00:15:35,102 Ia tak pantas memegang daftar kontak itu. Aku layak. Sampai jumpa, Jalang. 283 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 Hai. Ini Sheila Rubin dari kelas balet. 284 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Studinya sudah tutup berminggu-minggu, dan jika kau seperti aku, 285 00:15:47,698 --> 00:15:51,451 yang merasa terbebani tanpa ada tujuan… 286 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 Dan karena itulah kau butuh kelasku. 287 00:15:54,580 --> 00:15:56,081 Dan karena itulah kau butuh kelasku. 288 00:15:56,164 --> 00:15:57,916 Dan karena itulah kau butuh kelasku. 289 00:16:00,377 --> 00:16:03,755 Kau akan kagum dengan betapa cepatnya itu dapat mengubah dirimu. 290 00:16:05,007 --> 00:16:07,092 Setelah satu kelas, kau bisa merasakan apa yang terjadi. 291 00:16:07,176 --> 00:16:08,719 Kau kembali menjadi dirimu. 292 00:16:09,553 --> 00:16:13,140 Aku bertengkar dan menyalurkan kekuatan kita 293 00:16:13,223 --> 00:16:18,478 untuk memengaruhi setiap situasi dengan intensi dan tujuan. 294 00:16:18,562 --> 00:16:20,355 Jika kita bisa menyalurkan kekuatan… 295 00:16:20,439 --> 00:16:21,899 Astaga, itu Jack. 296 00:16:21,982 --> 00:16:25,110 …dari sifat hewani kita, jeritan primitif kita. 297 00:16:25,194 --> 00:16:28,322 Bertengkar dengan kritis, seperti manusia, 298 00:16:28,405 --> 00:16:30,699 kita bisa mengubah dorongan menjadi perintah dan meluruskan… 299 00:16:30,782 --> 00:16:31,992 Astaga. 300 00:16:32,075 --> 00:16:34,745 Kau pernah bercinta dengan badut itu. 301 00:16:34,828 --> 00:16:38,123 Tapi pertama-tama, jika aku boleh menyapa pemirsa di rumah, 302 00:16:38,874 --> 00:16:40,792 kalian harus mengakuinya. 303 00:16:40,876 --> 00:16:42,294 Memercayainya. 304 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 Apa ada yang percaya ini? 305 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Kalian punya kekuatan untuk menentukan jalan kalian sendiri. 306 00:16:45,464 --> 00:16:50,719 Kalian bisa menjadi seorang visioner yang mendorong kemajuan kita. 307 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 Itu semua dimulai dengan kalian. 308 00:16:54,556 --> 00:16:56,517 - Ada yang lucu? - Permisi? 309 00:16:56,600 --> 00:16:59,853 Kau tampak tertarik pada ajaran dia, tapi lalu kau tertawa. 310 00:17:01,355 --> 00:17:06,568 Ya. Yah, aku tak tertarik. Aku hanya kenal dia. 311 00:17:09,445 --> 00:17:10,614 Kau punya itu? 312 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Punya apa? Suami? 313 00:17:14,535 --> 00:17:16,161 Ya, aku punya suami. 314 00:17:16,244 --> 00:17:17,412 Maksudku TV berwarna. 315 00:17:18,622 --> 00:17:19,957 Aku tahu kau punya suami. 316 00:17:21,959 --> 00:17:23,961 Benar, ya. Cincinnya. 317 00:17:24,044 --> 00:17:25,253 Bukan cincinnya. Aku tahu siapa kau. 318 00:17:26,463 --> 00:17:27,798 Kau Sheila Rubin. 319 00:17:27,881 --> 00:17:30,342 Aku melihat liputan Selamatkan Ombak Kami. 320 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 Cara pintar untuk meluncurkan kampanye. 321 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 Tapi itu tak akan cukup. 322 00:17:37,516 --> 00:17:39,893 Kau tak bisa menghentikan perkembangan. 323 00:17:41,436 --> 00:17:42,771 Meskipun aku tak yakin kau ingin melakukannya. 324 00:17:49,903 --> 00:17:51,947 Aku sudah telat. Dah. 325 00:17:54,366 --> 00:17:56,285 Tebak, Bill. 326 00:17:56,368 --> 00:17:58,954 Aku percaya. Dan aku ambil kesempatan itu. 327 00:17:59,580 --> 00:18:03,667 Aku tahu kau memanggilku ke acara ini, tapi ini sesuatu yang kuwujudkan. 328 00:18:17,139 --> 00:18:18,140 Bagus sekali. 329 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 Aku harus segera ke kamar mandi. Aku sangat bersyukur. 330 00:18:20,976 --> 00:18:23,270 - Senang bisa membantumu. - Bagus sekali. 331 00:18:23,812 --> 00:18:26,440 Kau harus lihat sesuatu, aku membuat suatu rekaman. 332 00:18:26,523 --> 00:18:29,026 Harusnya bisa berdampak bagi Selamatkan Ombak Kami. 333 00:18:29,109 --> 00:18:31,904 Ya, tentu. Aku ingin melihatnya. 334 00:18:31,987 --> 00:18:34,281 Bagus. Kau mau lihat setelah kelas? 335 00:18:34,364 --> 00:18:37,659 Yah, aku tak bisa hari ini, tapi besok aku bisa. 336 00:18:42,039 --> 00:18:44,249 Kau tahu, aku membangun studio ini seorang diri. 337 00:18:44,791 --> 00:18:48,045 Aku harus bercinta dengan banyak orang karena aku punya mimpi. 338 00:18:48,128 --> 00:18:51,215 Studio yang bersih dengan sistem suara yang bagus. 339 00:18:51,882 --> 00:18:54,259 Jika kau mengacaukannya, jangan kembali ke sini. 340 00:18:54,343 --> 00:18:56,053 Kau tak akan diterima lagi. 341 00:18:56,720 --> 00:18:57,721 Aku paham. 342 00:19:11,318 --> 00:19:13,237 Harusnya kau tak ajak dia untuk datang. 343 00:19:13,320 --> 00:19:14,780 Ia akan hancur. 344 00:19:15,447 --> 00:19:16,823 Tapi apa boleh buat. 345 00:19:17,574 --> 00:19:19,493 Terima kasih sudah datang. 346 00:19:20,160 --> 00:19:21,620 Ini akan seru. 347 00:19:23,914 --> 00:19:27,334 Ikuti saja dan kau akan… kau akan paham. 348 00:19:39,304 --> 00:19:42,516 Maafkan aku. Apa ada yang paham cara kerja pengeras suara ini? 349 00:19:42,599 --> 00:19:44,268 Kau harus tekan tombol dayanya. 350 00:19:49,773 --> 00:19:50,732 Terima kasih. 351 00:19:53,402 --> 00:19:54,903 Mari kita lakukan. 352 00:19:57,322 --> 00:20:00,659 Lima, enam, tujuh, delapan. Ke kanan. Dua, tiga. 353 00:20:00,742 --> 00:20:04,246 Maaf, ke kiri kalian. Mari kita ulangi. 354 00:20:05,497 --> 00:20:06,915 Oke. Maksudku ke kiri kalian. 355 00:20:08,417 --> 00:20:10,878 Lima, enam, tujuh, delapan. Ke kanan. 356 00:20:10,961 --> 00:20:13,630 Maksudku kiri. Maaf. Biar kuulangi. Oke. 357 00:20:13,714 --> 00:20:17,176 Lima, enam, tujuh, delapan. Ke kiri. Dua, tiga. 358 00:20:17,843 --> 00:20:21,305 Kembali, dua, tiga, Kembali, dua, tiga. 359 00:20:21,388 --> 00:20:23,432 Kembali. Ke kanan. 360 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Ke kiri. 361 00:20:25,684 --> 00:20:28,520 Dan pukul, dan pukul, dan sapu ke kanan. 362 00:20:28,604 --> 00:20:31,607 Maksudku kiri. Sapu, sapu. 363 00:20:31,690 --> 00:20:34,318 Lempar, lempar, lempar. Gerakkan. 364 00:20:35,611 --> 00:20:36,987 Gerakkan. Itu dia. 365 00:20:39,114 --> 00:20:40,282 Gerakkan. 366 00:20:40,365 --> 00:20:41,617 Dan keluar. 367 00:20:42,618 --> 00:20:44,870 Itu benar. Dan ke atas. 368 00:20:45,787 --> 00:20:49,249 Dua, atas, atas. Satu, dua, atas, atas. 369 00:20:49,333 --> 00:20:52,044 Satu, dua, atas, atas. Satu. 370 00:20:52,127 --> 00:20:53,754 Itu dia. Oke. 371 00:20:54,713 --> 00:20:57,758 Kau bukan apa-apa. Kau lebih buruk dari itu. 372 00:20:58,884 --> 00:21:02,012 Kau adalah hantu. Hantu yang gendut. 373 00:21:02,095 --> 00:21:06,642 Hantu gendut pertama di dunia ini. 374 00:21:06,725 --> 00:21:10,187 Hantu yang gendut. 375 00:21:10,270 --> 00:21:11,522 Gendut… 376 00:21:11,605 --> 00:21:13,941 Jangan lihat mataku. Lihat matamu. 377 00:21:15,108 --> 00:21:16,276 Temukan dirimu. 378 00:21:16,360 --> 00:21:18,779 Setiap pikiran buruk soal dirimu sendiri, 379 00:21:18,862 --> 00:21:21,240 tubuhmu, hakmu untuk berada di sini. 380 00:21:21,323 --> 00:21:23,033 Gunakan itu. Biarkan itu memotivasimu. 381 00:21:24,993 --> 00:21:27,955 Hanya kau yang bisa mengubah dirimu. Kau siap untuk berubah? 382 00:21:29,665 --> 00:21:31,583 Dimulai dari sekarang. 383 00:21:31,667 --> 00:21:33,502 - Kau siap untuk berubah? - Ya! Ya! 384 00:21:33,585 --> 00:21:35,128 Mari kita lakukan! 385 00:21:36,421 --> 00:21:38,757 Oke! Mari kita pukul, nona-nona! 386 00:21:38,841 --> 00:21:41,802 Pukul, pukul, pukul, pukul, pukul, pukul! 387 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Pukul! 388 00:21:47,432 --> 00:21:49,518 Pukul, pukul, pukul! 389 00:21:52,020 --> 00:21:53,355 Kelas yang bagus, Sheila. 390 00:21:53,438 --> 00:21:54,815 Kelas yang seru. 391 00:21:56,191 --> 00:21:57,609 Tak kusangka kau bisa melakukannya. 392 00:21:57,693 --> 00:21:59,528 Aku tahu. Itu membantu. 393 00:21:59,611 --> 00:22:00,612 Senang melihat itu. 394 00:22:00,696 --> 00:22:02,948 Biasanya orang-orang ingin dimanjakan di negara ini. 395 00:22:03,615 --> 00:22:04,950 Kau tak berasal dari sini? 396 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Tak ada yang benar-benar berasal dari sini. 397 00:22:08,245 --> 00:22:10,956 Tapi jika kau ingin posisi mengajar, kau mendapatkannya. 398 00:22:13,125 --> 00:22:14,126 Wah. 399 00:22:14,209 --> 00:22:15,586 Dan harus kuberikan jatahmu. 400 00:22:21,675 --> 00:22:22,676 Ini saja? 401 00:22:22,759 --> 00:22:24,845 Yah, bagianku 60%. 402 00:22:26,555 --> 00:22:29,266 Kau menggunakan gerakanku, studioku. 403 00:22:29,349 --> 00:22:31,727 Selamat datang di Amerika. Semua ini bukan milikmu. 404 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Hei. 405 00:22:58,295 --> 00:23:00,088 Kelas pertama selalu yang tersulit. 406 00:23:00,172 --> 00:23:02,799 Tidak. Aku tak seperti kau. 407 00:23:04,676 --> 00:23:05,928 Aku tak bisa mengikutinya… 408 00:23:07,638 --> 00:23:09,681 atau membaur atau mengenakan baju ketat. 409 00:23:09,765 --> 00:23:12,100 Astaga. Aku tampak seperti paus terdampar. 410 00:23:12,184 --> 00:23:15,103 Saat mereka sudah terdampar, mereka tamat. Biarkan saja dia. 411 00:23:15,187 --> 00:23:16,522 Aku ingin… 412 00:23:16,605 --> 00:23:19,316 Aku ingin menghadapi rasa sakitku, kau tahu? 413 00:23:19,399 --> 00:23:21,360 Tapi entahlah, terkadang aku… 414 00:23:28,242 --> 00:23:29,910 Kadang aku merasa berlebihan. 415 00:23:29,993 --> 00:23:33,121 Aku merasa diriku sangat rendah, aku bukan apa-apa. 416 00:23:38,752 --> 00:23:40,629 Aku melantur, maafkan aku. Kau tidak… 417 00:23:41,672 --> 00:23:43,048 Kau tak paham. 418 00:23:44,341 --> 00:23:46,510 Bagaimana bisa kau paham hal yang menyedihkan seperti ini? 419 00:23:46,593 --> 00:23:50,264 Cukup. Jangan beri tahu dia. Jangan buka pintu itu. 420 00:23:50,347 --> 00:23:53,225 Aku bisa datang ke rumahmu. Kuajarkan aerobik di sana. 421 00:23:54,476 --> 00:23:57,187 Tak akan ada yang melihat. Kau akan merasa kuat. 422 00:23:59,231 --> 00:24:01,024 Jangan menyerah. 423 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 Di sana mereka. 424 00:24:12,119 --> 00:24:13,328 Hai, Ayah! 425 00:24:13,412 --> 00:24:15,497 - Hei, Sayang. - Maaf aku telat. 426 00:24:15,581 --> 00:24:18,041 Kami terjebak melakukan beberapa hal… 427 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 Terima kasih. Dan… 428 00:24:20,544 --> 00:24:22,504 ada antrean di tokonya. 429 00:24:24,131 --> 00:24:25,632 Semua baik-baik saja? 430 00:24:25,716 --> 00:24:29,595 Ya, kami sudah mengumpulkan petisinya, 431 00:24:29,678 --> 00:24:34,641 dan kami mendapatkan lebih dari 2.000. 432 00:24:34,725 --> 00:24:36,768 Aku sudah resmi masuk dalam surat suara! 433 00:24:36,852 --> 00:24:38,270 - Benarkah? - Ya. 434 00:24:39,813 --> 00:24:41,356 Astaga. Selamat. 435 00:24:41,440 --> 00:24:43,692 Aku tak bisa melakukan ini tanpamu. Kau tahu itu, 'kan? 436 00:24:44,443 --> 00:24:45,944 Ia tak percaya itu sama sekali. 437 00:24:46,028 --> 00:24:47,696 Dan kupikir kau benar. 438 00:24:47,779 --> 00:24:49,865 Simone dan gengnya, mereka luar biasa, 439 00:24:49,948 --> 00:24:53,785 tapi kita butuh organisasi yang lebih formal. 440 00:24:53,869 --> 00:24:56,580 Kita harus melakukannya. Merekrut manajer kampanye. 441 00:24:58,707 --> 00:24:59,958 Sekarang? 442 00:25:00,042 --> 00:25:02,836 Bukankah kita harus menunggu sampai kita menggalang dana dulu? 443 00:25:02,920 --> 00:25:06,715 Tidak, gunakan saja tabungan kita. Kita akan dibayar kembali lewat kampanye. 444 00:25:07,716 --> 00:25:10,177 Tak ada yang salah dengan bertaruh untuk dirimu sendiri, 'kan? 445 00:25:28,028 --> 00:25:32,115 TOTAL 1.366. 446 00:25:40,123 --> 00:25:43,126 SELAMATKAN OMBAK KAMI 447 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 Menepuk, pukul, tendang. 448 00:25:49,424 --> 00:25:51,176 Menepuk, pukul, tendang. 449 00:25:51,260 --> 00:25:55,389 Menepuk, pukul, tendang. Menepuk, pukul, tendang. 450 00:25:55,472 --> 00:25:57,516 Menepuk, pukul, tendang. 451 00:25:57,599 --> 00:25:59,393 Menepuk, pukul, tendang. 452 00:25:59,476 --> 00:26:02,646 Menepuk, pukul, tendang. Menepuk, pukul, tendang. 453 00:26:02,729 --> 00:26:04,064 Menepuk, pukul, tendang. 454 00:26:55,324 --> 00:26:56,325 Kau suka itu? 455 00:26:59,369 --> 00:27:02,164 Aku tak menyukainya. Aku lihat itu. 456 00:27:09,796 --> 00:27:10,756 Sheila. 457 00:27:11,840 --> 00:27:13,467 Kurasa Maya… 458 00:27:16,970 --> 00:27:18,055 Sheil? 459 00:27:19,640 --> 00:27:20,933 Astaga. 460 00:27:25,562 --> 00:27:26,688 Sheila. 461 00:27:28,232 --> 00:27:29,358 Sheila! 462 00:27:35,072 --> 00:27:36,073 Tak apa. 463 00:27:50,420 --> 00:27:52,923 Tak apa. Semua akan baik-baik saja. 464 00:27:58,887 --> 00:28:00,180 Semua akan baik-baik saja. 465 00:29:37,152 --> 00:29:39,154 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar