1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 Nastopiš čez pet minut. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 Čez pet minut. 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 Prav. 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 Res ne bi prej še kaj vase dala? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 Sok? Sadje? Čaj? Ne? 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Prihaja. 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 Ti prinesem karkoli? Naša zvezda si. 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Lahko ti prinesem. 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Če moraš na stranišče, je zdaj še čas. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Oprosti, ne smeš se sleči. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Ja. Prihaja. Gremo. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 Zanima me, če je vse v redu. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 Ne vem, če ti je maskerka osvežila ličila. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 Na svoja mesta. Od začetka. Dajmo. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 Poglej se. Resno. 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Res misliš, da ti uspeva? 17 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 Disko seksi videz pri tvojih letih? 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 Nikogar nisi preslepila. 19 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Čakaj. Je to… Saj ne more biti res. 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 Orjaški mozolj ob ustnici? 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Gube in mozolji. 22 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 Ponujaš res seksi mešanico. 23 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 Halo? Je vse v redu? Ljubica? 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Trenutek. 25 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Celo večnost si že notri. 26 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 Je res vse v redu? 27 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 Samo še hipec. 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Raje nehaj težiti. 29 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Sranje. 30 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Pusti. Obraz jih ne zanima. 31 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 -Živjo. -Oprosti. 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 Nič hudega. Samo skrbelo me je zate. 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Dobro sem, samo trebuh me boli. 34 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 Vsi so odšli, razen Simone. 35 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 Prepričan sem, da hoče seksati. 36 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 Vsi so se poslovili, ona pa je ostala. 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Bi se ti dogovorila? 38 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 Ne vem. 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 Rekla si, da hočeš poskusiti. 40 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 Ne. Rekla sem, da nimam nič proti… 41 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 -Če si si premislila… -Nisem. 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 -Nisem si premislila. -Prav. 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Misliš, da si to res želi? 44 00:03:04,852 --> 00:03:08,522 O, ja. Ves večer je flirtala z mano. Videla si. 45 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 In nikoli ni bila moja študentka. 46 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 Čisto na drugem koncu kampusa je bila. 47 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 Lahko pozabiva na etiko. 48 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 Mislil sem, da hočeš dokazati… 49 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 da si po porodu… 50 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 Če pa se motim… 51 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 -Ne motiš se. -Prav. 52 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Samo… 53 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 Ne počutim se seksi. Prej kot pošast. 54 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 Pred sabo vidim samo svojo noro seksi ženo. 55 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Takole se zmeniva. 56 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 Nočem te siliti v nekaj, česar nočeš. 57 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Ampak… Se še spomniš? 58 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Starih časov? 59 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 Kako svobodna sva bila. Midva proti svetu. 60 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Si ne želiš spet čutiti tega? 61 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 -Ja, toda niso več tisti časi… -Ja. 62 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 In zelo mlada je. 63 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Mojbog, sploh ne ve, kako je bilo. 64 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 Morala bi ji pokazati. 65 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Govorila bom z njo. 66 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 Res? 67 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 Prav. 68 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 -Prav. -Ja? V redu. 69 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 Brezhibna je. 70 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 Koliko je stara? 19? 71 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 Vsako leto mlajše so. 72 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Ti pa ne. Staraš se in mozoljasta si. 73 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 Nekaj sem zavrtela. Upam, da… 74 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 V redu je. 75 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 Vajina zbirka plošč je izjemna. 76 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 Moji generaciji in ljudem v tej kulturni puščavi 77 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 se ne sanja o tej glasbi. 78 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Poslušaj te kitare. So kot… 79 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Ritem mojega srca. 80 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Hej. 81 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Počasi. 82 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 Ljubica. 83 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 V redu je. 84 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Počasi. 85 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Mojbog, kako mi je nerodno. 86 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 Ne. 87 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Super si. 88 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Rešila si me. 89 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 Malenkost. V redu je. 90 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Profesor Rubin ima res srečo. 91 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Kliči ga Danny. 92 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 Danny. 93 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Čudno se sliši, ko to rečem. 94 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Danny je fantastičen. 95 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 Ti pa si tako kul in globoka, 96 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 povrhu pa še noro seksi. 97 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 Če bi bila moja mama vsaj pol tako privlačna… 98 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 Sranje. Oprosti. Nisem mislila… 99 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 V redu je. Lahko bi bila. 100 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Ja, lahko bi bila. 101 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Spravi zadevo na pravo pot, babica. 102 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Nikakor. Ali pa morda res. 103 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 Najbrž sta ista generacija. 104 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Ona je volila Reagana. 105 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 Vi pa ste obtičali v 60-ih. 106 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Hvala. 107 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 Nisem mislila, da ste ravno obtičali. 108 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Sovražim travo. Po njej govorim neumnosti. 109 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 -Katero besedo sem iskala? -Zakoreninjeni. 110 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Ja! Točno to. 111 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 Zakoreninjeni ste v drugem času. 112 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 Zato se mi zdiš kul, ampak… 113 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 Zakaj kar govori? 114 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 Zato je profesor Rub… 115 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 -Danny tako… -Danny. 116 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 -Kontroverzen? -Nepriljubljen. 117 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 Na oddelku. 118 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 Odpustili ga bodo. 119 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 Še vedno nas je nekaj, 120 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 ki ga imamo radi. 121 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Toda na univerzi je oplel. 122 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Pojdi zdaj. 123 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 Se lahko poslovim od profesorja? 124 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Jaz ga bom pozdravila. 125 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Prav. 126 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 Upam, da rada sesaš brezposelnega tiča. 127 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 Danes boš jedla zdravo hrano. 128 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 Ko boš hčerko odložila v vrtcu, boš šla na balet. 129 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Oddelala ga boš brez odmora. 130 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Potem boš pojedla vegetarijansko pito 131 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 brez krompirčka in soka. 132 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 Če se boš tega držala, boš lahko po večerji 133 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 pojedla kos kolača brez sladoleda. 134 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Kozarec mleka bo čisto v redu. 135 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 Z malo discipline ni nič od tega pretirano težko. 136 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Če le ne bi bila tako lena. 137 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 Drugi ljudje ne potrebujejo trde roke. 138 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 Zemlja kliče Sheilo. Halo! 139 00:08:58,664 --> 00:09:01,124 Katero kravato? Za sestanek z rektorjem. 140 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Tisto gorčične barve. 141 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 Kupila sem ti jo za stričev pogreb. 142 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Ja, tisti prasec. 143 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Kakšen sestanek je? 144 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 Poklicali so me. 145 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 Najbrž hočejo običajni cirkus. 146 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 A saj to so vedeli, ko so me najeli. 147 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Ne glede na vse te ljubim. 148 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 -Misliš, da bo kaj slabega? -Ne. 149 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Boječka. Moraš mu povedati. 150 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Lahko bi bilo kaj dobrega. 151 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 Odprto je mesto v.d.-ja. 152 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 Vem, da me imajo za spornega… 153 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Loganova prideta na večerjo. 154 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 Ojoj. Nocoj? 155 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Kaj naj skuham? Pomislila sem na testenine primavera. 156 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 Toda Jack je svetovljan in to je preprosta jed. 157 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 Lahko bi preizkusila maroški lonec, 158 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 ki si mi ga kupil. 159 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Nekaj zabavnega. 160 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Nočem razmišljati o hrani. 161 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Nekaj si izmisli. 162 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Nekaj zanimivega in ne preveč nobel. 163 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Kaj praviš? 164 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Ti veliko razmišljaš o hrani, 165 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 -pezde. -Dolguješ mi. 166 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 -Ne pozabi. -Povej mu! 167 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Simone mi je sinoči nekaj povedala. 168 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Glede tvoje službe. 169 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 Ogrožena je. 170 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Toda to je dobro. 171 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Nisi hotel poučevati zgodovine, ampak jo ustvarjati. 172 00:10:15,949 --> 00:10:19,745 Morda je to priložnost, da postaneš aktiven. 173 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Kandidiraš za položaj. 174 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Oprosti. Samo… 175 00:10:27,085 --> 00:10:33,550 Že nekaj časa razmišljam o tem, zato je zvenelo tako oguljeno. 176 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Simone je samo koketa, ki nima pojma. 177 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 V službo grem. 178 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Daj jim vetra. 179 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 VRTEC 180 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 Živjo. 181 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 Dobro jutro. Opazovala sem valove. Bi krof? 182 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 Ne, hvala. 183 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 Kupim jih za otroka, potem pa sama pojem. Odvratna sem. 184 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Nisi. 185 00:11:30,107 --> 00:11:31,275 Lažnivka. 186 00:11:31,358 --> 00:11:34,570 Buljim v njen zamaščen hrbet. Kako plehka sem. 187 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Bi se šla sprehodit po šoping centru? 188 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 -Zabavno. -Če ga obhodim trikrat, 189 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 si bom privoščila italijanski espreso. 190 00:11:43,120 --> 00:11:46,498 Naj te ne premami. Prepričljiva je. Premamila te bo. 191 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Na balet grem, sicer bi šla. 192 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 -Balet. -Pa drugič. 193 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 -Ja. -Čudovito jutro. 194 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 Zapoj z nami. 195 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 Judahina mama je spekla bučni kruh. 196 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Moram iti. 197 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Še ti se boš spremenila v bučo. 198 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Zavaljeno. Nihče noče bučnega kruha, tebe pa še manj. 199 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 Nehaj! 200 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Kaj pa je? 201 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 Tukaj ne bi smeli parkirati. 202 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 Ti pane bi smela biti taka psica. 203 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Čas je, da se poberem. 204 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Oprosti. 205 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Bedno. 206 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 Me pomiluje? 207 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 Ja. Vsa je od sladkorja, a ji je nerodno zate. 208 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 Zamujaš, a nič zato. 209 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 Zamudila boš le ogrevanje. 210 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 -Zaprto je. -Kaj? Od kdaj? 211 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Od tega tedna. Tudi vse drugo. 212 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 V LASTI BREEM TEAMA 213 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 Solarij, turistična agencija. 214 00:12:58,987 --> 00:13:00,364 Abigail je dolgo vztrajala. 215 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 -Je prodala? -Na koncu vsi prodajo. 216 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 Potrebuješ solarij? 217 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Vprašati bi moral, če ga hočeš. Nihče ga ne potrebuje. 218 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Pravi, da si bleda, debela in odvratna. 219 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 Spet ona. Kdo je ta zoprna umetna blondinka? 220 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 Zakaj si obsedena z njo? Kaj ti je? 221 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 Napaka. Videla je, da jo gledaš. 222 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 Vidi, v kako bednem stanju si. 223 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Sadje in zelenjava. 224 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Tu si, ker nisi na baletu, koza lena. 225 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Koliko jajčevcev potrebujem za štiri ljudi? 226 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 Za kakšne ljudi? 227 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Prijatelje iz Bay Area. 228 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Iz časov aktivizma, zdaj pa je uspešen pisatelj. 229 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 Vegetarijanca sta, kot mi. 230 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Šest. 231 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Slastno. 232 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Bi poskusila? 233 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 Nisi šla na balet, lahko pa greš teč. 234 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Ni prepozno, če se tu ne zadržiš. 235 00:14:27,075 --> 00:14:28,160 Ups. 236 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Packa. 237 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Danes nisi ne hodila ne tekla ne plesala. 238 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Poglej se. Odvratna si. Lepljiva. Najbolje, da se vdaš. 239 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 …v novi restavraciji 240 00:14:43,467 --> 00:14:47,054 lahko vaša družina uživa v jedeh z vsega sveta. 241 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 Povejte, da vas jaz pošiljam. 242 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 John Breem. Kreten. 243 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 Zaradi tebe ni baleta. 244 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 Uničuješ našo skupnost. 245 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Ne rabimo še enega šoping centra. 246 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 NARAVNI MED 247 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Daj. Veš, da te mika. 248 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Mater, je dober. 249 00:15:26,385 --> 00:15:28,428 BANKA 250 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 BURGERJI 251 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Dobrodošli. 252 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 Tri sirove burgerje, tri porcije krompirčka in čokoladni šejk. 253 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 -Izvolite. -Hvala. 254 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Lep dan želim. 255 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Izvolite. 256 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 ŽELIMO VAM LEP DAN! 257 00:16:39,124 --> 00:16:41,001 SLAVNI BURGER 258 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 Tokrat je zadnjič. Dovolj je. 259 00:17:18,789 --> 00:17:21,165 …okus časa, ko je prigrizek tako dober 260 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 in rahlega okusa. Summit vam bo všeč 261 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 že po prvem grižljaju, ker je poln arašidov z oblati. 262 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 Summit čokoladice s hrustljavimi… 263 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 Jutri bom jedla zdravo hrano. 264 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Našla bom nov plesni tečaj. Hodila bom ob obali. 265 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 Jutri se bom imela lepo. 266 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Očka! 267 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 Naredila sem polnjene gobice. 268 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 Ne bom jedel. 269 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 Boš kaj spil? 270 00:18:05,586 --> 00:18:07,546 Nočem ne pijače ne hrane. 271 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 Nočem tekočine in nočem živeti. 272 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 Živjo, očka. 273 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 Živjo. V redu? 274 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Ljubica, v redu je. 275 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 Ni v redu. Sheila, ni v redu. Prav? 276 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 Hočeš vedeti, kaj je bilo? 277 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 Bilo je prekleto ponižujoče. 278 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Tam sem sedel kot frdamani kreten. 279 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 S kravato. Lahko bi me opozorila. 280 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Saj sem te. 281 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Toliko časa in talenta sem zapravil 282 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 za to bedno univerzo. 283 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 Kakšnim kretenom so namenili položaje. Celo najvišje. 284 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Mene pa niso ponovno imenovali. 285 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 Ničesar nimam. 286 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Kaj si ti, če je on nič? Huje kot nič. Si… 287 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 Ni tako. 288 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Boš rekla, da je to moja priložnost, 289 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 moj politični feniks, ki se dviga iz pepela? 290 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 Ja. 291 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Nismo prišli sem, da bi se vzpenjal po nekakšni meščanski akademski lestvici. 292 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Prišli smo, ker smo se vozili ob obali 293 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 in zagledali neomejeno obzorje. 294 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 Po radiu so vrteli pesem skupine Beach Boys. 295 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 "Wouldn't It Be Nice"? 296 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Ja. Bilo nam je usojeno. 297 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 Naš dom. 298 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 -Se spomniš? -Seveda se. 299 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 Tisti grozni gradbeni investitor, John Breem, 300 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 hoče vsako ped naše obale spremeniti v nakupovalno središče. 301 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 Kdo ga bo ustavil? 302 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 Nihče nima take vizije in možganov, kot ti. 303 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 Nihče več noče pametnih politikov. 304 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 Predsednik je postal Ronald Reagan. 305 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Moral si bom poiskati službo. 306 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 Snubila me je univerza Denison. 307 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 -V Ohiu? -Ja. 308 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 V Ohiu. Zgube ne morejo izbirati. 309 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 Ali kakorkoli se že reče. Kristus. 310 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Kristus. Zgodnja sta. 311 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 -Kdo? -Loganova. 312 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 Kaj? Nocoj? Zakaj mi nisi povedala? 313 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 Saj sem ti, ampak tako si zaverovan v… 314 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Saj sem ti. 315 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 Kaj mu bom rekel? 316 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 Pogodbo za knjigo ima, jaz pa nič. 317 00:20:21,346 --> 00:20:25,767 Ostani tukaj in počivaj. Rekla bom, da se ne počutiš dobro. 318 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 Ne. 319 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Pojdi po polnjene gobice, jaz pa bom odprl vrata. 320 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Jaz bom odprla vrata, očka. 321 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Bom jaz pospravila. Vidva kar uživajta, 322 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 medtem ko moram biti v kuhinji s to trapo. 323 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 Nikomur še ni povedal, vendar imava novico. 324 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 Gostoval bo pri Philu Donahueju. 325 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Delaj se, da ne veš, kdo je. 326 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 Je to TV oddaja? 327 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 Phil je menda navdušen nad knjigo. 328 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 Založnica meni, da bo zelo pospešilo prodajo. 329 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 Vau. 330 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 Gre za to, da je imel Jack… 331 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 Ne vem, ali naj temu rečem razodetje 332 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 ali raje spoznanje. 333 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 Če hočeš imeti vpliv, moraš obogateti. 334 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 Če hočeš biti vpliven in slišan. 335 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Saj ne more biti res. 336 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 Zelo dobre novice. 337 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 Jack je gotovo navdušen. 338 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 Živčna razvalina je. 339 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Nerad javno nastopa. 340 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 Danny je znal razvneti množico in nas navdihniti. 341 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Vsa tista leta aktivizma. 342 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 Kako smo se prestrašili, ko je Reagan nad nas poslal narodno gardo. 343 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 Danny nam je spregovoril. 344 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 Spomnil nas je, za kaj se borimo. 345 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 Pomiril nas je in v nas vzbudil pogum. 346 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Se spomniš? 347 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Seveda se. Zato sem se zaljubila vanj. 348 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Vsi smo se. 349 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 Dobila pa si ga ti. 350 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 Tudi Dannyja vabijo na govore. Ne k Philu "Dona-kdo," ampak… 351 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 -Hue. -Donahue? 352 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 -Donahue. -Donahue. 353 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 -Donahue. Zelo znan… -Donahue. 354 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Ko dobi priložnost, zna še vedno navdihniti množico. 355 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Kako izbočen trebuh ima. 356 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Ti si vitkejša in lepša. Ona je debela. 357 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Bi kolač? 358 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 Ne, hvala. 359 00:22:41,236 --> 00:22:45,949 Stlačiti se moram v oblačila za to noro promocijsko turnejo. 360 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 Nehaj. Čudovita si. 361 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 Ne. Ti ga nisi jedla. 362 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 -Sem. -Nisi. 363 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 -Sem. -Nisi jedla kolača. 364 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 Opazila sem. 365 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Pojej že klinčev kolač. 366 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 -Živjo. -Živjo. 367 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 Si vedela, da je pred nami bodoči politik? 368 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Danny bo kandidiral. 369 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 -Tako je. -Odličen program ima. 370 00:23:09,056 --> 00:23:12,434 Ohranitev obalnih območij. Boril se bo proti investitorjem. 371 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 Odlična ideja. Kje sem jo že slišala? 372 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 -Izjemno. -Vesel sem. 373 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 Poslušajta, 374 00:23:19,191 --> 00:23:22,402 to novico sva hotela prihraniti, a bova kar povedala. 375 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 Pričakujeva. 376 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Otroka. 377 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Čestitam. 378 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 -Čudovito. -Prekrasno. 379 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 Sploh ni debela. Noseča je, ti krava neumna. 380 00:23:39,837 --> 00:23:44,925 Govoril sem s Hauserjevimi. Če sem dorasel nalogi… 381 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 me bodo podprli. 382 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 Vau. 383 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 To ni kar tako. 384 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Redi se. 385 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 Spregovoriti moram njegovi skupini. 386 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Se spet spraviti v formo. 387 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 Čudovita novica. Zelo sem vesela. 388 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Brez dvoma se je zredil. 389 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Moral bom tudi nastopati. 390 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 Spoznati moram demokratske vplivneže. Se predstaviti kot kandidat. 391 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 Imam obleko? Tudi govor moram napisati. Sranje. 392 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 Tisto, z očetovega pogreba. 393 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 Govor z očetovega pogreba? 394 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 Obleko. 395 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Seveda. 396 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 Pogrebna obleka. 397 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 V njej sem pokopal oba starša. 398 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 Tisti Shakespearov citat 399 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 bi morda vžgal. 400 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 Ni pretemna? 401 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 Ne. 402 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 "Bil je človek. Sprejmi ga v celoti." 403 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 Govorim o obleki. 404 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Je preveč formalna? 405 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 Me bodo ljudje imeli za… 406 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Dušiš me. 407 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 …zlaganega? 408 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Za mršavega židovskega pozerja z Berkeleyja, 409 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 ki skuša vse preslepiti? 410 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 Povej mu, kako se ti gnusi. 411 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 Kako jé. 412 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 Njegova jajca. 413 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 Kako se znoji med fukom. 414 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 Videli te bodo v pravi luči. 415 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 Inteligentnega moškega z vsebino. 416 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Rojenega vodjo. 417 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 Veš, kaj si? 418 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Podton si. 419 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Skrit v melodiji. 420 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 Včasih nezaznaven, toda nujen. 421 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Veš to? 422 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Brez tebe ni pesmi. 423 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 Ničesar ni. 424 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Rabili bomo denar. 425 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Če se spravimo nad Breema in njegove, 426 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 najmanj tisočaka za začetek. 427 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Potem bo treba začeti zbirati denar. 428 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 Imava prihranke. 429 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 Za kaj jih pa hraniva? 430 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 Ti jih ne. 431 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 Požreš jih in izserješ, prašič. 432 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 Danes je močen tok. Poglej tistega tipa. 433 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 Kdaj bo ugotovil, kaj si naredila? 434 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 -Izčrpal se boš! -Pet, štiri, 435 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 -tri… -Plavaj ob obali. 436 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 …dve, 437 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 -ena. -Amaterji. 438 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 Preveriti želim stanje. 439 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 Odložila te bom. 440 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 Ostani mirna. 441 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 Trenutek. 442 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Gotovo je še kaj. 443 00:26:57,367 --> 00:26:58,535 Obstajajo bankomati, 444 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 a sem hotela oseben odnos. 445 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Staromodna sem. 446 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Hvala. 447 00:27:13,133 --> 00:27:14,176 STANJE 57,13 448 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Naslednji. 449 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 Oprostite. Lahko dobim kopijo zadnjega 450 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 izpiska? 451 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 Še kaj? Ker… 452 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 Dvignila bi nekaj denarja. 453 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 Koliko? 454 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 Petdeset dolarjev. 455 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 50 plus 50 plus 50 plus 50 plus… 456 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 Ti debela pizda! Debela, debela pizda! 457 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Si v redu? Si v redu? 458 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 Živjo. Ja. Oprosti. Nisem dovolj… 459 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 -Zajtrkovala. -Spala. 460 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 Ne. Ko mi je Ernie povedal, da Danny prosi za podporo, 461 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 sem bila vzhičena. 462 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 Kdo je Ernie? 463 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 Moj mož. 464 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Seveda. 465 00:28:19,533 --> 00:28:20,951 Predsednik mestnega sveta. 466 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 Odločajo, čigavo kampanjo bodo podprli. 467 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 Nisem povedala? Vem, da sem ti. 468 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 Ja, ja. Seveda. 469 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 A me nisi poslušala, ker sem debela gospodinja, 470 00:28:30,544 --> 00:28:31,879 ki ves čas blebeta. 471 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 Ne govori tako. Super si. 472 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Hvala. To je nova obleka. 473 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 Točno taka je. Debela in dolgočasna. 474 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 Kdo bi jo poslušal in fukal? 475 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 Po tej poti greš. Tako boš končala. 476 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Oprosti, moram iti. 477 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 Mama. 478 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 Tri burgerje, tri velike porcije krompirčka in čokoladni šejk. 479 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 Samo še enkrat si privoščim 480 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 -in nikoli več. -Hvala. 481 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 Klinc gleda. 482 00:30:18,902 --> 00:30:20,028 VELIKA OTVORITEV 483 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 …sem ustanovitelj podjetja Breem Team. 484 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 NOVA NAKUPOVALNA IZKUŠNJA 485 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 Naša značilnost so inovacije. 486 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 O prihodnosti najzgovorneje priča 487 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 prihod Video World! 488 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Kjer videoposnetki… 489 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 Resno? Je to prekleti John Breem? 490 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Kar seksi je. 491 00:30:46,388 --> 00:30:48,599 BUNNYJIN TELEŠČEK 492 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 Ste pripravljene? 493 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 Na desno. 494 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 In dol. Gor. 495 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Razmigajte ramena. 496 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Prekrižajmo. 497 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 Počasi krožimo z boki. 498 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 In gremo. 499 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 Zdaj pa bicepsi. 500 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 Ena, dve, tri, štiri, pet, šest, sedem. 501 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 Ojej, je v redu? 502 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Je mrtva? 503 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 Pokličemo varnostnika? 504 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 Prevedla Lidija P. Černi