1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 O päť minút vás čakáme. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 O päť minút vás čakáme. 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 Dobre. 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 Naozaj vám pred začiatkom nemôžem nič priniesť? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 Džús? Ovocie? Čaj? Nie? 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Je v pohybe. 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 Môžem vám niečo priniesť? Ste hlavná účinkujúca. 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Môžem to urobiť. 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Teraz je vhodný čas na to, aby ste šli na toaletu. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Prepáčte, nemôžem si dať dole trikot. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Áno. Je v pohybe. Poďme. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 Len si chcem byť istá, že vám je pohodlne. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 Neviem, či sa na vás už naposledy pozrela maskérka. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 Dobre, na miesta. Od začiatku. Hýbte sa. Poďme. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 Pozri sa na seba. Úplne vážne. 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Naozaj si myslíš, že ti to prejde? 17 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 Že si sexi disko mačička? V tvojom veku? 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 Týmto nikoho neoblbneš. 19 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Počkať. No tak počkať. Je to... To si snáď robíš srandu. 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 Obrovský poondiaty pupák hneď pri ústach. 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Vrásky a pupáky. 22 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 No tak to je naozaj sexi kombinácia. 23 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 Haló? Všetko v pohode? Zlatko? 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Len sekundu. 25 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Dobre. Ja len, že si tam už večnosť. 26 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 Naozaj je všetko fajn? 27 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 Povedala som, že len sekundu. 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Keby si mi vyliezol na hrb. 29 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Doriti. 30 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Kašli na to. Veď ti nepretiahnu ksicht. 31 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 - Ahoj. - Prepáč. 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 Och, nie. To nič. Len som sa o teba bál. Nič viac. 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Som okej. To bol len žalúdok. 34 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 No, všetci odišli. Okrem Simone, tá je stále tu. 35 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 A som si dosť istý, asi tak na sto percent, že by sa dala na nezáväzný sex. 36 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 Všetci sa rozlúčili a odišli a ona tu proste zostala. 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Tak mi napadlo, či za ňou nechceš ísť, a vieš, dohodnúť to? 38 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 Neviem. 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 Vždy si to chcela skúsiť. 40 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 Áno, chcela. Teda, povedala som, že som otvorená... 41 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 - Ak si zmenila názor... - Nie. Nezmenila. 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 - Nezmenila. - Dobre. 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Len... Si si istý, že to chce? 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 Áno. Och, áno. 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 Videla si, flirtovali sme celý večer. 46 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 A nebola mojou študentkou. Bola na úplne inej katedre. 47 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 A tým myslím na opačnom konci areálu univerzity, asi cez dve nádvoria. 48 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 Takže nemusíme riešiť tie morálne kraviny. 49 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 Myslel som si, že mi chceš dokázať, že vieš byť... 50 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 Vieš... Aj po tom, čo sme mali dieťa. 51 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 Ale ak sa mýlim. 52 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 - Nie, nemýliš. - Dobre. 53 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Len sa... 54 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 Len sa necítim veľmi sexi. To je všetko. Som ako mátoha. 55 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 No ja pred sebou vidím svoju nesmierne sexi manželku. 56 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Ale pochop, vec sa má tak, 57 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 že ťa nechcem nútiť, ak s tým nie si úplne stotožnená. 58 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Ale... pamätáš sa, zlatko? 59 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Na staré časy? 60 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 Aká bola tá sloboda úžasná? Boli sme sami dvaja proti celému svetu. 61 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Nebolo to úžasné? Nechceš to zažiť opäť? 62 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 - Chcem. Ale sme v prítomnosti a... - Áno. 63 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Je taká mladučká. To dievča vedľa. 64 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Božemôj. Vôbec netuší, aké to bolo. 65 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 Teraz jej to môžeme ukázať. 66 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Porozprávam sa s ňou. 67 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 Áno? 68 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 Dobre. 69 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 - Dobre. - Áno? Dobre. 70 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 Bože, tá je bezchybná. 71 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 Koľko môže mať? Devätnásť? 72 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 Každým rokom sú mladšie. 73 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Ale ty nie. Ty len starneš a robia sa ti pupáky. 74 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 Niečo som pustila. Dúfam, že... 75 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 Nevadí. 76 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 Máte tú najsenzačnejšiu zbierku platní. 77 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 Moji rovesníci, ale aj ľudia z tejto kultúrnej diery, 78 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 nemajú ani šajnu o tejto hudbe, chápete? 79 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Veď počúvajte ten rytmus. Je to akoby... 80 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Je to ako rytmus môjho srdca. 81 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Hej. 82 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Pokojne, pokojne. 83 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 Zlatko, zlatko. 84 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 To nič. To nič. 85 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Pokojne. Pokojne. 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Och! To bol riadny trapas. 87 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 Nie, nie. 88 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Ste najlepšia. 89 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Zachránili ste ma. 90 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 To nestojí za reč. Nie je začo. 91 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Bože, profesor Rubin má také šťastie. 92 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Volaj ho Danny. 93 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 Danny. 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Keď to poviem, znie to fakt divne. 95 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Danny je skvelý, všakže? 96 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 Ale... ale vy... Vy ste úplne cool a ste iná 97 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 a okrem toho všetkého aj poriadna šelma. 98 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 Ak by bola moja mama aspoň z polovice taká parádna ako vy... 99 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 Och, doriti. Doriti. Prepáčte. Nemyslela som to... 100 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 To nič. Som si istá, že by som ňou mohla byť. 101 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Má pravdu. Mohla by si. 102 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Radšej sa vráť k pôvodnému plánu, starká. 103 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Určite nie. Teda, možno áno. 104 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 Asi ste tá istá generácia. 105 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Ale viete, veď volila Reagana. 106 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 Vy ste akoby zaseknutí v 60. rokoch. 107 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Ďakujem. 108 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 Nie. Nemyslela som zaseknutí. 109 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Bože, neznášam trávu. Som z nej sprostá. 110 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 - Aké slovo hľadám? - Zakorenení? 111 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Áno. Áno! Presne. 112 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 Ste zakorenení, akoby v inom období. 113 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 Preto ste takí cool, ale... 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 Prečo ešte hovorí? 115 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 A je to aj dôvod, prečo je profesor Rub... 116 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 - teda Danny, je taký... - Danny. 117 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 - Kontroverzný? - Neobľúbený. 118 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 Na našej katedre. 119 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 Profesora Rubina sa chystajú vyhodiť. 120 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 Som v skupine ľudí, z ktorej ho aspoň niektorí 121 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 majú stále totálne radi. 122 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Ale myslím si, že na katedre asi totálne skončil. 123 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Asi by si už mala ísť. 124 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 Nemala by som mu popriať dobrú noc? 125 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Odkážem mu to. 126 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Dobre. 127 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 Dúfam, že rada fajčíš nezamestnaných vtákov. 128 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 Dnes budeš jesť ľahkú, zdravú stravu. 129 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 Malú vysadíš v škôlke a potom pôjdeš rovno na balet. 130 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Zvládneš celú hodinu. Bez prestávky. 131 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Potom si dáš vegetariánsku pitu z neďalekej reštiky, 132 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 bez hranolčekov a limonády. 133 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 Keď to všetko zvládneš, môžeš si po večeri 134 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 dať kúsok bublaniny. Ale bez zmrzliny. 135 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Pohár odtučneného mlieka je rovnako dobrý. 136 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 Nie je to také ťažké, ak máš aspoň štipku posratej disciplíny. 137 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Keby si nebola lenivá, nemusela by si. 138 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 Iných ľudí nikto nevodí za ručičku. 139 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 Zem volá Sheilu. Haló. 140 00:08:58,664 --> 00:09:01,124 Ktorú kravatu si mám dať na stretnutie s dekanom? 141 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Tú horčicovú. 142 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 Páči sa mi. Kúpila som ti ju na strýkov pohreb. 143 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Och, áno. Ten bastard. 144 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 O aké stretnutie ide? 145 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 Chcú, aby som tam bol. 146 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 Asi chcú prezentáciu, ktorou môžu ohúriť. 147 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 Vedeli, čo získavajú, už keď ma prijali. 148 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Ľúbim ťa. Nech sa stane čokoľvek. 149 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 - Myslíš, že to bude niečo zlé? - Nie. 150 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Ty posero. Musíš mu to povedať. Vážne. 151 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Určite to bude niečo dobré. 152 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 Hľadajú zastupujúceho predsedu 153 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 a som kontroverzný, ale... 154 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Vieš, že na večeru prídu Loganovci, že? 155 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 Och, bože. To je dnes? 156 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Čo mám navariť? Rozmýšľala som nad cestovinami primavera. 157 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 Ale Jack veľa cestuje. Mohlo by mu to pripadať dedinské. 158 00:09:38,287 --> 00:09:42,666 Alebo by som mohla urobiť marocké tajine, aké si mi kúpil na dovolenke. 159 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Aby to bolo zaujímavé. 160 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Nechcem toľko premýšľať o jedle, dobre? 161 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Proste to vyrieš. 162 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Navar niečo zaujímavé a nie príliš extra. 163 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Čo ty na to? 164 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Iba ty toľko premýšľaš o jedle, 165 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 - ty hlupaňa. - Hej, niečo mi dlžíš. 166 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 - Nezabudni. - Povedz mu to! 167 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Simone mi včera niečo povedala. 168 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 O tvojej práci. 169 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 A o tom, že o ňu môžeš prísť. 170 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Ale je to dobrá vec. 171 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Nikdy si nechcel učiť politickú históriu. Chcel si ju tvoriť. 172 00:10:15,949 --> 00:10:19,745 Možno máš príležitosť vystúpiť z tieňa a vstúpiť do hry. 173 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Môžeš kandidovať. 174 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Prepáč. Už o tom... 175 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 Už o tom chvíľu rozmýšľam. 176 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 Preto to vyznelo tak... premyslene. 177 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Zlatko, Simone je koketa a nič viac. 178 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Idem do práce. 179 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Znič ich tam. 180 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 MATERSKÁ ŠKOLA 181 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 Ahoj. 182 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 Dobré ránko. Len som sa pozerala na vlny. Šišku? 183 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 Nie, ďakujem. 184 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 Kupujem ich pre dvojčatá, ale dojem ich, lebo som nechutná. 185 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Nie, to nie si. 186 00:11:30,107 --> 00:11:32,943 Klameš. Stále zazeráš na to pretekajúce sadlo. 187 00:11:33,026 --> 00:11:34,570 Si plytká ako voda vo vani. 188 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Nepôjdeme sa prejsť do nového obchoďáku? 189 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 - To znie ako zábava. - Ak ho obídem 190 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 trikrát, odmením sa expressom. 191 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 Nedaj sa. 192 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 Je ako prúd, ktorý ťa stiahne rovno do mora. 193 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Mám balet, ale inak by som šla. 194 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 - Balet. - Tak nabudúce. 195 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 - Dobre. - Krásne ránko. 196 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 Zaspievajte si s nami. 197 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 Tekvicový chlebík od Judahovej mamy je ešte teplý. 198 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Nemôžem. Musím ísť. 199 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Sama sa premeníš na tekvicu. 200 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Malú a okrúhlu. Nikto ho nechce, rovnako ako teba. 201 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 Prestaň už! 202 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Čo je, slečinka? 203 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 Nemali by ste tam parkovať. 204 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 A ty by si nemala byť taká pizda, ty pizda. 205 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Dobre, ty hajzel. Poďme na to. 206 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Prepáčte. 207 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Si úbohá. 208 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 To je ľútostivý výraz? 209 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 Áno. Celú ju obaľuje tuk, a ona sa hanbí za teba. 210 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 Meškáš, ale si tu. 211 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 Tak zmeškáš rozcvičku, a čo. 212 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 - Zatvorili. - Čože? Kedy? 213 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Tento týždeň. Prekvapená? Už tu nič nezostalo. 214 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 ZÁŽITOK S BREEM TÍMOM 215 00:12:57,319 --> 00:13:00,364 Solárium, cestovka. Abigail sa držala, pokiaľ to šlo. 216 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 - Predala to? - Nakoniec to urobí každý, nie? 217 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 Nepotrebujete solárium? 218 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Alebo skôr nechcete? Kto potrebuje solárium? 219 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Naznačuje tým, že si bledá, tučná, strašná a nechutná. 220 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 A je tu zase. Kto je tá všivavá prefarbená blondína? 221 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 Prečo si ňou taká posadnutá? Čo to s tebou je? 222 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 Teraz si to pokašľala. Videla ťa. 223 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 Videla všetko, aj to, ako si úplne mimo. 224 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Ovocie a zelenina. 225 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Po to si sem prišla, keď si už nemala balet, ty lenivá krava. 226 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Zdravím. Koľko baklažánov mám kúpiť pre štyroch ľudí? 227 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 Čo je to za ľudí? 228 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Starí známi z Bay Area. 229 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Kamaráti z protestných akcií, i keď teraz je jeden úspešný autor. 230 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 A sú vegetariáni. Ako my. 231 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Šesť. 232 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Je to zázrak. 233 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Chcete? 234 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 Vynechala si balet, ale môžeš ísť behať. 235 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Nedaj sa nalákať a ešte nemusí byť neskoro. 236 00:14:27,075 --> 00:14:28,160 Ups. 237 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Ty odporná krava. 238 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Dnes si nechodila, nebehala ani netancovala. 239 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 A teraz? Pozri sa na seba. Si nechutná. Lepkavá. Rovno to vzdaj. 240 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 ...v našich nových food courtoch 241 00:14:43,467 --> 00:14:48,722 si s rodinou užijete jedlá z celého sveta. Len povedzte, že vás posiela John Breem. 242 00:14:48,805 --> 00:14:51,975 John Breem. Hajzel, kvôli ktorému som dnes nebola na balete. 243 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 Ničí celú našu komunitu. 244 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Nepotrebujeme ďalší sprostý obchoďák. 245 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 STOPERCENTNÝ MED 246 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 No tak, vieš, že to chceš. 247 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Mňam, doriti. 248 00:15:26,385 --> 00:15:28,428 POBREŽNÁ BANKA 249 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 HAMBURGERY 250 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Vitajte u Pelikána. 251 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 Tri cheeseburgery, tri veľké hranolčeky a čokoládový kokteil. Díky. 252 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 - Páči sa. - Ďakujem. 253 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Pekný deň. 254 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Páči sa. 255 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 PEKNÝ DEŇ! 256 00:16:39,124 --> 00:16:41,001 VYCHÝRENÉ HAMBURGERY 257 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 Dobre. To bolo naposledy. Už to prešlo. 258 00:17:18,789 --> 00:17:21,165 …príchuť čias Keď pochúťka 259 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Chutila tak delikátne, ako by mala Summit si zamilujete 260 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 Už po prvom kúsku Lebo sú to oriešky, oblátka a delikatesa 261 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 Sušienky Summit. Čokoládové a chrumkavé... 262 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 Zajtra budem jesť ľahkú, zdravú stravu. 263 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Nájdem si nový tanečný kurz. Poprechádzam sa po pláži. 264 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 Zajtra budem mať pekný deň. 265 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Ocko! 266 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 Urobila som plnené šampiňóny. 267 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 Nechcem nič jesť. 268 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 Nalejem ti? 269 00:18:05,586 --> 00:18:07,546 Nechcem nič piť. Ani jesť. 270 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 Nechcem žiadnu tekutinu. A ani žiť. 271 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 Ahoj, ocko. 272 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 Ahoj. Čau. Spokojná? 273 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Zlatíčko, všetko je fajn. Je to len zlý... 274 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 Nie je to fajn. Sheila, nie je to fajn, jasné? 275 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 Vieš, aké to bolo? 276 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 Bolo to zasrane ponižujúce. 277 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Sedel som tam ako sprostý debil. 278 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 So sprostou kravatou. Kravatou. Mohla si ma varovať. 279 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Zdá sa mi, že som to urobila. 280 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Na tej bezvýznamnej posratej výške 281 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 som premrhal toľko času a talentu. 282 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 Blbcom rozdávajú pracovné pozície. Dokonca miesta predsedov. 283 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 A mňa odmietli znovu vymenovať. 284 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 Už nemám nič. 285 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Ak nemá nič, čo si potom ty? Menej ako nič... 286 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 Nesúhlasím. 287 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Povieš mi, že je to moja šanca? 288 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 Že môžem ako fénix vyrásť z politického popola? 289 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 Áno. 290 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Hej. Nepresťahovali sme sa sem, aby si sa šplhal po akademickom rebríku. 291 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Presťahovali sme sa, lebo sme šli po pobreží 292 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 a uvideli sme nekonečný horizont. 293 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 Z rádia hrali Beach Boys. 294 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 „Wouldn't It Be Nice“? 295 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Bol to osud. Veď názov je „Nebolo by to pekné“? 296 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 Náš domov. 297 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 - Pamätáš? - Isteže. 298 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 A ten otrasný realitný stavebný investor Breem... 299 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 Chce, aby na každom kúsočku nášho pobrežia bol jeho obchoďák. 300 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 A kto ho zastaví? 301 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 Nikto iný nemá také nápady ako ty. A ani také myslenie. 302 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 Nikoho v politike nezaujíma myslenie. 303 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 Veď za prezidenta zvolili poondiateho Reagana. 304 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Budem si musieť nájsť nejakú prácu. 305 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 Ozvali sa mi z Denisonskej univerzity. 306 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 - Z Ohia? - Áno. 307 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Z Ohia. Nuly si nemôžu vyberať. 308 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 Či ako sa to povie. Kriste. 309 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Och, kriste. Prišli skôr. 310 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 - Kto? - Loganovci. 311 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 Čo? Mali prísť dnes? Prečo si mi to nepovedala? 312 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 Povedala. Ale je príšerne zahľadený do... 313 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Zdá sa mi, že povedala. 314 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 A čo mu poviem? 315 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 Dostal zmluvu na knihu a ja nemám ani hovno. 316 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Dobre, zostaň tu a oddýchni si. 317 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 Poviem im, že ti nie je dobre. 318 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 Nie, nie. 319 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Ty choď po plnené šampiňóny a ja pôjdem otvoriť tie posraté dvere. 320 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Ja otvorím tie posraté dvere. 321 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Nebuďte hlúpi. Upracem to ja. Len si sadnite, 322 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 kým budem musieť byť v kuchyni s touto kravou. 323 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 Ešte to nikomu nepovedal, ale máme nejaké novinky. 324 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 Bude hosťom u Phila Donahua. 325 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Tvár sa, že ho nepoznáš. 326 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 Je to televízna šou? 327 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 Philovi sa zrejme veľmi páči jeho kniha. 328 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 Naša vydavateľka je z toho nadšená. Vraj to ohromne zvýši predaj. Ohromne. 329 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 Páni. 330 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 Vec sa má tak, že Jack mal... 331 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 Neviem, či to nazvať... zjavením, 332 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 alebo prostým zistením. 333 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 Ozajstný spôsob, ako niečo zmeniť, je zarobiť poriadny balík. 334 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 Že? Teda, aby si bol vplyvnou osobnosťou a aby ťa ľudia počúvali. 335 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Tak to snáď žartuješ. 336 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 Sú to naozaj vzrušujúce správy. 337 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 Jack musí byť nadšený. 338 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 Je klbko nervov. 339 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Nikdy nerečnil na verejnosti. 340 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 To Danny dokázal rozpáliť dav. A všetkých nadchnúť. 341 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Všetky tie roky v hnutí. 342 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 A keď na nás Reagan poslal Národnú gardu. Tak sme sa báli. 343 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 Vtedy k nám prehovoril Danny. 344 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 Však? Pripomenul nám, za čo bojujeme. 345 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 Upokojil nás a dodal nám odvahu. 346 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Pamätáš sa? 347 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Isteže. Preto som sa doňho zamilovala. 348 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 To my všetci. 349 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 Ale ty si ho dostala. 350 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 Aj od Dannyho stále žiadajú prejavy. Teda nie Phil „Dona-hú,“ ale... 351 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 - Hue. - Donahue? 352 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 - Donahue. - Donahue. 353 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 - Áno. Je veľmi známy... - Donahue. 354 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Ešte stále dokáže inšpirovať dav, ak má príležitosť. 355 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Aké má vypuklé brucho. 356 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Ty si chudšia, krajšia. To ona je obrovská. 357 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Dáš si bublaninu? 358 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 Nie, ďakujem. 359 00:22:41,236 --> 00:22:44,573 Musím sa nejako zmestiť do všetkých šiat, ktoré sme kúpili 360 00:22:44,656 --> 00:22:45,949 na podujatia a turné. 361 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 Prestaň. Vyzeráš super. 362 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 Nie. Ani ty si si z nej ešte nedala. 363 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 - Ale dala. - Nie, dala. 364 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 - Dala. - Nemala si bublaninu. 365 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 Viem o tom. 366 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Zjedz tú posratú bublaninu. 367 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 - Ahoj. - Ahoj. 368 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 Vieš o tom, že pred tebou stojí budúci člen zhromaždenia? 369 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Danny bude kandidovať. 370 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 - Áno. - A má výborný program. 371 00:23:09,056 --> 00:23:10,682 Ochrana pobrežia. 372 00:23:10,766 --> 00:23:12,434 Pôjde proti stavebným investorom. 373 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 Skvelý nápad. Kde som ho už počula? 374 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 - Vzrušujúce. - Teším sa. 375 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 Počúvajte. 376 00:23:19,191 --> 00:23:22,402 Chceli sme si túto novinku ponechať na neskôr, ale nevadí. 377 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 Sme tehotní. 378 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Čakáme bábätko. 379 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Gratulujem. 380 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 - Ďalšie kolo. - Skvelé. 381 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 Tak nie je tučná, ale tehotná. Ty sprostá krava. 382 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 Hovoril som s Hauserovcami. 383 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 Povedali, že ak som na to pripravený... 384 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 podporia ma. 385 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 Páni. 386 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 To je niečo. 387 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Asi trochu pribral. 388 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 Áno, vraj mám predniesť pár slov pred skupinou. 389 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Oprášiť prach z pódia. 390 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 Teším sa. Sú to skvelé správy. 391 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Áno, určite pribral. 392 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Začnem chodiť na stretnutia. 393 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 Priateľsky sa zvítavať s demokratickými osobnosťami, aby vedeli, že kandidujem. 394 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 Mám nejaký oblek? Budem musieť napísať reč. Doriti. 395 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 Ten z pohrebu tvojho otca. 396 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 Chceš, aby som použil reč z pohrebu otca? 397 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 Myslím ten oblek. 398 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Och, áno. 399 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 Môj pohrebný oblek. 400 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Pochoval som v ňom oboch rodičov. 401 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 Ale vieš čo? Ten výrok Shakespeara... 402 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 Ten by mohol zabrať. 403 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 Nie je príliš pochmúrny? 404 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 Nezdá sa mi. 405 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 „Veľký človek. Dokonalý muž.“ 406 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 Myslím ten oblek. 407 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Nie je príliš formálny? Je... 408 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 Nebudú ma ľudia vnímať ako nejakého... 409 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Dusíš ma. 410 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 ...podvodníka? 411 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Ako nejakého vychudnutého židovského pozéra z Berkeley, 412 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 ktorý chce všetkých vodiť za nos? 413 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 Povedz mu, ako ti je z neho zle. 414 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 To, ako je. 415 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 Jeho gule. 416 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 Ako sa pri sexe potí. 417 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 Myslím, že ťa budú vidieť takého, aký si. 418 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 Inteligentného muža hovoriaceho pravdu. 419 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Rodeného vodcu. 420 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 Vieš, čo si? 421 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Si ako basový tón. 422 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Za melódiou. 423 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 Niekedy nepočuteľný, no dôležitý. 424 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Vieš o tom? 425 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Bez teba by nebola žiadna pieseň. 426 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 Nič. 427 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Potrebujeme peniaze. 428 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Ak pôjdem proti Breemovi a jeho kumpánom, 429 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 potrebujem aspoň tisícku na voľby. 430 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Potom môžeme začať zbierať peniaze. 431 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 Tisícku máme určite nasporenú. 432 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 Na čo ju vôbec šetríme? 433 00:25:58,892 --> 00:26:02,437 Ty si ju nešetrila. Zožrala si ju a potom spláchla, ty prasa. 434 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 Dnes sú poriadne vlny. Pozri sa na toho chlapa. 435 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 Kedy zistí, čo si urobila? 436 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 - Len sa unavíš! - O päť, štyri, 437 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 - tri... - Plávaj pri pobreží. 438 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 ...dva, 439 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 - ...jedna. - Amatéri. 440 00:26:43,353 --> 00:26:46,982 Chcem si skontrolovať zostatok na účte. Dám ťa dole, zlatko. 441 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 Dobre. Pokoj. Pohoda. 442 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 Bude to chvíľočka. 443 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Isto tam niečo ostalo. 444 00:26:57,367 --> 00:27:01,914 Viem, že tu je aj bankomat, ale chcela som sa s niekým porozprávať. 445 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Som stará škola. 446 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Ďakujem. 447 00:27:13,133 --> 00:27:14,176 ZOSTATOK - 57,13 448 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Ďalší, prosím. 449 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 Vlastne, prepáčte. Môžete mi dať kópiu mojich posledných... 450 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 transakcií? 451 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 Ešte niečo? Lebo... 452 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 Rada by som si vybrala peniaze. 453 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 Koľko potrebujete? 454 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 Päťdesiat dolárov. 455 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 Päťdesiat plus 50 plus 50 plus... 456 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 Ty tučná sviňa! Tučná sviňa! Tučná, tučná sviňa! 457 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Haló, počuješ ma? Si v poriadku? 458 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 Ahoj. Ale áno, prepáč. Len som sa dosť... 459 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 - Nenaraňajkovala. - Nevyspala. 460 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 Tak či tak, keď mi Ernie povedal, že Danny žiada o podporu, 461 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 potešilo ma to. 462 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 Kto je Ernie? 463 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 Môj manžel. 464 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Och, jasné. 465 00:28:19,533 --> 00:28:20,951 Predseda Občianskeho klubu. 466 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 V podstate rozhoduje o tom, koho kampaň podporia. 467 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 Asi... Nie, určite som ti to hovorila. 468 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 Áno, áno. Určite. 469 00:28:28,000 --> 00:28:31,879 Ale nepočúvala si, lebo som nudná tučná domáca žienka, ktorá nevie sklapnúť. 470 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 Nehovor tak. Vyzeráš skvelo. 471 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Ďakujem. To tie nové šaty. 472 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 Presne to je. Tučná. Nudná. 473 00:28:37,676 --> 00:28:41,513 Kto ju počúva? Kto by ju chcel pretiahnuť? Presne tak skončíš aj ty. 474 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Prepáč, už musím ísť. 475 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 Mama. 476 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 Tri hamburgery, tri veľké hranolčeky a čokoládový kokteil, prosím. 477 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 Ešte raz. Dopraj si ešte raz 478 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 - a už nikdy viac. - Ďakujem. 479 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 Srať na to. 480 00:30:18,902 --> 00:30:20,028 SVET VIDEA OTVORENIE 481 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 ...založil som podniky Bream tím. 482 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 NÁKUPNÝ ZÁŽITOK S BREEM TÍMOM 483 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 Typickým znakom našich nehnuteľností je inovácia. 484 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 A čo by mohlo byť vzrušujúcejšie a predvídavejšie 485 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 ako Svet videa! 486 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Kazety umožnia... 487 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 Och, to fakt? To je poondiaty John Breem? 488 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Je celkom sexi. 489 00:30:46,388 --> 00:30:48,599 TELO OD ZAJAČIKA 490 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 Ste pripravené? 491 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 Doprava. 492 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 Dole. A hore. 493 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Pracujte s tými ramenami. 494 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 A krížne kroky. 495 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 Pomalé boky. 496 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 Von, dnu. To je ono. 497 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 Dvojitý krok. 498 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 Raz, dva, tri, štyri, päť, šesť, sedem. 499 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 Je v poriadku? 500 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Je mŕtva? 501 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 Nezavoláme ochranku? 502 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová