1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 Prontos em cinco minutos. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 Faltam cinco minutos. 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 Está bem. 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 De certeza que não quer nada antes de começarmos? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 Um sumo? Fruta? Chá? Não? 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Ela está a caminho. 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 Quer que lhe traga alguma coisa? É a artista principal. 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Posso ir buscar. 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Ou se quiser ir à casa de banho, agora seria boa altura. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Pois, não consegue tirar o body. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Sim. Ela vai a caminho. Vamos. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 Só quero ter a certeza que está confortável. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 Não sei se quer que a maquilhagem venha dar um último retoque. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 Muito bem. Todos aos lugares. Do início. Toca a mexer. Vamos lá! 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 Bem, olha para ti. A sério. 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Achas mesmo que vais conseguir fazer isto? 17 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 O ar de gata disco sexy, na tua idade? 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 Não enganas ninguém com esta merda. 19 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Espera. Espera lá. Isto é… Só podem estar a brincar comigo. 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 A merda de uma borbulha gigante, mesmo na linha do sorriso. 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Rugas e borbulhas. 22 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 Estás mesmo a servir um belo cocktail. 23 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 Olá? Está tudo bem? Querida? 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Só um segundo. 25 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Está bem. É que estás aí há uma eternidade. 26 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 De certeza que está tudo bem? 27 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 Eu disse só um segundo. 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Talvez se me desamparasses a loja. 29 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Foda-se. 30 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Desiste. Eles não fodem a cara. 31 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 - Olá. - Desculpa. 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 Oh, não. Não peças desculpa. Só estava preocupado contigo. Só isso. 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Estou bem. Ótima. É só o meu estômago. 34 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 Sim, foram todos embora. Saíram todos. Menos a Simone, que ainda cá está. 35 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 E tenho quase a certeza, na verdade, 100 % de certeza, que ela quer curtir. 36 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 Foram todos embora, despediram-se, e ela simplesmente ficou. 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Por isso, estava a pensar, queres avançar e fechar o negócio? 38 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 Não sei. 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 Mas disseste que sempre quiseste experimentar. 40 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 Não, eu disse. Bem, acho que disse que estava a… 41 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 - Se mudaste de ideias… - Não. Não mudei de ideias. 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 - Não mudei. - Pronto. Está bem. 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Eu só… Tens a certeza que ela quer? 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 Sim. Oh, sim. 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 Meteu-se comigo a noite toda. Tu viste-a. 46 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 Além disso, nunca foi minha aluna. Estava num departamento diferente. 47 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 E estamos a falar, tipo, do outro lado do campus, a uns dois quarteirões. 48 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 Por isso, podemos ignorar toda a treta ética. 49 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 E eu pensei que querias provar que podias ser… 50 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 … tu sabes… depois da bebé. 51 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 Mas, se estiver errado… 52 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 - Não. Não estás errado. - Está bem. 53 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Eu só não… 54 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 Eu não me sinto muito sexy. Só isso. Sinto-me um monstro. 55 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 Bem, não vejo mais nada à minha frente, exceto a minha mulher supersensual. 56 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Mas olha. Ei, fazemos assim. 57 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 Não quero que faças nada com que não te sintas 100 % confortável. 58 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Mas… querida, lembras-te? 59 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Dos velhos tempos? 60 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 A liberdade que tínhamos, como era bom. Éramos eu e tu contra o mundo. 61 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Não era bom? Não queres sentir isso outra vez? 62 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 - Quero. Mas é agora e eu… - Sim. 63 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Ela é tão jovem. Aquela miúda… 64 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Oh, meu Deus. Ela nem sequer sabe como era. 65 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 Agora mesmo, podíamos mostrar-lhe. 66 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Vou falar com ela. 67 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 Vais? 68 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 Muito bem. 69 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 - Está bem. - Sim? Está bem. 70 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 Meu Deus, ela é perfeita. 71 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 Que idade terá, 19? 72 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 Juro que ficam mais novas a cada ano. 73 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Tu não. Tu ficas mais velha e borbulhosa. 74 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 Pus qualquer coisa a tocar. Espero que não… 75 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 Não faz mal. 76 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 Tens os discos clássicos mais incríveis. 77 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 A malta da minha idade, neste maldito deserto cultural, 78 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 não faz a menor ideia que este som existe, sabes? 79 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Ouve só estas guitarras. Parecem… 80 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 Parecem o meu cora… coração. 81 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Calma. 82 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 Querida. 83 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 Está tudo bem. 84 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Calma. 85 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Oh, meu Deus. Foi tão embaraçoso! 86 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 Não. 87 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 És a melhor. 88 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Salvaste-me a vida. 89 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 Não digas isso. Está tudo bem. 90 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Meu Deus, o professor Rubin tem tanta sorte. 91 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Podes chamar-lhe Danny. 92 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 Danny. 93 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Mas… Soa-me tão estranho chamá-lo assim. 94 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Quero dizer, o Danny é obviamente brilhante, certo? 95 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 Mas tu… tu és tão fixe e profunda 96 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 e o raio de uma brasa, só para completar. 97 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 Quero dizer, se a minha mãe fosse metade do que tu és, eu… 98 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 Oh, merda. Merda. Desculpa. Eu não quis dizer… 99 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Não, tudo bem. De certeza que poderia sê-lo. 100 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Ela tem razão. Podias ser. 101 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 É bom que ponhas as coisas de volta no trilho, avozinha. 102 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Nem pensar. Quero dizer, talvez, acho eu. 103 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 Vocês são da mesma geração, calculo. 104 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Mas, tipo, ela votou no Reagan. 105 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 E vocês estão, tipo, presos a esta cena dos anos 60. 106 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Obrigada. 107 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 Não. Não quero dizer presos. 108 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Céus, detesto erva. Torna-me tão estúpida. 109 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 - Qual é a palavra que procuro? - Enraizados. 110 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Sim! Isso! 111 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 Vocês estão enraizados, tipo, num tempo diferente. 112 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 E é por isso que vos acho tão porreiros, mas… 113 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 Porque continua a falar? 114 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 Além disso, porque é que o professor Rub… quero dizer, 115 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 o Danny é tão… - Danny. 116 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 - Controverso? - Impopular. 117 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 No departamento. 118 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 O professor Rubin vai ser despedido. 119 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 Sabes, ainda há um grupo de nós, ou pelo menos alguns de nós, 120 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 que ainda gostam realmente dele. 121 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Mas, no departamento, acho que está totalmente acabado. 122 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Acho melhor ires embora. 123 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 Não deveria dizer boa noite ao professor Rubin? 124 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Eu dou-lhe os teus cumprimentos. 125 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Está bem. 126 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 Espero que gostes de chupar uma pila desempregada. 127 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 Hoje, vais comer alimentos puros e saudáveis. 128 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 Depois de levar a miúda à escola, vais diretamente à aula de balé. 129 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Vais fazer a aula completa, sem pausas. 130 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Depois, comes uma pita vegetariana do restaurante do lado, 131 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 sem batatas fritas nem refrigerante. 132 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 E se fizeres isso tudo, depois do jantar 133 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 podes comer uma dose razoável de tarte sem gelado. 134 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Um copo de leite magro também serve. 135 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 Nada disto é particularmente difícil com alguma disciplina, porra! 136 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Se não fosses tão preguiçosa, não terias de o fazer. 137 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 Os outros não precisam que os levem assim ao colo. 138 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 Terra para Sheila. Olá. 139 00:08:58,664 --> 00:08:59,748 Que gravata devo usar? 140 00:08:59,831 --> 00:09:01,124 Para a reunião com o reitor? 141 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Acho que devias usar a de cor de mostarda. 142 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 Gosto dessa. Comprei-ta para o funeral do teu tio. 143 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Oh, sim. Aquele sacana. 144 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Que reunião? 145 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 Chamaram-me, sabes? 146 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 Provavelmente estão só à procura do habitual espetáculo. 147 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 Mas sabiam no que se meteram quando me contrataram, não? 148 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Eu amo-te. Aconteça o que acontecer. 149 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 - Achas que vai acontecer alguma coisa má? - Não. 150 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Sua covarde. Tens de lhe contar, a sério. 151 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Até acho que algo bom pode acontecer. 152 00:09:25,232 --> 00:09:28,652 Há uma vaga para a presidência interina, e sei que me acham controverso, mas… 153 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Lembras-te que os Logans vêm cá jantar hoje? 154 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 Oh, meu Deus. É hoje? 155 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Fazes ideia do que deva cozinhar? Pensei fazer a minha pasta primavera. 156 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 Mas o Jack agora viaja tanto. Pode parecer provinciano. 157 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 Pensei em experimentar a tagine marroquina 158 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 que trouxeste da licença sabática. 159 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Tentar algo divertido. 160 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Não quero pensar assim tanto em comida, está bem? 161 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Por isso, resolve tu. 162 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Algo que seja divertido e interessante e não demasiado empertigado. 163 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Que tal? 164 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Só tu é que pensas assim tanto em comida, 165 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 sua anormal de merda. - Ei, deves-me uma. 166 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 - Lembra-te disso. - Diz-lhe! 167 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 A Simone disse-me algo ontem à noite. 168 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Sobre o teu emprego. 169 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 Que está em risco. 170 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Mas acho que isso é bom. 171 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Nunca quiseste ensinar História Política. Querias fazer História. 172 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 Talvez seja a oportunidade 173 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 de saíres do banco e entrares no jogo. 174 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Candidatares-te a um cargo. 175 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Desculpa, eu tenho andado… 176 00:10:27,085 --> 00:10:33,550 Tenho andado a pensar nisto há um tempo, e foi por isso que soou tão… ruminado. 177 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Querida, a Simone é uma provocadora sem noção. 178 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Vou trabalhar. 179 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Vai-te a eles, tigre. 180 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 JARDIM DE INFÂNCIA 181 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 Olá. 182 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 Bom dia. Eu estava só a olhar para as ondas. Dónute? 183 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 Não. Obrigada. 184 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 Compro-os para os gémeos, mas como os restos porque sou nojenta. 185 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Não é nada. 186 00:11:30,107 --> 00:11:32,943 Mentirosa. Não paras de olhar para a gordura a sair-lhe do sutiã. 187 00:11:33,026 --> 00:11:34,570 És mesmo superficial. 188 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Quer ir dar uma volta ao novo centro comercial? 189 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 - Parece divertido. - Se der três voltas, 190 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 posso ir ao Giovanni's tomar um expresso. 191 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 Não te deixes levar. 192 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 Ela é uma corrente. Leva-te para o mar. 193 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Tenho balé, senão iria. 194 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 - Balé. - Fica para a próxima. 195 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 - Sim. - Linda manhã. 196 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 Venham cantar ao nascer do Sol. 197 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 A mãe do Judah fez pão de abóbora e ainda está quente. 198 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Não posso. Tenho de ir. 199 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Pão de abóbora para te transformares numa. 200 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Baixinha, redonda, grumosa. Ninguém quer pão de abóbora. Nem a ti. 201 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 Para! 202 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Que se passa, senhora? 203 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 Não deviam estacionar aí. 204 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 Bem, tu não devias ser a porra de uma cabra, cabra. 205 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Muito bem, parvalhão. Vamos a isso. 206 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Desculpem. 207 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Patético. 208 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 É um olhar de pena? 209 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 É, pois. Está coberta de glacê, e sente-se envergonhada por ti. 210 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 Mesmo atrasada, vieste. 211 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 Perdeste o aquecimento, e depois? 212 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 - Fechou. - O quê? Quando? 213 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Esta semana. Admira-se? Tudo o resto já fechou. 214 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 FUTURO LOCAL DA BREEM TEAM 215 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 O solário, a agência de viagens. 216 00:12:58,987 --> 00:13:00,364 A Abigail resistiu enquanto pôde. 217 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 - Venderam? - Todos acabam por vender, certo? 218 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 Precisa de um solário? 219 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Desculpe, eu devia dizer "quer". Quem é que precisa de um solário? 220 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Está a dizer que estás pálida, pastosa, gorda, repugnante, nojenta. 221 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 Lá está ela outra vez. Quem é essa loira oxigenada reles? 222 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 E porque estás tão obcecada com ela? Que se passa contigo? 223 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 Agora é que são elas. Ela viu-te a olhar. 224 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 Ela consegue ver a desgraça de merda que és. 225 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Frutas e legumes. 226 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Foi o que vieste buscar, já que não foste à aula de dança, cabra preguiçosa. 227 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Olá. Quantas beringelas acha que preciso para quatro pessoas? 228 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 Que tipo de pessoas? 229 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Velhos amigos. Da baía de São Francisco. 230 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Amigos dos dias de protesto. Mas agora, um deles é um escritor bem-sucedido. 231 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 E são vegetarianos. Como nós. 232 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Seis. 233 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Delicioso. 234 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Quer provar? 235 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 Não foste ao balé, mas ainda podes ir correr. 236 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Não é tarde demais se não te distraíres. 237 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Sua cabra nojenta. 238 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Nem caminhaste hoje, quanto mais correr ou fazer balé. 239 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 E agora, olha para ti. Nojenta. Pegajosa. Mais vale desistires. 240 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 … na nova praça de restauração, 241 00:14:43,467 --> 00:14:47,054 a sua família pode saborear a gastronomia de todo o mundo. 242 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 Digam que o John Breem vos enviou. 243 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 John Breem. Seu cabrão. 244 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 És o culpado de não ter tido balé. 245 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 Estás a destruir a comunidade. 246 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Não precisamos da merda de outro centro comercial. 247 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 MEL PURO 248 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Vá lá. Sabes que queres. 249 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Foda-se, que bom. 250 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 HAMBÚRGUERES 251 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Bem-vinda. 252 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 Três cheeseburgers, três batatas grandes e um batido de chocolate. Obrigada. 253 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 - Aqui está. - Muito obrigada. 254 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Tenha um bom dia. 255 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Aqui tem. 256 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 TENHA UM BOM DIA! 257 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 Pronto. Foi a última vez. Acabou-se. 258 00:17:18,789 --> 00:17:21,165 … o sabor dos tempos Quando um petisco tão bom 259 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Sabe tão leve como deve Vai adorar o Summit 260 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 Após apenas uma dentada Porque são amendoins, bolacha e luz 261 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 Chocolates Summit. Muito chocolate com bolacha crocante… 262 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 Amanhã, vou comer alimentos puros e saudáveis. 263 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Vou procurar uma nova aula de dança. Vou caminhar na praia. 264 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 Amanhã, vou ter um dia bom. 265 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Papá! 266 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 Fiz cogumelos recheados. 267 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 Não quero comer nada. 268 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 Queres uma bebida? 269 00:18:05,586 --> 00:18:07,546 Não quero uma bebida. Não quero comida. 270 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 Não quero nenhum líquido e não quero viver. 271 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 Olá, papá. 272 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 Ei. Olá. Está bem? 273 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Querida. Está tudo bem. É só um mau… 274 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 Não está tudo bem. Sheila, não está tudo bem. Está bem? 275 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 Queres saber como foi? 276 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 Foi humilhante como o caralho. 277 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Estou ali sentado como um raio de um idiota. 278 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 Com a porra de uma gravata. Uma gravata. Podias ter-me avisado. 279 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Acho que avisei. 280 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Quando penso no tempo e no talento que desperdicei 281 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 na merda daquela universidade de dois tostões. 282 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 Aos imbecis, deram posições permanentes. Até cátedras. 283 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 E a mim, negam-me a renomeação. 284 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 Não tenho nada. 285 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Se ele não é nada, o que és tu? Pior do que nada, tu és… 286 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 Não concordo. 287 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Vais dizer-me que esta é a minha oportunidade, 288 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 a minha fénix política a erguer-se das cinzas? 289 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 Sim. 290 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Não nos mudámos para aqui para subires uma escada académica burguesa. 291 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Mudámo-nos para aqui porque conduzimos ao longo da costa. 292 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 E vimos aquele horizonte sem limites. 293 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 Começou a dar aquela música dos Beach Boys. 294 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 A "Wouldn't It Be Nice"? 295 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Sim. Estava destinado. 296 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 A nossa casa. 297 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 - Lembras-te? - Claro que me lembro. 298 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 E agora, aquele horrível promotor imobiliário, o John Breem… 299 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 … quer que cada centímetro da costa tenha um dos seus centros comerciais. 300 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 E quem vai impedi-lo? 301 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 Não há ninguém com a tua visão. Nem com a tua inteligência. 302 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 Já ninguém quer saber de inteligência na política. 303 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 O cabrão do Ronald Reagan foi eleito presidente. 304 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Vou ter de encontrar emprego algures. 305 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 A Universidade Denison contactou-me há algum tempo. 306 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 - Em Ohio? - Sim. 307 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Ohio. Em cavalo bravo, não se passa o pente. 308 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 Ou lá como é essa expressão idiota. Jesus. 309 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Oh, céus! Vieram cedo. 310 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 - Quem? - Os Logans. 311 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 O quê? Isso é hoje? Porque não me disseste? 312 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 Disseste, sim. Mas ele está demasiado consumido com os próprios… 313 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Acho que disse. 314 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 O que é que lhe vou dizer? 315 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 Tem contrato com uma editora, eu não tenho merda nenhuma. 316 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Muito bem, então porque não ficas aqui a descansar? 317 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 Digo que não te sentes bem. Tudo bem. 318 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 Não. 319 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Vai buscar os cogumelos recheados. Eu vou abrir a merda da porta. 320 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Eu abro a merda da porta, papá. 321 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Não sejam tolos. Eu arrumo. Deixem-se estar aí e divirtam-se 322 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 enquanto eu fico presa na cozinha com esta cabra. 323 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 Então, ele ainda não disse a ninguém, mas temos novidades. 324 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 Ele vai ser entrevistado no Phil Donahue. 325 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Faz de conta que não conheces. 326 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 É um programa de televisão? 327 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 O Phil é um grande fã do livro, ao que parece. 328 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 A editora está entusiasmadíssima, diz que vai ser tremendo para as vendas. Tremendo! 329 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 A questão é que o Jack teve… 330 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 Quero dizer, não sei se lhe chamaria de revelação, 331 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 mas uma espécie de lucidez. 332 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 A verdadeira forma de fazer a diferença é fazer uma fortuna. 333 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 Certo? Quero dizer, ser uma pessoa influente, ser ouvida. 334 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Só podes estar a brincar. 335 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 Bem, são novidades muito empolgantes. 336 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 O Jack deve estar radiante. 337 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 Está nervoso. 338 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Nunca gostou de falar em público. 339 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 O Danny é que sempre soube despertar uma multidão. Inspirar-nos. 340 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Todos aqueles anos no movimento. 341 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 E quando o Reagan mandou a Guarda Nacional, tivemos tanto medo. 342 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 Foi o Danny que falou connosco. 343 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 Sabes? Recordou-nos daquilo por que lutávamos. 344 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 Acalmou-nos, encorajou-nos. 345 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Lembras-te? 346 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Claro que lembro. Foi por isso que me apaixonei por ele. 347 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Apaixonámo-nos todas. 348 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 Mas tu ficaste com ele. 349 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 O Danny ainda tem convites para discursar. Não no Phil "Dona-quê", mas… 350 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 - Hue. - Donahue? 351 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 - Donahue. - Donahue. 352 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 - Donahue, sim. É conhecido… - Donahue. 353 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Ele ainda consegue inspirar uma multidão, quando tem oportunidade. 354 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Olha a barriga dela, saliente. 355 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Continuas mais magra, mais bonita. Ela é que é "tremenda". 356 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Queres tarte? 357 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 Não, obrigada. 358 00:22:41,236 --> 00:22:44,573 Não, de alguma forma tenho de caber nas roupas que comprámos 359 00:22:44,656 --> 00:22:45,949 para esta louca digressão. 360 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 Para. Estás ótima. 361 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 Não. Tu não comeste. 362 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 - Comi. - Não, não comeste. 363 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 - Comi. - Tu não comeste tarte. 364 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 Não penses que não vi. 365 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Come a merda da tarte. 366 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 - Olá. - Olá. 367 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 Sabias que temos aqui um futuro deputado? 368 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 O Danny vai candidatar-se. 369 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 - Sim, exato. - Um programa do caraças. 370 00:23:09,056 --> 00:23:12,434 Conservação costeira. Vai combater os promotores imobiliários. 371 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 Bela ideia. Onde é que já ouvi isso? 372 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 - Que excitante. - Fico feliz. 373 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 Oiçam, 374 00:23:19,191 --> 00:23:22,402 íamos guardar a notícia para mais tarde, mas pode ser agora. 375 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 Estamos à espera. 376 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 De um bebé. 377 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Parabéns. 378 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 - Fantástico. Outra rodada. - Incrível. 379 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 Ela nem sequer está gorda. Está grávida. Sua vaca estúpida. 380 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 Falei com os Hausers 381 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 e disseram que, se eu estiver à altura… 382 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 … eles me recomendam. 383 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 É tremendo! 384 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Acho que ele está a engordar. 385 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 Sim, só tenho de falar com o grupo dele. 386 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Desenferrujar um pouco. 387 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 São excelentes notícias. Fico muito feliz por saber. 388 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Engordou, sem dúvida. 389 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Também tenho de começar a aparecer. 390 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 Cumprimentar os democratas importantes. Dizer-lhes que sou candidato. 391 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 Tenho algum fato? Também tenho de escrever um discurso. Merda! 392 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 O do funeral do teu pai. 393 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 Queres que use o discurso do funeral do meu pai? 394 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 O fato. 395 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Oh, certo. 396 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 O meu fato dos funerais. 397 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Enterrei os meus pais com aquela coisa. 398 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 Mas sabes? Aquela citação de Shakespeare. 399 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 É capaz de resultar. 400 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 Não achas muito escuro? 401 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 Não me parece. 402 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 "Ele era um homem, em tudo e por tudo." 403 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 Não, refiro-me ao fato. 404 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Será demasiado formal? 405 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 Sabes, será que as pessoas me vão ver como algum… 406 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Estás a sufocar-me. 407 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 … impostor? 408 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Como alguém que se faz passar por judeu de Berkeley, 409 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 a tentar atirar areia aos olhos de todos? 410 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 Diz-lhe como te consegue enojar. 411 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 A forma como come. 412 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 Os seus tomates. 413 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 Como transpira quando te fode. 414 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 Acho que te vão ver pelo que és. 415 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 Um homem com intelecto e substância. 416 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Um líder nato. 417 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 Sabes o que és? 418 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Tu és a linha do baixo. 419 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Sob a melodia. 420 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 Indetetável, por vezes, mas necessária. 421 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Sabias disso? 422 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Sem ti, não há canção. 423 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 Não há nada. 424 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Precisamos de dinheiro. 425 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Se vamos enfrentar o Breem e os seus comparsas, 426 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 pelo menos mil, para chegar ao boletim de voto. 427 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 A partir daí, podemos começar a angariar fundos. 428 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 Temos isso nas poupanças. Com certeza. 429 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 Para que poupamos, afinal? 430 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 Não poupaste nenhum. 431 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 Comeste-o e mandaste-o sanita abaixo, sua porca. 432 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 A corrente está forte, hoje. Olha para aquele tipo. 433 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 Quanto tempo até ele descobrir o que fizeste? 434 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 - Vai cansar-se! - Cinco, quatro, 435 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 três… - Tem de ir paralelo à costa. 436 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 … dois, 437 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 um. - Amadores. 438 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 Quero ver o meu saldo, por favor. 439 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 Querida. Vou só pousar-te. 440 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 Certo. Fica calma. Relaxa. 441 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 É só um momento. 442 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Há de haver algum dinheiro. 443 00:26:57,367 --> 00:26:58,535 Sei que há um multibanco. 444 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 Mas queria falar com um ser humano. 445 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Chamem-me antiquada. 446 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Obrigada. 447 00:27:13,133 --> 00:27:14,176 A QUANTIA DE 57,13 DÓLARES 448 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 A seguir, por favor. 449 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 Na verdade, desculpe. Pode dar-me uma cópia dos meus… 450 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 … movimentos recentes? 451 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 Precisa de mais alguma coisa? Porque… 452 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 Bem, gostaria de fazer um levantamento. 453 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 De quanto precisa? 454 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 Cinquenta dólares. 455 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 Cinquenta mais 50 mais 50… 456 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 Sua gorda do caralho! Gorda do caralho! 457 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Olá, está aí? Sente-se bem? 458 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 Olá. Oh, sim. Desculpe. Não foi suficiente, o meu… 459 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 - Pequeno-almoço. - … sono. 460 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 Não. Adiante, quando o Ernie me disse que o Danny estava a pedir apoio, 461 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 fiquei tão entusiasmada. 462 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 Quem é o Ernie? 463 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 O meu marido. 464 00:28:18,448 --> 00:28:20,951 - Oh, sim. - Presidente do Clube Cívico de San Diego. 465 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 Basicamente, decidem quem vai ou não receber apoio de campanha. 466 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 Pensei ter-lhe dito. Não, sei que disse. Sim. 467 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 Sim. Não, claro. 468 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 Sim, mas não ouviu, porque sou uma dona de casa chata e gorda, 469 00:28:30,544 --> 00:28:31,879 tipo: "Porque não te calas?" 470 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 Não. Não diga isso. Está ótima. 471 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Obrigada. É um vestido novo. 472 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 É exatamente o que ela é. Gorda. Chata. 473 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 Quem a ouviria? Quem quereria fodê-la? 474 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 É para onde vais. É assim que vais acabar. 475 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Desculpe. Tenho de ir. 476 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 Mamã. 477 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 Três hambúrgueres, três batatas grandes e um batido de chocolate, por favor. 478 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 Mais uma vez. Mais uma volta às bases 479 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 e, depois, nunca mais. - Obrigado. 480 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 Que se foda. 481 00:30:18,902 --> 00:30:20,028 GRANDE ABERTURA 482 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 … e sou o fundador da Breem Team. 483 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 MAIS UMA EXPERIÊNCIA DE COMPRAS BREEM TEAM 484 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 A marca distintiva das nossas propriedades é a inovação. 485 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 E não há nada mais excitante, mais revelador do futuro, 486 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 do que a chegada da Video World! 487 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Onde cassetes de vídeo… 488 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 Oh, meu Deus, a sério? É o cabrão do John Breem? 489 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Até é jeitoso. 490 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 Prontas para isto? 491 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 Para a direita! 492 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 E para baixo. Para cima. 493 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Trabalhem esses ombros. 494 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 E cruza. 495 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 E ancas, devagar. 496 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 Para fora, para dentro. Vamos lá! 497 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 Bíceps de duplo toque. 498 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 499 00:32:32,911 --> 00:32:35,205 - Meu Deus. Ela está bem? - Está morta? 500 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 Devíamos chamar a segurança ou assim? 501 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 Legendas: Teresa Moreira