1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 Klare om fem minutter. 2 00:00:21,688 --> 00:00:24,566 Klare om fem minutter. OK. 3 00:00:24,650 --> 00:00:30,447 Sikker på at du ikke vil ha noe før vi begynner? Juice, frukt, te? Ikke? 4 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Hun kommer nå. 5 00:00:33,617 --> 00:00:37,454 Skal jeg hente noe til deg? Du er jo stjernen her. Jeg kan løpe ut og hente. 6 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Eller hvis du vil på toalettet, passer det fint nå. 7 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Beklager, får ikke av meg drakten. 8 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Ja, ja. Hun kommer nå. Kom igjen. 9 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 Jeg vil bare høre om at alt er bra. 10 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 Jeg vet ikke om de fra sminken har sett på deg en siste gang. 11 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 OK, alle på plass. Fra toppen. Kom igjen! 12 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 Å, se på deg, da. Ærlig talt. 13 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Tror du virkelig du klarer å lure noen? 14 00:01:38,599 --> 00:01:43,437 Sexy discostil i din alder? Du lurer ingen med dette tullet her. 15 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Vent, stopp litt. Er det... Det er ikke mulig. 16 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 En diger jævla kvise midt på smilerynken. 17 00:01:54,448 --> 00:01:58,702 Rynker og kviser. Jammen meg en sexy cocktail du byr på her. 18 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 Hallo? Går det bra? Elskling? 19 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Bare et øyeblikk. 20 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Ja vel. Du har vært der inne i en evighet. 21 00:02:08,252 --> 00:02:11,340 -Sikker på at alt er i orden? -Et øyeblikk, sa jeg. 22 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Hvis du kunne slutte å mase. 23 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Faen. 24 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Drit i det. De skal ikke pule ansiktet. 25 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 -Hei. -Beklager. 26 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 Nei, ikke si det. Jeg ble bare litt bekymret. 27 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Det var bare magen. 28 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 Ja, alle har gått. De stakk. Bortsett fra Simone, som er her ennå. 29 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 Og jeg tror nok, jeg er faktisk 100 % sikker på at hun er klar for litt sex. 30 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 Alle stakk, de sa ha det. Og hun bare ble igjen. 31 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Så jeg tenkte kanskje du kunne gå og få alt sammen i boks. 32 00:02:50,462 --> 00:02:53,465 -Jeg vet ikke helt. -Men du sa jo at du ville prøve. 33 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 Jeg gjorde det. Jeg tror jeg sa jeg var åpen for... 34 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 -Hvis du har ombestemt deg... -Nei da. 35 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 -Jeg har ikke ombestemt meg. -OK. 36 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Jeg bare... Er du sikker på at hun vil? 37 00:03:04,852 --> 00:03:08,522 Ja. Å, ja da. Du så jo at hun flørtet med meg. 38 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 Og hun var ikke studenten min. Hun gikk på et annet fakultet. 39 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 Og da mener jeg helt på andre siden av campus. 40 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 Så vi kan bare droppe maset om etikk. 41 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 Og jeg trodde du ville bevise at du kunne være... 42 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 ...du vet... etter babyen. 43 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 Men hvis jeg tar feil... 44 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 -Nei, nei. Du tar ikke feil. -OK. 45 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Jeg er bare ikke... 46 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 Jeg føler meg bare litt usexy. Jeg føler meg som et monster. 47 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 Jeg ser ingenting her jeg står, bortsett fra min ekstremt sexy kone. 48 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Men hør her. Vi gjør det sånn: 49 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 Jeg vil ikke at du skal gjøre noe du ikke er 100 % komfortabel med. 50 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Men... elskling, husker du? 51 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Gamledager. 52 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 Friheten, hvor deilig det var. Det var oss to mot verden. 53 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Var ikke det deilig? Vil du ikke ha det tilbake? 54 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 -Jo da. Men dette er nå, og jeg... -Ja. 55 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Og så er hun så ung. Den jenta der nede. 56 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Herregud. Hun vet ikke hvordan det var. 57 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 Og nå kan vi vise henne det. 58 00:04:14,713 --> 00:04:17,048 -Jeg kan snakke med henne. -Ja? 59 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 Ja vel. 60 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 -OK. -Ja? OK. 61 00:05:00,259 --> 00:05:05,347 Herregud, hun er jo helt jævla perfekt. Hvor ung er hun? 19? 62 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 De blir yngre for hvert år. 63 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Men ikke du. Du blir eldre og får flere kviser. 64 00:05:14,898 --> 00:05:17,609 -Jeg satte på noe. Håper det er... -Helt i orden. 65 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 Dere har de kuleste klassiske platene. 66 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 Folk i min alder, iallfall her i denne kulturelle ørkenen, 67 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 kan ingenting om denne sounden. 68 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Bare hør på gitarene. De er som... 69 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 De er som hjertet mitt... 70 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Hei. 71 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Rolig, rolig. 72 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 Lille venn, lille venn. 73 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 Det går bra. Det går bra. 74 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Rolig. Rolig. 75 00:05:47,681 --> 00:05:50,809 -Herregud, så flaut. -Nei, nei. 76 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Du er bare best. 77 00:05:54,271 --> 00:05:57,191 -Du reddet livet mitt. -Ikke tenk på det. 78 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Herregud, professor Rubin er så heldig. 79 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Bare kall ham Danny. 80 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 Danny. 81 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Det høres så rart ut. 82 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Danny er jo helt kjempesmart, ikke sant? 83 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 Men du er bare så kul og dyp. 84 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 Og så vanvittig lekker på toppen av alt. 85 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 Hvis moren min bare hadde vært halvparten så kul som deg... 86 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 Å, faen. Faen. Unnskyld. Jeg mente ikke... 87 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Nei, det kunne jeg jo sikkert vært. 88 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Ja da, det kunne du. 89 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Du får komme deg på banen igjen, bestemor. 90 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Aldri i verden. Eller kanskje det. 91 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 Dere er jo fra samme generasjon, sikkert. 92 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Men hun stemte på Reagan. 93 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 Og dere henger jo igjen i hele den 60-tallsgreia. 94 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Takk skal du ha. 95 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 Nei, jeg mener ikke at dere henger etter. 96 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Herregud, jeg hater hasj. Jeg blir så dum. 97 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 -Hvilket ord er det jeg leter etter? -Vi står støtt. 98 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Ja. Ja! Akkurat. 99 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 Dere står så støtt, ikke sant, liksom i en annen tid. 100 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 Og det er derfor jeg syns du er så kul, men... 101 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 Hvorfor snakker hun ennå? 102 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 Og det er derfor professor Rub... Jeg mener... 103 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 -Danny er så... -Danny. 104 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 -Kontroversiell? -Upopulær. 105 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 På fakultetet. 106 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 Professor Rubin kommer til å miste jobben. 107 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 Men du vet, det er fremdeles en gjeng, eller noen av oss 108 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 som fremdeles liker ham kjempegodt. 109 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Men på fakultetet er han nok helt ferdig. 110 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Nå er det best du går. 111 00:07:48,302 --> 00:07:52,222 -Jeg må vel si ha det til professor Rubin? -Jeg skal hilse fra deg. 112 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 OK. 113 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 Håper du liker å suge arbeidsløs pikk. 114 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 I dag skal du spise ren, sunn mat. 115 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 Etter skoleskyssen drar du rett til balletten. 116 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Du fullfører hele timen uten pause. 117 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Så spiser du en vegetar-pita fra kafeen ved siden av 118 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 og ikke noe potetgull eller brus. 119 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 Og hvis du gjør alt dette, kan du, etter middag 120 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 unne deg en fornuftig porsjon smuldrepai uten iskrem. 121 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Et glass skummet melk er like godt. 122 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 Dette er ikke så vanskelig, bare man har litt disiplin. 123 00:08:51,740 --> 00:08:55,869 Hadde du bare ikke vært så lat. Andre mennesker trenger ikke så mye hjelp. 124 00:08:55,953 --> 00:09:01,124 Jorden til Sheila. Hvilket slips skal jeg ta? Til møtet med fakultetslederen. 125 00:09:02,000 --> 00:09:06,672 Ta det sennepsgule. Det jeg kjøpte til begravelsen til onkelen din. 126 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Å, ja. Den drittsekken. 127 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Hvilket møte? 128 00:09:09,383 --> 00:09:14,012 De kalte meg inn. Det er vel bare det samme vanlige. 129 00:09:14,096 --> 00:09:18,016 -Men de visste jo hvem de ansatte. -Jeg elsker deg uansett. 130 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 -Tror du noe kommer til å skje? -Nei. 131 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Din feiging. Du må si det til ham. 132 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Jeg tror det kan være noe bra. 133 00:09:25,232 --> 00:09:28,652 De har en ledig stilling i styret. Jeg er jo omstridt, men... 134 00:09:28,735 --> 00:09:32,072 -Husker du at Logans kommer til middag? -Gud, er det i kveld? 135 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Hva syns du jeg skal lage? Jeg tenkte på pasta primavera. 136 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 Men Jack reiser så mye, så det blir vel litt enkelt. 137 00:09:38,287 --> 00:09:43,876 Eller så kan jeg prøve den marokkanske taginen jeg fikk av deg. Lage noe artig. 138 00:09:43,959 --> 00:09:47,421 Jeg vil ikke tenke så mye på mat. Så bare finn ut av det. 139 00:09:47,504 --> 00:09:51,550 Noe som er artig, interessant og ikke så altfor prektig. Eller hva? 140 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Det er du som alltid tenker på mat. 141 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 -Jævla misfoster. -Du skylder meg en. 142 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 -Husk det. -Si det! 143 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Simone sa en ting i går kveld. 144 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Om jobben din. 145 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 At du kan bli sagt opp. 146 00:10:11,320 --> 00:10:15,866 Men du ville jo ikke undervise i politisk historie. Du ville skape historie. 147 00:10:15,949 --> 00:10:19,745 Så nå har du kanskje sjansen til å komme på banen og delta. 148 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Still til valg. 149 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Unnskyld, jeg har bare... 150 00:10:27,085 --> 00:10:33,550 Jeg har tenkt på det en stund, og det var derfor det virket så innøvd. 151 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Elskling, Simone er en liten luremus som ikke har peiling. 152 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Jeg må på jobb. 153 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Gi dem inn. 154 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 SANDY FEET BARNEHAGE 155 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 Hei. 156 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 God morgen. Jeg så bare på bølgene. Doughnut? 157 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 Nei takk. 158 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 De var til tvillingene, men jeg er ekkel og spiser dem opp. 159 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Nei da, det er du ikke. 160 00:11:30,107 --> 00:11:34,570 Løgn! Du ser bare på valkene på ryggen hennes. Du er så overflatisk. 161 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Vil du bli med rundt shoppingsenteret? 162 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 -Så artig. -Hvis jeg klarer tre runder, 163 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 unner jeg meg en expresso fra Giovanni's. 164 00:11:43,120 --> 00:11:46,498 Stå imot. Hun drar deg bare med ut på dypet. 165 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Jeg skal på ballett. 166 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 -Ballett. -Men neste gang. 167 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 -Ja. -Nydelig vær. 168 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 Bli med på morgensangen. 169 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 Judahs mamma kom med lunkent gresskarbrød. 170 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Jeg kan ikke. 171 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Så du kan bli til et gresskar. 172 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Liten og rund. Ingen vil ha gresskarbrød, ingen vil ha deg. 173 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 Kutt ut! 174 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Hva skjer 'a? 175 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 Man skal ikke parkere der. 176 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 Du trenger vel ikke å være en jævla hurpe. 177 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Greit, din kødd. Nå blir det bråk. 178 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Beklager. 179 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Ynkelig. 180 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 Syns hun synd på deg? 181 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 Ja. Hun har glasur over hele seg, men er flau på dine vegne. 182 00:12:38,425 --> 00:12:41,845 Litt forsinket, men nå er du her. De har bare varmet opp. 183 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 -Det er stengt. -Hva? Når? 184 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Denne uken. Alt annet var jo konkurs. 185 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 NYTT BREEM TEAM-SENTER 186 00:12:57,319 --> 00:13:00,364 Solstudioet, reisebyrået. Abigail holdt ut så lenge hun kunne. 187 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 -Solgte de? -Alle gjør jo det til slutt. 188 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 Trenger du et solarium? 189 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Beklager. "Vil du ha" burde jeg heller sagt. Ingen trenger vel et solarium. 190 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Han sier at du er bleik, slapp, feit og ekkel. 191 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 Der er hun igjen. Hvem er den harry blondinen? 192 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 Og hvorfor er du så besatt av henne? Hva feiler det deg? 193 00:13:33,021 --> 00:13:37,651 Supert. Nå ser hun at du glor. Og hvor utrolig mislykket du er. 194 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Frukt og grønt. 195 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Det er det du skal ha. Du droppet jo dansetimen, din latsabb. 196 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Hvor mange auberginer trenger jeg til fire personer? 197 00:13:57,588 --> 00:14:01,383 -Hva slags folk er det? -Gamle venner. Fra Bay Area. 198 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Kompiser fra protesttiden. Men nå er han en fremgangsrik forfatter. 199 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 Og de er vegetarianere. Som oss. 200 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Seks. 201 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Magiske greier. 202 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Lyst til å smake? 203 00:14:20,485 --> 00:14:25,073 Du droppet balletten, men du kan løpe en tur. Det er ikke for sent. 204 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Din tøyte. 205 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Du har verken gått tur, løpt eller danset. 206 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Og nå er du bare klissen og fæl. Du kan like gjerne gi opp. 207 00:14:41,590 --> 00:14:47,054 ...i vår nye matavdeling kan familien nyte mat fra hele verden. 208 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 Bare hils fra John Breem. 209 00:14:48,805 --> 00:14:51,975 Din kødd. Det er din skyld at jeg ikke har danset. 210 00:14:52,059 --> 00:14:55,687 Du ødelegger nabolaget. Vi trenger ikke enda et jævla butikksenter. 211 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 REN HONNING 212 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Bare ta. Du vet du har lyst på. 213 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Faen, så godt! 214 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Velkommen til Pelican Burger. 215 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 Tre cheeseburgere, tre store fries og en sjokoladeshake, takk. 216 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 -Vær så god. -Tusen takk. 217 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Ha en fin dag. 218 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Her. 219 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 HA EN FIN DAG! 220 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 OK, det var siste gang. Nå er det slutt. 221 00:17:18,789 --> 00:17:21,165 Noe som er så godt 222 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Smaker så lett som det skal Du vil elske Summit 223 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 Etter bare én bit Den har peanøtter, kjeks og er så lett 224 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 Summit-kjeks. Med sjokolade og sprø bakte... 225 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 I morgen skal jeg spise ren, sunn mat. 226 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Jeg skal finne et nytt dansekurs og gå tur på stranden. 227 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 I morgen skal jeg ha en fin dag. 228 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Pappa! 229 00:17:56,994 --> 00:18:00,539 -Jeg har lagd fylt sopp. -Jeg har ikke lyst på mat. 230 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 Vil du ha en drink? 231 00:18:05,586 --> 00:18:09,798 Jeg vil ikke ha noen drink. Og ikke noe å spise. Og jeg vil ikke leve mer. 232 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 Hei, pappa. Hei, pappa. 233 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 Hei. Hallo. Greit? 234 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Å, vennen. Det går bra. Du har bare... 235 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 Det går ikke bra. Sheila, det går ikke bra. Greit? 236 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 Vet du hva det var? 237 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 Det var en jævla ydmykelse. 238 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Jeg sitter der som en forbanna idiot. 239 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 Med slips. Slips! Du kunne vel advart meg. 240 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Det syns jeg at jeg gjorde. 241 00:18:37,492 --> 00:18:42,456 Tenk at jeg har kastet bort tid og evner på det dritt-colleget. 242 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 De idiotene som fikk stipendiatstillinger. Lederstillinger også. 243 00:18:46,043 --> 00:18:49,338 Og så vil de ikke la meg få fortsette. Jeg har ingenting. 244 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Hva er du da? Verre enn ingenting, du er... 245 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 Jeg er ikke enig. 246 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Så nå skal du si at dette er min sjanse, 247 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 at min politiske fugl føniks vil stige opp av asken? 248 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 Ja. 249 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Vi kom ikke hit for at du skulle klatre på en snobbete akademisk karrierestige. 250 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Vi flyttet hit fordi vi kjørte nedover kysten. 251 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 Og så den uendelige horisonten. 252 00:19:18,700 --> 00:19:22,412 -De spilte Beach Boys på radioen. -"Wouldn't It Be Nice"? 253 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Ja. Det var skjebnebestemt. 254 00:19:25,082 --> 00:19:28,877 -Hjemme. Husker du det? -Det er klart jeg husker det. 255 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 Og den fæle eiendomsutvikleren, John Breem... 256 00:19:32,923 --> 00:19:37,803 Han vil ha sentrene sine langs hele kysten. Og hvem skal stanse ham? 257 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 Det er ingen som har dine visjoner. Ingen som er like smarte. 258 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 Ingen bryr seg om intelligens i politikk lenger. 259 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 De valgte jævla Reagan som president. 260 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Jeg må finne meg en jobb et sted. 261 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 Denison College kontaktet meg for en stund siden. 262 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 -I Ohio? -Ja. 263 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Ohio. Tapere kan ikke velge og vrake. 264 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 Eller hvordan det idiotiske uttrykket er. Jesus! 265 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Herregud, de er tidlig ute. 266 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 -Hvem? -Logans. 267 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 Hva? Er det i kveld? Hvorfor sa du ikke det? 268 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 Det gjorde du. Men han er for opptatt av sin egen... 269 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Jeg mener jeg sa det. 270 00:20:17,342 --> 00:20:21,263 Hva skal jeg liksom si til ham? Han skriver bok, og jeg har ikke en dritt. 271 00:20:21,346 --> 00:20:25,767 Bare... Kan du ikke bare ligge her? Jeg kan si at du ikke er helt bra. 272 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 Nei, nei, nei. 273 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Du henter den fylte soppen. Så åpner jeg den jævla døren. 274 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Jeg kan åpne den jævla døren, pappa. 275 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Ikke tøys. Jeg rydder. Bare sitt der og slapp av, 276 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 mens jeg står på kjøkkenet med denne kjerringa her. 277 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 Han har ikke sagt det til noen ennå, men vi har nyheter. 278 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 Han skal være gjest hos Phil Donahue. 279 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Si du ikke har hørt om ham. 280 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 Er det noe på TV? 281 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 Phil er visst begeistret for boken. 282 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 Redaktøren vår er overlykkelig. Hun sier det gjør underverker for salgstallene. 283 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 Wow. 284 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 Det som skjedde, var at Jack fikk en... 285 00:21:14,441 --> 00:21:18,779 Jeg vet ikke om man kan kalle det en åpenbaring, men det var en oppvåkning. 286 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 Den beste måten å utgjøre en forskjell på, er å tjene masse penger. 287 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 Ikke sant? For å få makt, bli hørt. 288 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Nå tuller du? 289 00:21:31,750 --> 00:21:35,546 Det var gledelige nyheter. Jack må være så fornøyd. 290 00:21:37,130 --> 00:21:40,592 Han er kjempenervøs. Han har aldri vært noen taler. 291 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 Danny var den som kunne få liv i folk. Inspirere oss. 292 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Alle de årene i protestbevegelsen. 293 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 Og da Reagan sendte nasjonalgarden etter oss, så redde vi var da. 294 00:21:56,233 --> 00:22:02,489 Da var det alltid Danny som talte. Minnet oss på hva vi kjempet for. 295 00:22:02,573 --> 00:22:08,036 Han roet oss ned, gjorde oss modige. Du husker det? 296 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Så klart. Det var derfor jeg ble forelsket i ham. 297 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Det ble vi alle sammen. 298 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 Men det var du som kapret ham. 299 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 Danny blir fremdeles invitert til å forelese. Ikke av Phil "Dona-hvem", men... 300 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 -Hue. -Donahue? 301 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 -Donahue. -Donahue. 302 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 -Det er et kjent... -Donahue. 303 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Han kan fremdeles inspirere, når han får sjansen. 304 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Magen hennes tyter ut. 305 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Du er tynnere og penere. Det er hun som er diger. 306 00:22:36,899 --> 00:22:41,153 -Vil du ha litt pai? -Nei, takk. 307 00:22:41,236 --> 00:22:45,949 Nei, jeg må komme inn i alle klærne vi kjøpte til turneen vi er på. 308 00:22:46,033 --> 00:22:50,954 -Å, slutt. Du er så flott. -Nei. Du spiste ikke. 309 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 -Jo da. -Nei, ingenting. 310 00:22:53,874 --> 00:22:56,960 -Jo. -Du spiste ikke pai. Jeg så det nok. 311 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Bare spis den jævla paien. 312 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 -Hei. -Hei. 313 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 Visste dere at vi hadde en kommende lokalpolitiker her? 314 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Danny stiller til valg. 315 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 -Stemmer. -Med en solid plattform. 316 00:23:09,056 --> 00:23:12,434 Bevaring av kystlinjen. Han skal stoppe eiendomsutviklere. 317 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 God idé. Hvor har jeg hørt det før? 318 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 -Så spennende. -Så bra. 319 00:23:18,106 --> 00:23:22,402 Vi skulle egentlig vente med å si noe, men nå sier vi det bare. 320 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 Vi er i lykkelige omstendigheter. 321 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 Vi skal ha barn. 322 00:23:30,827 --> 00:23:34,373 -Gratulerer. En runde til. -Fantastisk. 323 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 Hun er ikke tjukk, hun er gravid. Din dumme ku. 324 00:23:39,837 --> 00:23:44,925 Jeg snakket med Hausers, og de sa at hvis jeg vil gjøre jobben... 325 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 ...skal de støtte meg. 326 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 Det er enormt! 327 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Jeg tror han blir tjukkere. 328 00:23:54,059 --> 00:23:58,146 Jeg må bare ha et innlegg for gruppen hans. Tørke støv av såpekassen. 329 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 Så gode nyheter. Så glad jeg blir. 330 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Han har lagt på seg, ja. 331 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Så nå må jeg vise meg frem. 332 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 Smiske med makten i demokratpartiet. Vise at jeg er med i spillet. 333 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 Har jeg dress? Å, jeg må skrive tale også. Faen. 334 00:24:14,746 --> 00:24:20,544 -Den fra din fars begravelse. -Talen fra pappas begravelse? 335 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 Dressen. 336 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Å, ja. 337 00:24:24,464 --> 00:24:28,427 Begravelsesdressen min. Jeg gravla begge foreldrene mine i den. 338 00:24:29,553 --> 00:24:32,639 Men den Shakespeare-linjen kan funke. 339 00:24:34,391 --> 00:24:37,853 -Er den ikke for mørk? -Nei, det syns jeg ikke. 340 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 "Han var en mann, en mann i ett og alt." 341 00:24:41,523 --> 00:24:45,277 Nei, dressen, mener jeg. Er den for formell? 342 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 Du vet, kommer folk til å oppfatte meg som... 343 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Du kveler meg. 344 00:24:49,531 --> 00:24:54,828 Falsk. En stakkars jødisk posør fra Berkeley 345 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 som bare prøver å lure folk. 346 00:24:57,664 --> 00:25:01,251 Si at du syns han er ekkel. Måten han spiser på. 347 00:25:02,252 --> 00:25:05,506 Ballene hans. Hvor mye han svetter når han knuller deg. 348 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 Jeg tror de vil se deg som den du er. 349 00:25:11,094 --> 00:25:15,766 En mann med intellekt og substans. Den fødte leder. 350 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 Vet du hva du er? 351 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Du er basslinjen. 352 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Under melodien. 353 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 Iblant umerkelig, men helt nødvendig. 354 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Vet du det? 355 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Uten deg er det ingen sang. 356 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 Ingenting. 357 00:25:46,421 --> 00:25:51,552 For å ta Breem trenger vi tusen dollar bare for å komme med på valgseddelen. 358 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Og så kan vi samle inn mer penger. 359 00:25:54,972 --> 00:25:58,809 Vi har nok penger på sparekontoen. Og hva ruger vi på dem for? 360 00:25:58,892 --> 00:26:02,437 Du har spist alt sammen og skylt det ned i do, din gris. 361 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 Store bølger i dag. Se på han der ute. 362 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 Når finner han det ut? 363 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 -Du sliter deg ut! -Fem, fire, 364 00:26:09,987 --> 00:26:12,447 -tre, to... -Hold deg langs stranden. 365 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 -...én. -Amatører. 366 00:26:43,353 --> 00:26:46,982 Jeg vil gjerne sjekke saldoen. Å, vennen. Ned med deg. 367 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 Ja da. Rolig nå. 368 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 Bare et øyeblikk. 369 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Vi har sikkert penger. 370 00:26:57,367 --> 00:27:01,914 Jeg vet dere har minibank, men jeg ville snakke med et menneske. 371 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Kall meg gjerne gammeldags. 372 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Takk. 373 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Vær så god, neste. 374 00:27:15,344 --> 00:27:20,849 Unnskyld meg. Kan jeg få en kontoutskrift? 375 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 Var det noe mer? For... 376 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 Jeg vil gjerne ta ut penger. 377 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 Hvor mye trenger du? 378 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 Femti dollar. 379 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 50 pluss 50 pluss 50 pluss... 380 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 Din feite jævel! Din feite jævel! Din feite, feite, feite jævel! 381 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Hallo, er du der? Går det bra? 382 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 Hei. Ja da. Beklager. Jeg har bare ikke fått nok... 383 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 -Frokost. -Søvn. 384 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 Nei. Da Ernie fortalte at Danny hadde bedt om støtte, 385 00:28:13,277 --> 00:28:16,154 -ble jeg så glad. -Hvem er Ernie? 386 00:28:16,238 --> 00:28:19,449 -Mannen min. -Å, ja. 387 00:28:19,533 --> 00:28:23,996 Han er leder i San Diego Civics Club og avgjør egentlig hvem som får valgstøtte. 388 00:28:24,079 --> 00:28:27,916 -Sa jeg ikke det? Jo, det gjorde jeg. -Ja, ja. Nei, selvsagt. 389 00:28:28,000 --> 00:28:31,879 Men jeg er bare en kjedelig, tjukk husmor som snakker hele tiden. 390 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 Nei, du er kjempefin. 391 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Å, takk. Jeg har ny kjole. 392 00:28:35,340 --> 00:28:39,469 Hun er jo tjukk. Kjedelig. Hvem orker å høre på henne? Pule henne? 393 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 Det er sånn du kommer til å ende. 394 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Jeg må nesten videre. 395 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 Mamma. 396 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 Tre burgere, tre store fries og en sjokoladeshake, takk. 397 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 Én gang til. En siste omgang 398 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 -og så aldri, aldri mer. -Takk. 399 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 Faen heller. 400 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 ...og jeg startet Breem Team. 401 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 EN NY BREEM TEAM HANDLEOPPLEVELSE 402 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 Eiendommene våre kjennetegnes av nyskapning. 403 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 Og dette er et spennende blikk inn i fremtiden. 404 00:30:31,290 --> 00:30:35,335 Vi har fått med Video World! Der videofilm lar oss... 405 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 Ærlig talt? Er det der John Breem? 406 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Han er ganske kjekk. 407 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 Er dere klare? 408 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 Mot høyre. 409 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 Og ned. Opp. 410 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Bruk skuldrene. 411 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Og til siden. 412 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 Og rolige hofter. 413 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 Ut, inn. Da kjører vi. 414 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 Dobbel-tap med biceps. 415 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 Én, to, tre, fir, fem, seks, sju. 416 00:32:32,911 --> 00:32:35,205 -Herregud, gikk det bra? -Er hun død? 417 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 Må vi ringe vaktene? 418 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 Tekst: Trine Haugen