1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 हम तुम्हारे लिए पांच मिनट में तैयार होंगे। 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 हम पांच मिनट में तैयार होंगे। 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 ओह, ठीक है। 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 तुम्हें यक़ीन है शुरू करने से पहले तुम्हें कुछ नहीं चाहिए? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 जूस? फल? चाय? नहीं? 6 00:00:30,531 --> 00:00:31,865 1986 7 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 वह एक जगह से दूसरी जगह जा रही है। 8 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 मैं तुम्हारे लिए कुछ लेकर आऊं? मुख्य भूमिका तुम ही निभा रही हो। 9 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 मैं बाहर जाकर ला सकती हूँ। 10 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 या, अगर तुम्हें बाथरूम जाना है, तो अभी जाना ठीक रहेगा। 11 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 सॉरी, ये कपड़े पहनकर नहीं जा सकती। 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 हाँ। वह तैयार है। चलो। 13 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 मुझे बस यह देखना है कि तुम आराम से हो। 14 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 पता नहीं मेकअप वाले आकर तुम्हें आख़िरी बार देखकर गए या नहीं। 15 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 अच्छा। सब अपनी जगहों पर चलें। शुरू से। चलो। 16 00:01:26,962 --> 00:01:29,631 1981 17 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 ख़ुद को देख तो। मेरा मतलब, सच में। 18 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 तुझे सच में लगता है कि तू इस रूप में अच्छी लग रही है? 19 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 तेरी उम्र में डिस्को सेक्स किटन जैसी बनना? 20 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 तू यह सब करके किसी को बुद्धू नहीं बना सकती। 21 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 रुक। ज़रा रुक। क्या यह… मुझे यक़ीन नहीं होता। 22 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 इतना बड़ा मुहांसा, वह भी बिल्कुल मुंह के ऊपर झुर्री पर। 23 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 झुर्रियां और मुहांसे। 24 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 इन झुर्रियों और मुहांसों के साथ तो हो गई तू क़ामयाब। 25 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 हेलो? सब ठीक है? जानू? 26 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 बस एक सेकंड। 27 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 ठीक है। तुम कितनी देर से अंदर हो। 28 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 तो, पक्का सब ठीक है ना? 29 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 मैंने कहा ना एक सेकंड रुको। 30 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 तू मुझे दो मिनट शांति से रहने दे तब ना। 31 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 हद है। 32 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 रहने देती हूँ। वैसे भी चेहरा किसने देखना है। 33 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 -अरे। -सॉरी। 34 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 अरे, नहीं। कोई ज़रूरत नहीं। मुझे बस तुम्हारी फ़िक्र हो रही थी। बस। 35 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 मुझे कुछ नहीं हुआ। मैं ठीक हूँ। बस मेरा पेट। 36 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 हाँ, सब चले गए। वे सब चले गए। सिमोन के सिवाय, जो अभी भी यहाँ है। 37 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 और मुझे पक्का यक़ीन है, सौ फ़ीसदी यक़ीन कि उसे हमारे साथ टांका भिड़ाना है। 38 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 सब चले गए, सबने अलविदा कहा, और वह बस रुकी रही। 39 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 तो, मैं सोच रहा था, क्या तुम जाकर बात पक्की करना चाहती हो? 40 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 पता नहीं। 41 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 पर तुमने कहा था कि तुम हमेशा से आज़माना चाहती थी। 42 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 नहीं, कहा था। मुझे लगता है मैंने कहा था मुझे कोई आपत्ति नहीं… 43 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 -अगर तुमने इरादा बदल लिया है… -नहीं। मैंने इरादा नहीं बदला है। 44 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 -मैंने इरादा नहीं बदला है। -हाँ, अच्छा। ठीक है। 45 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 मैं बस… तुम्हें यक़ीन है वह करना चाहती है? 46 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 हाँ। अरे, हाँ। 47 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 वह रात भर मुझसे छेड़-छाड़ कर रही थी। तुमने देखा तो था। 48 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 और, वह मेरी छात्रा भी नहीं थी। वह तो बिल्कुल अलग विभाग में पढ़ती थी। 49 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 और हम तो कैम्पस में इतनी दूर थे, जैसे दो आंगनों की दूरी हो। 50 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 तो हम उस नैतिक बकवास को भूल सकते हैं। 51 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 और मुझे लगा था कि तुम साबित करना चाहती थी कि तुम… 52 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 पता है… बच्चा होने के बाद। 53 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 पर अगर मैं ग़लत हूँ… 54 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 -नहीं। तुम ग़लत नहीं हो। -ठीक है। 55 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 मैं बस… 56 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 मैं बस इतना सेक्सी महसूस नहीं कर रही। बस। मुझे लगता है कि मैं अच्छी नहीं लग रही। 57 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 ख़ैर, मुझे तो अपनी बेहद सेक्सी बीवी के अलावा कुछ दिखाई नहीं दे रहा। 58 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 पर देखो। सुनो। बात यह है। 59 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 मैं नहीं चाहता तुम ऐसा कुछ भी करो जो तुम्हें सहज ना लगे। 60 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 पर… जान, याद रखना? 61 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 वो पुराने दिन। 62 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 वो आज़ादी भरे दिन, कितना अच्छा लगता था। मैं और तुम पूरी दुनिया से भिड़ जाते थे। 63 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 अच्छा लगता था ना? तुम फिर से वैसा महसूस करना नहीं चाहती? 64 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 -चाहती हूँ। पर अब की बात और है, और मैं… -हाँ। 65 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 वह इतनी छोटी है। वह लड़की जो बाहर है। 66 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 हे भगवान। वह तो जानती भी नहीं कि कैसा था। 67 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 अभी, हम उसे दिखा सकते हैं। 68 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 मैं जाकर उससे बात करती हूँ। 69 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 हैं? 70 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 ठीक है। 71 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 -ठीक है। -हाँ? ठीक है। 72 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 बाप रे, यह तो साली लाजवाब है। 73 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 यह कितने साल की है, 19? 74 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 मुझे यक़ीन है हर साल इनकी उम्र घटती जाती है। 75 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 तेरी नहीं। तेरी तो उम्र और मुहांसे बढ़ते जाते हैं। 76 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 मैंने कुछ लगा दिया था। उम्मीद है कोई… 77 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 कोई बात नहीं। 78 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 आपके पास तो ज़बरदस्त क्लासिक रिकॉर्ड हैं। 79 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 मेरी उम्र के लोग, या कम से कम इस बेकार जगह के लोग, 80 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 उनको इस आवाज़ के बारे में ज़रा भी जानकारी नहीं है, पता है? 81 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 ज़रा उन गिटारों को सुनो। वे बस… 82 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 वे मेरे दिल… की धड़कन जैसे हैं। 83 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 अरे। 84 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 आराम से। 85 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 जानेमन। 86 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 सब ठीक है। 87 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 आराम से। 88 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 अरे, बाप रे। कितना शर्मनाक था। 89 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 नहीं। 90 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 आप सबसे अच्छी हैं। 91 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 आपने मुझे मरने से बचा लिया। 92 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 कुछ कहने की ज़रूरत नहीं। कोई बात नहीं। 93 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 हे भगवान, प्रोफ़ेसर रूबिन कितने किस्मतवाले हैं। 94 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 तुम उन्हें डैनी बुला सकती हो। 95 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 डैनी। 96 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 पर ऐसे… ऐसे बोलना कितना अजीब लगता है। 97 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 मेरा मतलब, डैनी, कितने प्रतिभाशाली हैं, है ना? 98 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 पर आप… आप कितनी मस्त हैं और गहन भी 99 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 और इस सबके ऊपर, आप कितनी आकर्षक हैं। 100 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 मेरा मतलब, अगर मेरी माँ आप से आधी भी मस्त होतीं, तो मैं… 101 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 अरे, नहीं। धत्। सॉरी। मेरा मतलब वह नहीं… 102 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 नहीं, कोई बात नहीं। यक़ीनन, मैं हो सकती हूँ। 103 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 वह सही है। तू हो सकती है। 104 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 बेहतर होगा तू यह प्लान दुरुस्त कर ले, दादी माँ। 105 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 नहीं। मेरा मतलब, शायद, हो सकता है। 106 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 आप लोग एक ही पीढ़ी से हैं, मेरे ख़्याल से। 107 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 पर, पता है, उन्होंने रीगन को वोट दिया था। 108 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 और आप लोग, जैसे, इस 60 के दशक में फंसे हुए हैं। 109 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 शुक्रिया। 110 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 नहीं। मेरा मतलब फंसे हुए नहीं। 111 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 हे भगवान, मुझे चरस से नफ़रत है। मुझे पता नहीं चलता कि क्या बोलूं। 112 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 -मैं क्या कहना चाहती हूँ? -प्रभावित होना। 113 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 हाँ। हाँ! बिल्कुल। 114 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 आप प्रभावित हैं, पता है, और जैसे, एक अलग समय में हैं। 115 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 और इसलिए मुझे लगता है आप इतनी मस्त हैं, पर… 116 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 यह अभी तक बोले क्यों जा रही है? 117 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 क्यों प्रोफ़ेसर रूब… मेरा मतलब, 118 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 -डैनी इतने… -डैनी। 119 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 -विवादास्पद हैं? -नापसंद किए जाते हैं। 120 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 विभाग में। 121 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 प्रोफ़ेसर रूबिन को नौकरी से निकाला जा रहा है। 122 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 पता है, अभी भी कुछ लोग हैं, या कम से कम हम जैसे कुछ, 123 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 जो उन्हें सच में चाहते हैं। 124 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 पर विभाग में, मुझे लगता है उनकी अब कोई ज़रूरत नहीं रही। 125 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 मुझे लगता है तुम्हें अब जाना चाहिए। 126 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 मुझे प्रोफ़ेसर रूबिन को गुड नाइट नहीं कहना चाहिए? 127 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 मैं तुम्हारी तरफ़ से प्रोफ़ेसर रूबिन को कह दूंगी। 128 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 ठीक है। 129 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 उम्मीद है तुझे बेरोज़गार लिंग चूसना अच्छा लगता है। 130 00:08:18,790 --> 00:08:22,211 फ़िज़िकल 131 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 आज तू साफ़ सुथरा, स्वस्थ खाना खाएगी। 132 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 बेटी को स्कूल छोड़ने के बाद, तू सीधे बैले क्लास जाएगी। 133 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 तू बिना कोई ब्रेक लिए पूरी क्लास करेगी। 134 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 उसके बाद, तू साथ वाली दुकान से शाकाहारी पिटा खाएगी। 135 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 और ना चिप्स, ना कोई सोडा। 136 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 और अगर तू ये सब करेगी, तो डिनर के बाद, 137 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 तू बिना आइसक्रीम के, ठीक-ठाक कॉबलर खा सकती है। 138 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 बिना मलाई वाला दूध का एक गिलास भी चलेगा। 139 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 थोड़ा सा अनुशासन हो तो, इनमें से कोई काम करना मुश्किल नहीं है। 140 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 अगर तू इतनी आलसी नहीं होती, तो तुझे ये सब नहीं करना पड़ता। 141 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 दूसरे लोगों के साथ इस तरह हाथ पकड़ने की ज़रूरत नहीं होती। 142 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 शीला के लिए बुलावा। हेलो। 143 00:08:58,664 --> 00:08:59,748 मुझे कौन सी टाई पहननी चाहिए? 144 00:08:59,831 --> 00:09:01,124 उस अधिकारी के साथ मीटिंग के लिए। 145 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 मुझे लगता है तुम्हें वह पीली वाली पहननी चाहिए। 146 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 मुझे अच्छी लगती है। मैंने तुम्हारे चाचा के अंतिम संस्कार पर तुम्हारे लिए खरीदी थी। 147 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 अरे, हाँ। वह कमीना। 148 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 कैसी मीटिंग? 149 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 उन्होंने मुझे बुलाया है। 150 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 शायद वही ज़्यादा लोगों को बुलाकर अपनी धाक जमाना चाहते हैं। 151 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 पर उन्हें पता था, जब मुझे नौकरी पर रखा था, कि मैं काम आऊंगा, है ना? 152 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 आई लव यू। जो भी हो। 153 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 -तुम्हें लगता है कुछ बुरा होगा? -नहीं तो। 154 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 डरपोक छोकरी। तुझे उसे बताना होगा, सच में। 155 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 दरअसल, मुझे लगता है कुछ अच्छा हो सकता है। 156 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 एक अध्यक्ष का पद तो खाली है, 157 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 और मुझे पता है, मुझे विवादास्पद मानते हैं, पर… 158 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 तुम्हें याद है आज रात लोगन दम्पति खाने पर आ रहे हैं? 159 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 अरे, बाप रे। वह आज रात आ रहे हैं? 160 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 कुछ बता सकते हो मैं क्या पकाऊं? मैं सोच रही थी दम बिरयानी बना दूं। 161 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 पर जैक अब इतना टूर पर रहता है। वह थोड़ी गंवारों जैसी लगेगी। 162 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 या मैं सोच रही थी मैं मोरोक्को वाले बर्तन में कुछ पकाऊं। 163 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 जो तुम मेरे लिए छुट्टियों के दौरान लाए थे। 164 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 शायद कुछ मज़ेदार बनाकर देखें। 165 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 मुझे खाने के बारे में इतना नहीं सोचना, ठीक है? 166 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 तो ख़ुद ही देख लो। 167 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 कुछ ऐसा जो मज़ेदार हो और दिलचस्प भी, पर ज़्यादा काम भी ना करना पड़े। 168 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 कैसा रहेगा? 169 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 एक तू ही है जो खाने के बारे में इतना सोचती है, 170 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 -कमीनी कहीं की। -सुनो, तुम्हारा उधार बाकी है। 171 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 -याद रखना। -बता दो इसे! 172 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 कल रात सिमोन ने मुझे कुछ बताया था। 173 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 तुम्हारी नौकरी के बारे में। 174 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 कि वह ख़तरे में है। 175 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 पर मुझे लगता है अच्छी बात है। 176 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 तुम कभी राजनैतिक इतिहास नहीं पढ़ाना चाहते थे। तुम्हें तो इतिहास बनाना था। 177 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 तो शायद तुम्हारे लिए यह मौक़ा हो 178 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 कि नाकारा बने रहने के बजाय कुछ करके दिखाओ। 179 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 नेता बन जाओ। 180 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 माफ़ करना, मैं बस… 181 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 मैं कुछ देर से इस बारे में सोच रही थी, 182 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 और इसलिए यह इतना सोचा समझा… लगा। 183 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 जानेमन, सिमोन तो जानबूझकर उकसाती है। 184 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 मैं काम पर जा रहा हूँ। 185 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 जाओ, चीर दो उनको, मेरे शेर। 186 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 सैंडी फ़ीट प्रीस्कूल 187 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 अरे। 188 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 गुड मॉर्निंग। मैं तो बस लहरों को देख रही थी। डोनट? 189 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 नहीं। शुक्रिया। 190 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 मैं ख़रीदती जुड़वां बच्चों के लिए हूँ पर ख़ुद खाती हूँ क्योंकि मैं बुरी हूँ। 191 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 नहीं, ऐसा नहीं है। 192 00:11:30,107 --> 00:11:31,275 झूठी। तू ब्रा के स्ट्रैप 193 00:11:31,358 --> 00:11:32,943 से निकल रही उसकी चर्बी देखे जा रही है। 194 00:11:33,026 --> 00:11:34,570 तू तो बहुत ही घटिया बात करती है। 195 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 तुम मेरे साथ नए मॉल में घूमने चलोगी? 196 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 -मज़ेदार लगता है। -अगर मैं तीन चक्कर लगा सकूं, 197 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 तो जिओवानी में जाकर उनकी एक्स्प्रेसो पीती हूँ। 198 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 झांसे में मत आ जाना। 199 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 यह तो ज्वार की तरह है। तुझे समुद्र में घसीट ले जाएगी। 200 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 मुझे बैले क्लास जाना है, नहीं तो मैं चल पड़ती। 201 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 -बैले। -पर अगली बार। 202 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 -हाँ। -कितनी सुंदर सुबह है। 203 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 हमारे साथ मिलकर सूरज वाला गाना गाओ। 204 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 जुडाह की माँ ने पंपकिन ब्रेड बनाई है, और अभी भी गर्मागर्म है। 205 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 मैं नहीं आ सकती। मुझे जाना है। 206 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 पंपकिन ब्रेड ताकि फूलकर तू भी पंपकिन बन जाए। 207 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 छोटी, गोल-मटोल, बेडौल सी। पंपकिन ब्रेड कोई नहीं खाता। किसी को तेरी ज़रूरत नहीं। 208 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 बस कर! 209 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 क्या हुआ, मोहतरमा? 210 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 तुम यहाँ पार्क नहीं कर सकते। 211 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 ख़ैर, तुम भी कामिनी, कामिनी जैसी नहीं बन सकती। 212 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 ठीक है, कमीने। अब चलती हूँ। 213 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 सॉरी। 214 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 घटिया कहीं के। 215 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 क्या यह सहानुभूति दिखा रही है? 216 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 हाँ। और सारे मुँह पर क्रीम लगी है, और वह तेरे लिए शर्मिंदा महसूस कर रही है। 217 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 हालांकि देरी से आई, पर पहुंच तो गई। 218 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 तो थोड़ा सा वार्म-अप ही मिस हुआ। 219 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 -दुकान बंद हो गई। -क्या? कब? 220 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 इस हफ़्ते। हैरानी हो रही है? सब कुछ तो पहले ही चला गया था। 221 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 साइट पर आने वाला है ब्रीम टीम अनुभव 222 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 वह टैनिंग सैलून, ट्रैवल एजेंसी। 223 00:12:58,987 --> 00:13:00,364 एबिगेल जब तक रुक सकती थी, वह रुकी। 224 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 -उन्होंने सब बेच दिया? -आख़िरकार, सबको बेचना पड़ता है, है ना? 225 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 तुम्हें टैनिंग बेड की ज़रूरत है? 226 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 माफ़ करना, मुझे कहना था, चाहिए। टैनिंग बेड की ज़रूरत किसे होती है? 227 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 यह कह रहा है कि तू फीकी, बीमार, मोटी, भद्दी, घिनौनी सी लग रही है। 228 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 वह आ गई फिर से। वह घिनौनी, रंगे बालों वाली है कौन? 229 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 और तुझे उसकी इतनी परवाह क्यों है? तुझे हो क्या गया है? 230 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 कर दी ना गड़बड़। उसने तुझे उसे निहारते हुए देख लिया। 231 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 वह सब देख रही है कि तेरी हालत कितनी ख़स्ता है। 232 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 फल और सब्ज़ियाँ। 233 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 तू इसीलिए यहाँ आई है क्योंकि तू डांस क्लास में नहीं गई, आलसी कमीनी। 234 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 हेलो। मुझे चार लोगों के लिए कितने बैंगन चाहिए होंगे? 235 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 कैसे लोग? 236 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 पुराने दोस्त हैं। बे एरिया से आए हैं। 237 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 आंदोलन के दिनों वाले दोस्त। फ़र्क बस यह है कि अब वह क़ामयाब लेखक है। 238 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 और वो हमारी तरह शाकाहारी हैं। 239 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 छह। 240 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 एकदम मस्त है। 241 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 चखना चाहोगी? 242 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 तू बैले नहीं कर पाई, पर तू दौड़ तो सकती है। 243 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 ज़्यादा देर नहीं हुई है, अगर तू कहीं अटक नहीं गई। 244 00:14:27,075 --> 00:14:28,160 अरे। 245 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 कमीनी कहीं की। 246 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 तू तो आज पैदल भी नहीं चली, भागना और बैले तो भूल जा। 247 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 और अब देख ख़ुद को। घिनौनी। चिपचिपी। बेहतर होगा हार मान ले। 248 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 …और हमारे नए फूड कोर्ट में, 249 00:14:43,467 --> 00:14:47,054 आपका परिवार विश्व भर के पकवानों का आनंद ले सकता है। 250 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 बस उनसे कहना कि आपको जॉन ब्रीम ने भेजा है। 251 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 जॉन ब्रीम। कमीना कहीं का। 252 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 तेरे कारण आज मैं बैले नहीं कर पाई। 253 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 तू हमारे सारे पड़ोस को तबाह कर रहा है। 254 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 जैसे हमें एक और शॉपिंग मॉल की ज़रूरत है। 255 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 शुद्ध शहद 256 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 चल। तुझे पता है तू खाना चाहती है। 257 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 यार, यह धांसू है। 258 00:15:26,385 --> 00:15:28,428 कोस्ट बैंक 259 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 बर्गर 260 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 पेलिकन बर्गर में स्वागत है। 261 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 तीन फेमस चीज़बर्गर, तीन बड़े चिप्स और एक चॉकलेट शेक। शुक्रिया। 262 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 -यह लीजिए। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 263 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 आपका दिन शुभ हो। 264 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 यह लीजिए। 265 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 आपका दिन शुभ हो! 266 00:16:39,124 --> 00:16:41,001 फेमस बर्गर 267 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 ठीक है। यह आख़िरी बार थी। अब बस। 268 00:17:17,704 --> 00:17:18,704 सम्मिट 269 00:17:18,789 --> 00:17:21,165 …आज का स्वाद जब कोई स्नैक हो इतना अच्छा 270 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 हल्का फुल्का सा स्वाद है इसका आपको सम्मिट पसंद आएगा 271 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 बस पहला चक मारने की देर है क्योंकि इसमें है पीनट, वेफ़र और है हल्का 272 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 सम्मिट कुकी बार। ये हैं चॉकलेट से भरपूर और करारी बेक… 273 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 कल, मैं साफ़ सुथरा, स्वस्थ भोजन खाऊंगी। 274 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 मैं नई डांस क्लास ढूंढूंगी। मैं बीच पर सैर करूंगी। 275 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 कल, मेरा दिन अच्छा रहेगा। 276 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 पापा! 277 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 मैंने भरवाँ मशरूम बनाए हैं। 278 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 मुझे खाना नहीं खाना। 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 मैं तुम्हारे लिए ड्रिंक बना दूं? 280 00:18:05,586 --> 00:18:07,546 मुझे ड्रिंक नहीं चाहिए। मुझे खाना नहीं चाहिए। 281 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 मुझे कुछ नहीं पीना, और मुझे नहीं जीना। 282 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 हेलो, पापा। 283 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 हेलो। ठीक है? 284 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 जान। सब ठीक है। बस बुरा… 285 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 ठीक नहीं है। शीला, ठीक नहीं है। समझी? 286 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 जानती हो मीटिंग किस बारे में थी? 287 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 वह एकदम शर्मनाक थी। 288 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 मैं वहाँ बैठा था जैसे कोई साला कमीना बैठा हो। 289 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 टाई पहनकर। टाई। तुम मुझे आगाह कर सकती थी। 290 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 मुझे लगता है मैंने कहा था। 291 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 जब मैं सोचता हूँ मैंने कितना समय और प्रतिभा बर्बाद कर दी 292 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 उस दो टके के घटिया से कॉलेज में। 293 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 उन पागलों ने पक्की नौकरियाँ दीं। यहाँ तक कि अध्यक्ष का पद भी। 294 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 और मुझे दोबारा नियुक्त करने से इनकार करते हैं। 295 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 मेरे पास कुछ नहीं है। 296 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 अगर यह नकारा है, तो तू क्या है? नकारा से भी बदतर, तू… 297 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 मैं नहीं मानती। 298 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 तुम मुझे कहने वाली हो कि यह मेरे लिए, मेरे लिए मौक़ा है, 299 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 कि मैं राख से उठकर अपना राजनैतिक करियर बनाऊं? 300 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 हाँ। 301 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 सुनो। हम यहाँ इसलिए नहीं आए थे कि तुम अमीरों के शिक्षक जगत में अपना नाम कमाओ। 302 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 हम यहाँ आए थे क्योंकि हम समुद्र तट से ड्राइव करके आए थे। 303 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 और हमने वह असीमित क्षितिज देखा था। 304 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 वह बीच बॉयज़ वाला गाना रेडियो पर बजा था। 305 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 "वुडंट इट बी नाइस"? 306 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 हाँ। ऐसा होना ही था। 307 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 हमारा घर। 308 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 -याद है? -बेशक़ मुझे याद है। 309 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 और अब वह भयंकर प्रॉपर्टी डीलर, जॉन ब्रीम… 310 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 वह हमारे समुद्र तट का चप्पा-चप्पा हड़पना चाहता है ताकि वहाँ शॉपिंग मॉल बना सके। 311 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 और उसे कौन रोकेगा? 312 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 तुम्हारे जैसी दूरदृष्टि किसी के पास नहीं। तुम्हारी जैसी सोच किसी के पास नहीं है। 313 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 राजनीति में अब दिमाग़ की किसी को परवाह नहीं है। 314 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 अभी तो साला रोनाल्ड रीगन राष्ट्रपति बन गया है। 315 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 मुझे कहीं और नौकरी ढूंढनी होगी। 316 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 कुछ दिन पहले डेनिसन कॉलेज वालों ने पूछा था। 317 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 -ओहायो वाला? -हाँ। 318 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 ओहायो। भिखारी की औकात नहीं होती कि वह कुछ चुन सके। 319 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 या जो भी वह बेवकूफ़ी भरा कथन है। हे भगवान। 320 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 हे भगवान। वो जल्दी आ गए। 321 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 -कौन? -लोगन दम्पति। 322 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 क्या? वो आज रात आने वाले थे? तुमने मुझे बताया क्यों नहीं? 323 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 हाँ, तूने बताया था। पर इसे अपने पचड़े से फुरस्त कहाँ… 324 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 लगता है मैंने बताया था। 325 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 मैं उनसे क्या कहूंगा? 326 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 वह किताब लिख रहा है और मेरे पास कुछ भी नहीं है। 327 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 ठीक है, तो तुम ऐसा क्यों नहीं करते, यहाँ रुको और आराम करो? 328 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 मैं कह दूंगी तुम्हारी तबीयत ठीक नहीं। कोई बात नहीं। 329 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 नहीं। 330 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 तुम भरवाँ मशरूम लेकर आओ। मैं साला दरवाज़ा खोलता हूँ। 331 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 मैं साला दरवाज़ा खोलती हूँ, पापा। 332 00:20:39,823 --> 00:20:41,158 रहने दो। मैं साफ़ कर दूंगी। 333 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 तुम लोग वहाँ बैठकर मज़े करो 334 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 जबकि मैं इस कमीनी के साथ किचन में फंसी पड़ी हूँ। 335 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 तो, इसने किसी को अभी बताया नहीं, पर हमारे पास कुछ बताने को है। 336 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 यह फ़िल डॉनाह्यू शो पर स्पीकर बनकर आने वाला है। 337 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 ऐसा दिखा कि तूने उस शो का नाम सुना ही नहीं। 338 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 कोई टीवी शो है क्या? 339 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 लगता है, फ़िल किताब का बहुत बड़ा फ़ैन है। 340 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 हमारी संपादिका तो इतनी उत्तेजित हो गई है, कहती है कि इससे बिक्री बहुत बढ़ेगी। बहुत। 341 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 वाह। 342 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 ज़रूरी बात तो यह है कि जैक को… 343 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 मेरा मतलब, मुझे नहीं पता कि तुम इसे रहस्य खुलने की क्रिया कहोगी, 344 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 पर, मेरा मतलब, एक तरह से स्पष्टता मिल गई है। 345 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 कुछ कर दिखाने का असली तरीका होता है करोड़ों कमाना। 346 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 है ना? मेरा मतलब, प्रभावशाली व्यक्ति बनना, जिसकी सब सुनें। 347 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 तुम मज़ाक कर रही हो। 348 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 ख़ैर, बहुत ज़बरदस्त ख़बर है। 349 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 जैक तो बहुत ख़ुश होगा। 350 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 उसे तो घबराहट हो रही है। 351 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 उसे सबके सामने बोलना अच्छा नहीं लगता। 352 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 डैनी था, जो पूरी भीड़ को उत्साहित कर सकता था। हमें प्रेरित करता था। 353 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 उस आंदोलन में बिताए वो साल। 354 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 और जब रीगन ने हमारे पीछे नैशनल गार्ड भेज दिए थे, हम सब कितने डर गए थे। 355 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 तब डैनी ने ही हमसे बात की थी। 356 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 पता है? हमें याद दिलाया था कि हम किसके लिए लड़ रहे थे। 357 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 उसने हमें शांत किया और हमारा साहस बढ़ाया। 358 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 याद है? 359 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 बेशक़ मुझे याद है। तभी तो मुझे उससे प्यार हुआ था। 360 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 हम सभी को। 361 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 पर मिला तो वह तुम्हें। 362 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 डैनी को अभी भी भाषण के लिए बुलाया जाता है मेरा मतलब, फ़िल "डॉना-व्हू," तो नहीं, पर… 363 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 -ह्यू -डॉनाह्यू? 364 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 -डॉनाह्यू। -डॉनाह्यू। 365 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 -डॉनाह्यू, हाँ। काफ़ी जाना-मान… -डॉनाह्यू। 366 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 उसे मौक़ा मिले तो अभी भी भीड़ को प्रेरित कर सकता है। 367 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 इसका पेट तो देख, बाहर निकल रहा है। 368 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 तू अभी भी पतली है, सुंदर है। यह बन गई है भैंस। 369 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 तुम कॉबलर लोगी? 370 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 नहीं, शुक्रिया। 371 00:22:41,236 --> 00:22:44,573 नहीं, मुझे किसी तरह से उन सब कपड़ों में घुसना है 372 00:22:44,656 --> 00:22:45,949 जो हम इस राजनैतिक टूर के लिए लाए हैं। 373 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 अरे, बस करो। तुम तो ख़ूब लगती हो। 374 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 नहीं। तुमने बिल्कुल नहीं खाया। 375 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 -मैंने खाया। -नहीं, तुमने नहीं खाया। 376 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 -मैंने खाया। -तुमने कॉबलर नहीं खाया। 377 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 यह मत सोचना कि मैंने देखा नहीं। 378 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 इस साले कॉबलर को खा। 379 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 -हेलो। -हेलो। 380 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 तुम्हें पता था हमारे यहाँ कोई राज्य विधायक बनने वाला है? 381 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 डैनी चुनाव लड़ रहा है। 382 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 -हाँ, सही कहा। -कमाल का उद्देश्य भी है। 383 00:23:09,056 --> 00:23:10,682 समुद्र तट का संरक्षण। 384 00:23:10,766 --> 00:23:12,434 यह प्रॉपर्टी डीलरों के ख़िलाफ़ लड़ेगा। 385 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 क्या आइडिया है। मैंने इस बारे में पहले कहीं सुना था? 386 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 -वाह, यह तो रोमांचक है। -कितनी खुशी की बात है। 387 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 सुनो, 388 00:23:19,191 --> 00:23:22,402 हम यह ख़बर बाद में बताने वाले थे, पर अब बता ही देते हैं। 389 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 हम उम्मीद से हैं। 390 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 बच्चा होने वाला है। 391 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 -मुबारक हो। -है ना कमाल। 392 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 -ज़बरदस्त। एक और राउंड। -कमाल हो गया। 393 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 यह मोटी नहीं है। यह गर्भवती है। बेवकूफ़ कहीं की। 394 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 मैंने हाउज़र से बात की थी, 395 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 और उन्होंने कहा कि अगर मैं तैयार हूँ… 396 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 तो वो मेरा समर्थन करने को तैयार हैं। 397 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 वाह। 398 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 बहुत बड़ी बात है। 399 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 लगता है इसका वज़न बढ़ रहा है। 400 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 हाँ, मुझे बस इन लोगों के साथ बात करनी है। 401 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 बस ज़रा पुराने कौशल तेज़ करने हैं। 402 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 यह तो बड़ी अच्छी ख़बर है। मुझे सुनकर बहुत ख़ुशी हुई। 403 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 इसका वज़न तो यक़ीनन बढ़ा है। 404 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 अब लोगों से मिलना भी शुरू करना पड़ेगा। 405 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 पता है, सब लोकतांत्रिक प्रभावशाली नेताओं को पटाना होगा। बताना होगा मैं लड़ रहा हूँ। 406 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 मेरे पास कोई सूट है? मुझे भाषण भी लिखना होगा। धत्। 407 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 तुम्हारे पिताजी के अंतिम संस्कार वाला। 408 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 तुम चाहती हो मैं पिताजी के अंतिम संस्कार वाला भाषण बोलूं? 409 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 सूट। 410 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 अरे, अच्छा। 411 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 मेरा अंतिम संस्कार वाला सूट। 412 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 मैंने उसी को पहनकर माँ-पिताजी को दफ़नाया था। 413 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 पर पता है? वह शेक्सपियर वाला कथन। 414 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 दरअसल वह काम कर जाएगा। 415 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 तुम्हें नहीं लगता वह ग़मगीन सा है? 416 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 मुझे तो नहीं लगता। 417 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 "वह एक इंसान थे। उन जैसा दूसरा फिर नहीं होगा।" 418 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 नहीं, मैं सूट की बात कर रहा था। 419 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 क्या वह ज़्यादा औपचारिक है? 420 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 पता है, क्या लोग मुझे… 421 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 गला दब रहा है। 422 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 …किसी बनावटी की तरह देखेंगे? 423 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 बर्कली का कोई ग़रीब यहूदी धोखेबाज़ 424 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 जो सबकी आँखों में धूल झोंकने आया है? 425 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 इसे बता तुझे इससे कैसे घिन आती है। 426 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 जिस तरह से यह खाता है। 427 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 इसकी गोटियाँ। 428 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 संभोग के दौरान इसे कैसे पसीना आता है। 429 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 मुझे लगता है वे तुम्हें तुम्हारी तरह ही देखेंगे। 430 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 ऐसा आदमी जो अक्लमंद और दमदार है। 431 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 पैदाइशी नेता। 432 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 पता है तुम क्या हो? 433 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 तुम तो बेसलाइन हो। 434 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 संगीत के नीचे छिपी हुई। 435 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 कई बार दिखाई नहीं देती, पर हो ज़रूरी। 436 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 जानती हो? 437 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 तुम्हारे बिना, कोई गाना नहीं है। 438 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 कुछ नहीं है। 439 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 हमें पैसों की ज़रूरत होगी। 440 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 अगर हमें ब्रीम और उसके गुंडों से जंग लड़नी है, 441 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 तो टिकट लेने के लिए ही कम से कम एक हज़ार चाहिए होंगे। 442 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 फिर वहाँ से, हम पैसे जुटाना शुरू कर सकते हैं। 443 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 हमारी बचत भी तो है। बेशक़ है। 444 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 वैसे भी, हम उसे संभालकर क्यों रखे हुए हैं? 445 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 तू उसे संभाले नहीं बैठी है। 446 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 तू तो उसे खा-पीकर फ्लश कर चुकी है, सुअरनी कहीं की। 447 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 आज बड़ी टाइड है। उस बंदे को देखो। 448 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 कितनी देर लगेगी इसे जानने में कि तूने क्या किया है? 449 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 -तुम ख़ुद को थका दोगे! -पांच, चार, 450 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 -तीन… -तट तक समानांतर तैर कर जाना होगा। 451 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 …दो, 452 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 -एक। -नौसिखिए। 453 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 मुझे अपना बैलेंस चेक करना है, प्लीज़। 454 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 जान। मैं तुम्हें अभी नीचे रखती हूँ। 455 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 ठीक है। शांत रहना। आराम से। 456 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 अभी बताती हूँ। 457 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 यक़ीनन, हमारे पास कुछ नकद है। 458 00:26:57,367 --> 00:26:58,535 मुझे एटीएम मशीन का पता है। 459 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 मैं बस चाहती थी कि किसी इंसान से बात कर सकूं। 460 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 मुझे पुराने ज़माने की कह सकती हो। 461 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 शुक्रिया। 462 00:27:13,133 --> 00:27:14,176 कोस्ट बैंक ऑफ़ कैलिफ़ोर्निया रकम 57.13 463 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 अगला ग्राहक, प्लीज़। 464 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 दरअसल, माफ़ करें। क्या मुझे हाल में किए गए लेन-देन की 465 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 कॉपी मिल सकती है? 466 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 और कुछ चाहिए? क्योंकि… 467 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 मुझे कुछ पैसे निकालने हैं। 468 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 कितने चाहिए? 469 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 पचास डॉलर। 470 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 पचास जमा 50 जमा 50 जमा 50 जमा… 471 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 मोटी कमीनी! मोटी कमीनी! मोटी कमीनी कहीं की! 472 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 हेलो, तुम हो? क्या तुम ठीक हो? 473 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 हेलो। अरे, हाँ। माफ़ करना। मैं बस ठीक से… 474 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 -नाश्ता नहीं कर पाई। -सो नहीं पाई। 475 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 नहीं। वैसे, तो जब अर्नी ने मुझसे कहा कि डैनी समर्थन के लिए कह रहा था, 476 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 मैं बहुत उत्साहित हो गई। 477 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 अर्नी कौन है? 478 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 मेरा पति। 479 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 अरे, हाँ। 480 00:28:19,533 --> 00:28:20,951 सैन डिएगो सिविक्स क्लब का अध्यक्ष। 481 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 वे ही निर्णय लेते हैं कि किसे अभियान का समर्थन मिलेगा और किसे नहीं। 482 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 मुझे लगा मैंने बताया था। नहीं, मुझे पता है मैंने बताया था। हाँ। 483 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 हाँ। हाँ। नहीं, बेशक़। 484 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 हाँ, पर हाँ, तुम सुन नहीं रही थी क्योंकि मैं एक बोरिंग, मोटी गृहणी हूँ। 485 00:28:30,544 --> 00:28:31,879 जो कहती है "तुम हर समय बकबक क्यों करती हो?" 486 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 नहीं। ऐसा मत कहो। तुम बहुत अच्छी लगती हो। 487 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 शुक्रिया। यह ड्रेस नई है। 488 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 यही तो है यह। मोटी, बोरिंग। 489 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 इसकी बात कौन सुनेगा? इसके साथ हमबिस्तर कौन होना चाहेगा? 490 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 तू वहीं जा रही है। तू भी वैसी हो जाएगी। 491 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 माफ़ करना। मुझे जाना है। 492 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 मम्मी। 493 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 तीन फेमस बर्गर, तीन बड़े चिप्स और एक चॉकलेट शेक, प्लीज़। 494 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 एक और बार। एक और बार जो चाहती हूँ कर लूं। 495 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 -और फिर दोबारा कभी नहीं। -शुक्रिया। 496 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 लानत है। 497 00:30:18,902 --> 00:30:20,028 वीडियो वर्ल्ड शानदार उद्घाटन 498 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 …और मैं ब्रीम टीम एंटरप्राइज़ेज का संस्थापक हूँ। 499 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 एक और ब्रीम टीम शॉपिंग अनुभव 500 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 हमारी संपत्तियों की पहचान है नवाचार। 501 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 और वीडियो वर्ल्ड के आगमन से ज़्यादा रोमांचक और आने वाले भविष्य 502 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 से बेहतर कुछ नहीं है! 503 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 जहाँ वीडियो टेप… 504 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 अरे, बाप रे, सच में? यह है कमीना जॉन ब्रीम? 505 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 हॉट तो लग रहा है। 506 00:30:46,388 --> 00:30:48,599 बॉडी बाइ बन्नी 507 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 आप तैयार हैं इसे आज़माने के लिए? 508 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 दाहिने ले जाओ। 509 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 और नीचे। ऊपर। 510 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 उन कंधों की कसरत करो। 511 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 और ग्रेपवाइन। 512 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 और कूल्हों को धीरे से हिलाओ। 513 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 बाहर, अंदर। ऐसे करो। 514 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 डबल-टैप बाइसेप। 515 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 एक, दो, तीन, चार, पांच, छह, सात। 516 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 हे भगवान। यह ठीक तो है? 517 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 मर गई क्या? 518 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 क्या हमें सुरक्षा कर्मियों को बुलाना चाहिए? 519 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 उपशीर्षक अनुवादक: मोनिका सराफ़