1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 Sales en cinco minutos. 2 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Sales en cinco minutos. 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 Ah, vale. 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 ¿Seguro que no quieres que te traigamos nada antes de empezar? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 ¿Un zumo? ¿Fruta? ¿Té?... ¿No? 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Va para allá. 7 00:00:33,075 --> 00:00:36,245 Hum, ¿no te apetece nada? Tú eres la estrella. 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Te lo conseguiré. 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Si quieres ir al servicio, sería un buen momento. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Aunque no sé si podrás, con el maillot. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Sí, sí. Va para allá. Vamos. 12 00:00:44,670 --> 00:00:47,297 Ah... Me tienes aquí para que te sientas a gusto. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,677 Igual los de maquillaje te echarán un último vistazo. Ah... 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 Preparados, chicos. Despejamos el escenario. Vamos. 15 00:01:30,632 --> 00:01:33,802 Por favor, mírate, ¡por favor! 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 ¿Te has creído que así vas a dar el pego? 17 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 ¿De jovencita provocadora, a tu edad? 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 Ese cuento ya no hay quien se lo trague. 19 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Espera, espera. A ver. ¿Es una...? Aj. No me fastidies. 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 ¡Una espinilla gigante en plena línea de expresión! 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Arrugas y espinillas. 22 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 Menudo cóctel sensual vas a ofrecer. 23 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 ¿Hola? ¿Va todo bien? ¿Cariño? 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Un segundo. 25 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Vale... Es que llevas mucho rato ahí dentro. 26 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 ¿Seguro que estás bien? 27 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 Te he dicho que un segundo. 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Si dejaras de darme el coñazo... 29 00:02:16,678 --> 00:02:19,139 Qué más da. No se follan la cara. 30 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 - Hola... - Lo siento. 31 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 No, no. Tranquila. Es que estaba preocupado por ti. Perdona. 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Estoy bien, en serio. El estómago... 33 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 Ya no queda nadie. Se han ido todos, excepto... Simone, que aún sigue aquí. 34 00:02:33,695 --> 00:02:36,657 Y estoy convencido, estoy seguro, al 100 %, 35 00:02:36,740 --> 00:02:38,909 de que quiere que nos lo montemos. 36 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 Se han ido todos, se han despedido y ella... se ha quedado. 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Se han ido todos, se han despedido y ella... se ha quedado. 38 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 No sé yo... 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 Siempre has dicho que querías probarlo. 40 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 No, claro. Creo que, bueno... te dije que estaba... que estaba abierta a... 41 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 - Si has cambiado de opinión... - No he cambiado de opinión. 42 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 - No he cambiado - Vale, pues perfecto. Sí. 43 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Es que... ¿seguro que ella está dispuesta...? 44 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 Sí. Seguro. 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 Ha estado flirteando conmigo toda la noche. 46 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 Además, nunca ha sido alumna mía. Ella está en otro departamento distinto. 47 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 Y hablamos de la otra punta del campus, a dos jardines del mío. 48 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 No hay que preocuparse por el rollo moralista. 49 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 He pensado que querrías demostrar que puedes ser... 50 00:03:21,869 --> 00:03:24,705 ...ya sabes... después de ser madre. 51 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 Pero... si me equivoco... 52 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 - No, no, no. No te equivocas. - Vale. 53 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Es que no... 54 00:03:29,793 --> 00:03:34,006 No me veo muy atractiva. Ya está. Me veo horrible. 55 00:03:34,089 --> 00:03:37,009 Pues lo único que yo estoy viendo, aquí delante, 56 00:03:37,092 --> 00:03:38,969 es a mi... mujer, que está como un tren. 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Mira, escúchame... en serio. 58 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 No quiero que hagas nada... no hagas nada que te incomode lo más mínimo. 59 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Aunque, cariño, ¿te acuerdas... 60 00:03:50,355 --> 00:03:51,940 ...de nuestra época? 61 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 Nuestra libertad, lo que disfrutábamos. Éramos tú y yo contra el mundo. 62 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Esa sensación... ¿no quieres revivirla? 63 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 Claro que quiero. Pero es que... ahora ya no... 64 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Y esa chica de ahí es muy jovencita... 65 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Madre mía... Ella no sabe cómo era aquello. 66 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 Nosotros podemos enseñárselo. 67 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Hablaré con ella. 68 00:04:15,797 --> 00:04:17,466 ¿Sí? 69 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 Vale... 70 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 - Vale. - ¿Sí? Vale. 71 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 Joder, es perfecta. 72 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 ¿Cuántos años tiene, 19? 73 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 En serio, cada vez son más jóvenes. 74 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Tú no. Tú más vieja y con espinillas. 75 00:05:12,688 --> 00:05:16,483 Perdón... he puesto un poco de música. Espero que... 76 00:05:16,567 --> 00:05:18,110 Tranquila. 77 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 Es que tenéis... discos clásicos buenísimos. 78 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 Los de mi edad, los que viven en este puto desierto cultural, 79 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 no tienen ni idea de cómo suena esto. 80 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Solo... escuchan esos ritmos. Suenan... 81 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 ...como mi cor... razón... 82 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Tranquila, tranquila... 83 00:05:40,465 --> 00:05:42,718 Cielo, cielo, cielo, cielo... 84 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 Calma, calma. 85 00:05:45,095 --> 00:05:46,930 Ya está. Ya está. 86 00:05:47,014 --> 00:05:49,433 ¡Oh! ¡Madre mía, qué vergüenza! 87 00:05:49,516 --> 00:05:50,851 No, no. 88 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Eres la mejor... 89 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Me has salvado la vida. 90 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 No digas eso. Ya está. 91 00:05:57,274 --> 00:06:00,319 Dios, el profesor Rubin tiene... mucha suerte. 92 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Llámale Danny. 93 00:06:03,280 --> 00:06:06,200 Danny. 94 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Es que se me hace raro llamarlo así. 95 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 A ver, Danny es un hombre brillante... ¿vale? 96 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 Pero... Pero tú... tú eres genial y... muy profunda. 97 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 Y encima eres guapísima, por si fuera poco. 98 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 En serio... Si mi madre fuera la mitad de guay de lo que eres tú... 99 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 Ay, mierda. Joder... Lo siento. No... no he querido... 100 00:06:27,930 --> 00:06:31,183 No es... No, no pasa nada. Podría ser tu madre. 101 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Es verdad. Tiene razón. 102 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 A ver cómo encarrilas esto ahora, abuela. 103 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 No creo. Bueno, a lo mejor, podría ser. 104 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 Las dos sois... de la misma generación... diría yo. 105 00:06:44,154 --> 00:06:46,448 Pero, bueno, ella votó a Reagan. 106 00:06:47,616 --> 00:06:52,120 Y vosotros... vosotros estáis estancados en los 60 y... 107 00:06:52,204 --> 00:06:53,872 Gracias. Ah... 108 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 No. No he querido decir "estancados". 109 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Odio la hierba. Me atonta.. 110 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 - ¿Cuál es la palabra que estoy buscando? - Anclados. 111 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Sí... sí. Exacto. 112 00:07:07,344 --> 00:07:12,057 Estáis... estáis anclados... aún seguís... en otra época. 113 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 Por eso... me parecéis tan geniales, ¿vale? 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 ¿Por qué sigue hablando? 115 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 No entiendo que... el profesor Rub... bueno... 116 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 - ...Danny... ge... genera... - Danny. 117 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 - ¿Controversia? - Rechazo. 118 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 En el departamento. 119 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 Van a despedir al profesor Rubin. 120 00:07:36,748 --> 00:07:39,001 Aunque todavía hay... un grupo de nosotros, 121 00:07:39,459 --> 00:07:43,172 aún quedamos unos cuantos a los que nos sigue encantando. 122 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Pero... creo que, en el departamento, tiene las horas contadas. 123 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Será mejor que te vayas. 124 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 ¿Sin darle las buenas noches al profesor Rubin? 125 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Ya se las daré yo de tu parte. 126 00:07:54,558 --> 00:07:55,934 Vale... pues... 127 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 ¿No quería un polvo? Se lo van a follar vivo. 128 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 Hoy tomarás comida sana y equilibrada. 129 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 Después de dejar a la niña en el cole, te irás directa a la clase de ballet. 130 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Harás toda la clase, del tirón. 131 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Después, te comerás una pita vegetal del sitio que hay al lado, 132 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 sin patatas ni refresco. 133 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 Y, si haces todo eso, después de cenar, podrás tomarte 134 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 un trozo prudente de pastel de fruta, sin helado. 135 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Un vaso de leche desnatada, sabe igual. 136 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 No cuesta tanto, si se tiene un mínimo de disciplina. 137 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Si no fueras tan vaga, no tendrías que hacer todo esto. 138 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 Otras no necesitan tantos refuerzos, joder. 139 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 Tierra llamando a Sheila. ¿Hola? 140 00:08:58,664 --> 00:08:59,748 ¿Qué corbata me pongo? 141 00:08:59,831 --> 00:09:01,124 Reunión con el rector. 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Ah... Yo creo que la de color mostaza. 143 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 Me gusta. Te la compré yo para el entierro de tu tío. 144 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Ah, sí. El muy cabrón. 145 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 ¿Qué reunión? 146 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 Ah, me han citado. 147 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 Supongo que... para soltarme el rollo de siempre. 148 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 Cuando me contrataron, ya sabían cómo era, ¿no? 149 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Yo te quiero, pase lo que pase. 150 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 - Esperas que pase algo malo? - No. 151 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 No me seas cobarde. Tienes que decírselo. 152 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Pues yo espero algo bueno. 153 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 Hay una plaza interina vacante. 154 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 Y ya sé que genero cierta controversia, pero... 155 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 ¿Te acuerdas de que vienen a cenar los Logan? 156 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 Ay, Dios. ¿Es esta noche? 157 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 ¿Qué podría preparar? Había pensado hacer pasta primavera, 158 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 pero Jack viaja mucho, igual le parece provinciano. 159 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 O podríamos probar el tayín marroquí 160 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 que me trajiste de tu retiro sabático 161 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Por hacer algo divertido. 162 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Ahora no me apetece pensar en comida, ¿vale? 163 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Decídelo tú. 164 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Algo que sea... divertido, interesante y no muy raro. 165 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Algo así. 166 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Tú eres la que no para de pensar en comida, 167 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 - puta obsesa. - Oye... me debes uno. 168 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 - No te olvides. - ¡Díselo! 169 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Simone me dijo una cosa, anoche, 170 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 sobre tu trabajo. 171 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 Que está... en... el aire. 172 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Pero eso puede ser bueno. 173 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Tú no querías enseñar historia política, querías hacer historia. 174 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 Puede que esta sea 175 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 tu oportunidad de salir de la banda y entrar en el juego. 176 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Da el salto a la política. 177 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Perdona, es que llevo... llevo... 178 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 ya llevo un tiempo pensándolo, 179 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 y por eso ha sonado tan... elaborado. 180 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Esa chica... es una calientabraguetas y no tiene ni idea. 181 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Me voy a trabajar. 182 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 A por ellos, fiera. 183 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 GUARDERÍA PIES Y ARENA 184 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 Buenas. Me había quedado mirando... las olas. Ah... ¿un donut? 185 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 No. Gracias. 186 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 Los compro para mis peques, pero me los como yo. Así estoy. 187 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Entra, cielo... No, qué va. 188 00:11:30,107 --> 00:11:32,943 Mentirosa. Le estás mirando las mollas que le marca el sujetador. 189 00:11:33,026 --> 00:11:34,570 Mira que eres frívola. 190 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 ¿Te vienes al nuevo centro comercial? 191 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 - Ah, suena divertido. - Si me lo recorro tres veces, 192 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 me permito un expreso en Giovanni's. ¿Has probado su expreso? 193 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 Que no te absorba. 194 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 Es como la marea, te arrastrará mar adentro. 195 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Tengo ballet. Si no, te acompañaría. 196 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 - Ballet. - En fin... otro día 197 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 - Sí. - ¡Hace un día precioso! 198 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 ¡Venid a cantar la canción del Sol! 199 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 Y la madre de Judah ha hecho pan de calabaza. 200 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 No puedo. Tengo que irme. 201 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Con ese pan, te convertirás tú en calabaza. 202 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Bajita, redonda y con bultos. A nadie le gusta ese pan. 203 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 ¡Ya está bien! 204 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 ¿Señora? 205 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 No podéis aparcar ahí. 206 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 ¿Y usted podría dejar de dar el coñazo, pesada? 207 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Vale, lista. Márchate. 208 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Lo siento. 209 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Das pena. 210 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 ¿Te está mirando con lástima? 211 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 Pues sí. Va hasta arriba de glaseado y le das vergüenza ajena. 212 00:12:38,425 --> 00:12:41,845 Llegas tarde, pero solo vas a perderte el calentamiento. 213 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 - Han cerrado. - ¿Qué?... ¿Cuándo? 214 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Esta semana. ¿Le sorprende? Ya habían cerrado... 215 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 FUTURO EMPLAZAMIENTO PARA OTRA AVENTURA DE BREEM TEAM 216 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 ...el centro de bronceado, la agencia de viajes... 217 00:12:58,987 --> 00:13:00,364 Abigail ha intentado resistir. 218 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 - Hasta que ha vendido. - Pues como todos. 219 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 ¿Necesita un centro de bronceado? 220 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Ah... perdón, qué pregunta. ¿Quién necesita eso? 221 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Te está diciendo que estás blanca, gorda sebosa y que das asco. 222 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 Ahí está otra vez. ¿Quién es esa rubia de bote? 223 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 ¿Por qué estás tan obsesionada con ella? ¿Qué te pasa? 224 00:13:32,938 --> 00:13:34,898 Ya lo has conseguido. Te ha pillado mirándola. 225 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 Ha visto que eres un puto desastre. 226 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Frutas y verduras. 227 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Solo eso, ya que te has saltado la clase, vaga de mierda. 228 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Hola. ¿Cuántas berenjenas necesito para cuatro personas? 229 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 ¿Qué clase de personas? 230 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Viejos amigos... Del Área de la Bahía. 231 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Compañeros del movimiento. Ahora él es un escritor de éxito. 232 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 Y son vegetarianos. Como nosotros. 233 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Seis. 234 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Magia pura. 235 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 ¿Quiere probarla? 236 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 Te has saltado ballet, pero aún puedes salir a correr. 237 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Aún estás a tiempo, si no caes. 238 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Qué asco das. 239 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Hoy ni siquiera has caminado. Ni correr ni ballet. 240 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Y, ahora, mírate. Repugnante. No sé para qué te esfuerzas. 241 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 ...Y la propiedad de Breem Team, en Playa del Vista. 242 00:14:43,467 --> 00:14:47,054 Ahí tienen entretenimiento para todas las generaciones. 243 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 Digan que van de parte de John Breem. 244 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 John Breem, el muy gilipollas. 245 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 Por tu culpa no he ido a ballet. 246 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 Te estás cargando la comunidad. 247 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 ¿Otro puto centro comercial? 248 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 MIEL PURA 249 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Venga... Te mueres ganas. 250 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Joder, qué buena está. 251 00:15:50,784 --> 00:15:51,910 HAMBURGUESAS A LA PARRILLA 252 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Bienvenido a Pelican Burger. 253 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 Tres especiales con queso, patatas y un batido de chocolate. Gracias. 254 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 - Tenga. - Gracias. 255 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Tenga un buen día. 256 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Aquí tienes. 257 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 ¡QUE PASE UN BUEN DÍA! 258 00:16:39,124 --> 00:16:41,001 LAS FAMOSAS HAMBURGUESAS 259 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 Vale. Esta es la última vez. Nunca más. 260 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 Mañana tomaré comida sana y equilibrada, 261 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 buscaré otra academia de baile y caminaré por la playa. 262 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 Mañana será un buen día. 263 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 ¡Papi! 264 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 He preparado champiñones rellenos. 265 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 No quiero comer nada. 266 00:18:03,458 --> 00:18:05,502 ¿Te sirvo una copa? 267 00:18:05,586 --> 00:18:09,798 No quiero una copa. No quiero comer ni beber nada; no quiero vivir. 268 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 ¡Hola, papi! ¡Hola, papi! 269 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 ¡Que sí! ¡Hola!... ¿Vale? 270 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Ay, cielo. No pasa nada. Es que papá está de mal... 271 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 Sí que pasa... Sheila. Sí que pasa. ¿Vale? 272 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 De hecho, ha sido... una... 273 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 ...puta humillación. 274 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Y yo allí sentado... como un gilipollas de mierda... 275 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 con la puta corbata. Con corbata. Podrías haberme avisado. 276 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Creo que te... avisé. 277 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Cuando pienso en el tiempo y el talento que he malgastado 278 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 en esa facultad de tres al cuarto; 279 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 en la cantidad de... imbéciles a los que dan plazas fijas, ¡incluso cátedras! 280 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Y a mí, se niegan a renovarme. 281 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 No tengo nada. 282 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Si él no es nada, ¿tú qué eres? Peor que nada, eres... 283 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 No estoy de acuerdo. 284 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Vas a decirme que esta es mi... Ah... ¿oportunidad? 285 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 ¿Mi... Fénix político, que voy a resurgir? 286 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 ¡Sí! 287 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Oye, no vinimos aquí para que ascendieras en una jerarquía académica aburguesada. 288 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Vinimos porque... de viaje, por la costa 289 00:19:15,781 --> 00:19:18,617 vimos un horizonte infinito. 290 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 Y los Beach Boys sonaron por la radio. 291 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 ¿"Wouldn't It Be Nice"? 292 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Sí... Era nuestro destino. 293 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 Nuestro hogar. 294 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 - ¿Te acuerdas? - Pues claro que me acuerdo. 295 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 Y, ahora, ese promotor inmobiliario, John Breem, 296 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 quiere poner en cada rincón de nuestra costa uno de sus centros comerciales. 297 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 ¿Quién puede frenarle? 298 00:19:37,886 --> 00:19:41,473 No hay nadie tan visionario como tú. Nadie con tu inteligencia. 299 00:19:41,557 --> 00:19:44,852 La inteligencia ya no le interesa a nadie en política. 300 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 No me jodas, Reagan salió elegido presidente. 301 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Quizá en otra universidad. 302 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 Me llamaron de Denison hace tiempo. 303 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 - ¿Ohio? - Sí. 304 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Sí... Ohio. A buen hambre, no hay pan duro. 305 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 O eso dice esa chorrada de refrán. Dios... 306 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 Vaya, hombre... Ya están aquí 307 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 - ¿Quiénes? - Los Logans. 308 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 ¿Qué? ¿Es esta noche? ¿Por qué no me lo habías dicho? 309 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 Se lo dijiste. Se estaría mirando el puto ombligo. 310 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Creo que te lo dije. 311 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 ¿Qué cara le pongo a Jack, eh? 312 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 Va a sacar un puto libro y yo no tengo una mierda. 313 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Vale, escucha... quédate aquí descansando. 314 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 Les diré que no te encuentras bien, tranquilo. 315 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 No, no, no, no. 316 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Tú ve a por los champiñones. Yo abro la puta puerta. 317 00:20:32,357 --> 00:20:34,735 Yo abro la puta puerta, papi. 318 00:20:39,489 --> 00:20:41,158 "¡Tranquilos, ya recojo yo!". 319 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 Repantingaos, bien a gusto, 320 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 yo ya me quedo en la cocina... con esa bruja. 321 00:20:47,331 --> 00:20:52,169 Bueno, aún no se lo ha dicho a nadie, pero tenemos un notición. 322 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 Va a ir al programa... de Phil Donahue. 323 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Finge que no lo has oído. 324 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 ¿Un programa de la tele? 325 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 A Phil le ha entusiasmado el libro 326 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 Nuestra editora... está encantada. Dice que será un éxito inmenso. ¡Inmenso! 327 00:21:07,726 --> 00:21:09,895 ¡Anda! 328 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 El caso es que Jack... tuvo una... 329 00:21:13,941 --> 00:21:16,860 ...no sé si podría llamarse... revelación, 330 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 pero tuvo un momento de lucidez. 331 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 La única forma de cambiar las cosas, es ganar una fortuna. 332 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 Convertirte en una persona influyente... que te escuchen. 333 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Hay que joderse con esta. 334 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 Me alegro, qué buena noticia. 335 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 Jack estará feliz. 336 00:21:35,629 --> 00:21:37,047 No sé. 337 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 Es un manojo de nervios. 338 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Él nunca ha sido de hablar en público. 339 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 Era Danny... quien exaltaba a la multitud... quien nos motivaba. 340 00:21:47,516 --> 00:21:49,977 Ah, todos esos años en el movimiento. 341 00:21:50,686 --> 00:21:53,355 Y cuando Reagan... nos mandó a la Guardia Nacional 342 00:21:53,438 --> 00:21:54,982 y estábamos muertos de miedo, 343 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 fue Danny quien nos habló. 344 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 Fue él... quien nos recordó... por qué estábamos luchando. 345 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 Nos transmitió calma. Nos infundió valor. 346 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 ¿Te acuerdas? 347 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Pues claro que me acuerdo... Por eso me enamoré de él. 348 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Ah... Tú y todas... 349 00:22:15,586 --> 00:22:18,672 Pero tú... te lo llevaste. 350 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 A Danny lo siguen llamando para dar charlas. Bueno, no... Phil Dona-who. 351 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 - Hue. - Donahue? 352 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 - Donahue. - Donahue. 353 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 - Donahue, sí. Es muy conocido. - Sí, hue. 354 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Sabe motivar a la gente cuando tiene la oportunidad. 355 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Mira cómo le sobresale la tripa. 356 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Eres más guapa y delgada. Ella está "inmensa". 357 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 ¿Un trocito de pastel? 358 00:22:37,983 --> 00:22:41,153 Ah. Pues... No, gracias. 359 00:22:41,236 --> 00:22:44,573 No, tengo que entrar en los modelitos que me he comprado 360 00:22:44,656 --> 00:22:47,367 - para esta locura de gira que nos espera. - Qué va, si estás genial. 361 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 No. Tú no has comido. 362 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 - Claro que sí. - No es verdad. 363 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 - Que sí. - No has comido pastel... 364 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 No creas que no me he fijado. 365 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Que te comas el puto pastel. 366 00:22:58,795 --> 00:23:01,548 - Hola. - Hola. 367 00:23:01,632 --> 00:23:05,177 ¿Sabías que es un futuro miembro de la Asamblea Estatal? 368 00:23:05,260 --> 00:23:06,970 - Danny se va a presentar. - ¡Anda! 369 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 - Como lo oyes - ¡Y con qué ideas! 370 00:23:09,056 --> 00:23:10,682 Preservar la costa, 371 00:23:10,766 --> 00:23:12,434 frenar a los promotores inmobiliarios. 372 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 Qué buena idea. No sé de qué me suena. 373 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 - ¡Qué emocionante! - Me alegro. 374 00:23:17,231 --> 00:23:22,402 Pues... Estábamos reservando la noticia para más adelante, pero ya puestos... 375 00:23:22,486 --> 00:23:25,864 estamos esperando... 376 00:23:27,324 --> 00:23:30,744 ...un bebé. 377 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 - ¡Enhorabuena! - Tachán. 378 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 - Fantástico. Otra ronda. - ¡Qué alegría! 379 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 No está gorda, está preñada, foca imbécil. 380 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 He hablado con los Hauser... 381 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 y... dicen que, si estoy preparado, 382 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 me darían su apoyo. 383 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 ¡Es un logro! 384 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Creo que está engordando. 385 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 Tengo que ir y hablar ante su grupo. 386 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Desempolvar la tribuna. 387 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 ¡Qué buena noticia! Me alegro mucho. 388 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Está claro que ha engordado. 389 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Debo empezar a moverme: 390 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 ir a estrechar manos de demócratas influyentes, decirles que me presento. 391 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 ¿Tengo algún traje? Tendré que escribir un discurso. Mierda. 392 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 El del entierro de tu padre. 393 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 ¿Uso el discurso del entierro de mi padre? 394 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 El traje. 395 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Ah, vale. 396 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 Mi traje del entierro. 397 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Enterré a mi padre y a mi madre con él. 398 00:24:29,553 --> 00:24:32,639 Pero, oye... el fragmento de Shakespeare podría funcionar. 399 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 ¿No es muy oscuro? 400 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 Yo creo que no 401 00:24:37,936 --> 00:24:41,440 "Era un hombre tan... cabal en todo". 402 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 No, me refiero al traje. 403 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 ¿No es demasiado... formal? 404 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 No sé... A ver si voy a parecer un... 405 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Me estás ahogando. 406 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 ...farsante. 407 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Un judío enclenque, un vendehúmos de Berkeley 408 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 que intenta endosarles la cabra. 409 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 Dile que te da asco. 410 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 Verle comer. 411 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 Sus pelotas. 412 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 Cómo suda cuando te folla. 413 00:25:06,548 --> 00:25:09,927 Yo creo... que te verán como lo que eres. 414 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 Un hombre con inteligencia y carácter. 415 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Un líder nato. 416 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 ¿Sabes qué eres tú? 417 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Eres... la línea de bajo. 418 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Por debajo de la melodía. 419 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 A veces indetectable, pero necesaria. 420 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 ¿Lo sabes? 421 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Sin ti no hay canción. 422 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 No hay nada. 423 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Hará falta dinero 424 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 para ir a por Breem y sus amigotes. 425 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 Mil dólares, solo para empezar. 426 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Después, podemos recaudar fondos. 427 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 Tenemos ahorros, tiraremos de ellos. 428 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 ¿Para qué los estamos guardando, si no? 429 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 ¿Guardando? 430 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 Te los has comido y los has tirado por el retrete, cerda. 431 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 Hay mucha resaca. Mira a aquel tío. 432 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 ¿Cuánto tardará él en enterarse? 433 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 - ¡Así te vas a agotar! - 5, 4, 434 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 - 3... - No va en paralelo a la orilla 435 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 ...2, 436 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 - ...1. - Aficionados. 437 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 Quiero consultar mi saldo, por favor. 438 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 Ay, cariño, voy a... bajarte. 439 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 Vale. Calma. Tranquila. 440 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 Un momentito. 441 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Seguro que hay dinero. 442 00:26:57,367 --> 00:26:58,535 Sé que hay un cajero, pero... 443 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 quería hablar con un ser humano. 444 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Llámeme anticuada. 445 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Gracias. 446 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Siguiente, por favor. 447 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 Ah, en realidad, perdone, ¿podría darme una copia de mis últimos... 448 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 ...movimientos? 449 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 ¿Necesita algo más?... Porque... 450 00:27:45,040 --> 00:27:48,585 Sí, querría retirar efectivo. 451 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 ¿Cuánto necesita? 452 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 50 dólares. 453 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 Cincuenta y cincuenta y cincuenta y cincuenta y... 454 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 ¡Gorda de mierda! ¡Gorda de mierda! ¡Puta gorda sebosa de mierda! 455 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Hola, ¿estás ahí? ¿Estás bien? 456 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 ¡Hola! Ah, sí. Perdona... Es que... casi no he... 457 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 - Desayunado. - Dormido 458 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 No. En fin,... ah... Oye, cuando Ernie me dijo que Danny estaba buscando apoyos, 459 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 me emocioné un montón. 460 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 Hum... ¿Quién es Ernie? 461 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 Mi marido. 462 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Ah, sí. 463 00:28:19,533 --> 00:28:20,951 Preside el centro cívico de San Diego. 464 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 Prácticamente deciden qué campaña hay que apoyar. 465 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 Creía habértelo... No, sé que te lo dije. 466 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 Sí. Sí, sí, sí, por supuesto. 467 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 Sí. Ya, pero no me hiciste ni caso porque soy un ama de casa, 468 00:28:30,544 --> 00:28:31,879 gorda y aburrida que no calla. 469 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 No, no, no. No digas eso. ¡Estás genial! 470 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Ah, gracias. El vestido es nuevo. 471 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 Es justo eso: gorda y aburrida. 472 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 ¿Quién va a querer follársela? 473 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 Y vas por el mismo camino. Acabarás igual. 474 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Lo siento, me tengo que ir. 475 00:28:43,974 --> 00:28:45,726 - Mamá. - Ay, Dios. 476 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 Tres especiales con queso, patatas y un batido de chocolate. 477 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 Una vez más. Una última vez 478 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 - y, después, ya nunca nunca más. - Gracias. 479 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 A la mierda. 480 00:30:18,902 --> 00:30:20,028 MUNDO VÍDEO GRAN INAUGURACIÓN 481 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 Soy el fundador de Breem Team Enterprises. 482 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 OTRA EXPERIENCIA EXCLUSIVA DE BREEM TEAM 483 00:30:23,782 --> 00:30:27,286 El sello distintivo de nuestros centros es la innovación. 484 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 ¡Y nada más fascinante, nada más pionero 485 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 que el lanzamiento de Mundo Vídeo! 486 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Gracias a las cintas de vídeo... 487 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 Venga ya. ¿Ese es el cabrón de John Breem? 488 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Pues tiene su punto. 489 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 ¿Preparadas? 490 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 ¡Movemos la cabeza! 491 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 Y abajo. Arriba. 492 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Esos hombros. 493 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 ¡La viña! 494 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 Giramos caderas. 495 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 Bien, vamos allá. 496 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 ¡Con energía! Eso. 497 00:31:27,596 --> 00:31:31,850 Y un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y... 498 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 Ay, madre, ¿está bien? 499 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 ¿Está... muerta? 500 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 ¿Qué hacemos? ¿Avisamos a seguridad? 501 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 Traducido por María Sieso