1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 Vi er klar om fem. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 Vi er klar om fem. 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 Okay. 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 Er du sikker på, du ikke har brug for noget? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 Juice? Frugt? Te? Nej? 6 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 Hun er på vej. 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 Skal jeg finde noget til dig? Du er jo stjernen. 8 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 Det kan jeg sagtens. 9 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 Hvis du skal på toilettet, er det nu. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 Det bliver nok svært med trikoten. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 Ja, hun er på vej. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 Jeg vil bare sikre mig, du har det godt. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 Jeg ved ikke, om sminkøren har været forbi. 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 På plads. Forfra. Kom så. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 Hvordan er det, du ser ud? 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Tror du virkelig, det fungerer for dig? 17 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 Det sexede diskolook i din alder? 18 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 Det er der ikke nogen, der hopper på. 19 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 Vent. Er det... Det er løgn. 20 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 En kæmpebums lige i smilerynken. 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Rynker og bumser. 22 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 Sikken sexet cocktail. 23 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 Hallo? Er du okay? Skat? 24 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 Lige et øjeblik. 25 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 Okay. Du har været derinde længe. 26 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 Er du sikker på, alt er okay? 27 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 Lige et øjeblik, sagde jeg. 28 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 Måske hvis du lod mig være. 29 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Fandens. 30 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 Bare giv op. De knalder ikke ansigtet. 31 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 -Hej. -Det må du undskylde. 32 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 Det skal du ikke tænkte på. Jeg var bare bekymret. 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 Jeg har det fint. Det er maven. 34 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 Alle er smuttet. Undtagen Simone. 35 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 Og jeg er næsten sikker på, at hun er klar på noget sjov. 36 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 Alle gik og sagde farvel, men hun blev. 37 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 Måske kan du tale med hende. 38 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 Jeg ved det ikke. 39 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 Du sagde, du altid har haft lyst. 40 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 Ja, jeg sagde, at jeg er åben... 41 00:02:57,052 --> 00:03:01,265 -Hvis du har ombestemt dig... -Det har jeg ikke. 42 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 Men er du sikker på, hun har lyst? 43 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 Ja. Helt sikker. 44 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 Hun har flirtet med mig hele aftenen. 45 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 Og jeg har aldrig undervist hende. Hun tilhørte et andet institut. 46 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 Og det var på den modsatte side af campus. 47 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 Så glem alt det etiske pis. 48 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 Jeg troede, du ville bevise, at du kunne være... 49 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 Du ved... efter fødslen. 50 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 Men hvis jeg tager fejl... 51 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 -Nej. Du har ret. -Okay. 52 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Det er bare... 53 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 Jeg føler mig lidt usexet. Jeg føler mig som et uhyre. 54 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 Jeg kan kun se, at du er uhyre sexet. 55 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 Men hør her. 56 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 Du skal ikke gøre noget, du ikke har det godt med. 57 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 Men... skat, husker du? 58 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 De gode gamle dage. 59 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 Friheden, hvor skønt det var. Det var os to mod verden. 60 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 Var det ikke rart? Vil du ikke opleve det igen? 61 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 Jo. Men det var en anden tid, og jeg... 62 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Hun er så ung. 63 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 Hun aner ikke, hvordan det føles. 64 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 Det kan vi vise hende nu. 65 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Jeg taler med hende. 66 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 Ja? 67 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 Godt. 68 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 -Okay. -Ja? Okay. 69 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 Jøsses, hun er jo perfekt. 70 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 Hvor ung er hun? 19? 71 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 De bliver yngre for hvert år. 72 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Ikke dig. Du bliver ældre og mere bebumset. 73 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 Jeg satte noget på. Jeg håber, det... 74 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 Det er fint. 75 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 I har de fedeste klassikere. 76 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 Folk på min alder eller folk i den her kulturelle udørk 77 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 forstår sig ikke på den musik. 78 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 Lyt til guitarerne. De er... 79 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 De er ligesom mit hjerte. 80 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 Hey. 81 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 Rolig nu. 82 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 Søde. 83 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 Det er okay. 84 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Tag det roligt. 85 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Åh gud, det var pinligt. 86 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 Nej. 87 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Du er den bedste. 88 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 Du reddede mit liv. 89 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 Det skal du ikke tænke på. 90 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 Professor Rubin er så heldig. 91 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 Bare kald ham Danny. 92 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 Danny. 93 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 Det lyder så forkert. 94 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 Danny er jo genial. 95 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 Men du er bare så sej og dybsindig. 96 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 Og så er du skidelækker. 97 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 Hvis min mor var halvt så sej som dig... 98 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 Åh nej. Undskyld. Jeg mente ikke... 99 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Det er okay. Jeg kunne sagtens være din mor. 100 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 Hun har ret. Det kunne du. 101 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 Kom tilbage på sporet, bedstemor. 102 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 Nej. Jeg mener, måske. 103 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 I er vel fra samme generation. 104 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 Men hun stemte på Reagan. 105 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 Men I hænger stadig fast i 60'erne. 106 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 Tak. 107 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 Jeg mener ikke, at I hænger fast. 108 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 Jeg hader pot. Jeg bliver så dum af det. 109 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 -Hvad er det for et ord, jeg leder efter? -Rodfæstet. 110 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 Ja! Præcis. 111 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 I er rodfæstede. I en anden tid. 112 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 Det er derfor, I er så seje. 113 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 Hvorfor taler hun stadig? 114 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 Og det er derfor, professor Rub... Jeg mener, 115 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 -Danny er så... -Danny. 116 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 -Kontroversiel? -Upopulær. 117 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 På instituttet. 118 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 De vil fyre professor Rubin. 119 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 Vi er stadig nogle stykker, 120 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 som er vilde med ham. 121 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 Men han er en færdig mand på instituttet. 122 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 Jeg tror, du skal gå nu. 123 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 Skal jeg ikke sige godnat til professor Rubin? 124 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 Jeg hilser ham fra dig. 125 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 Okay. 126 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 Jeg håber, du kan lide at sutte pik på en arbejdsløs. 127 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 I dag spiser du sundt. 128 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 Efter du har afleveret, tager du direkte til balletundervisning. 129 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 Ingen pauser, mens undervisningen står på. 130 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 Derefter spiser du en vegetarpita fra nabocaféen. 131 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 Ingen chips og sodavand. 132 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 Hvis du gør alt det, 133 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 kan du få en normal portion frugttærte efter aftensmaden. 134 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 Et glas skummetmælk er lige så godt. 135 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 Det er ikke svært, hvis man har en smule disciplin. 136 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Hvis bare du ikke var så doven. 137 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 Andre mennesker gør det her uden hjælp. 138 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 Jorden kalder Sheila. 139 00:08:58,664 --> 00:09:01,124 Hvilket slips skal jeg tage på? Til mødet med vicerektor. 140 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Det sennepsgule. 141 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 Det er flot. Du havde det på til din onkels begravelse. 142 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Nå ja. Det dumme svin. 143 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Hvad er det for et møde? 144 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 De har indkaldt mig. 145 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 De vil vel høre den sædvanlige salgstale. 146 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 De vidste, hvad de fik, da de hyrede mig, ikke? 147 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 Jeg elsker dig, uanset hvad der sker. 148 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 -Tror du, det er slemt? -Nej. 149 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Kylling. Du er nødt til at sige det. 150 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Jeg tror, det er godt nyt. 151 00:09:25,232 --> 00:09:28,652 Der er et ledigt professorat, og jeg ved, jeg er kontroversiel, men... 152 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Vi får jo gæster til middag i aften. 153 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 Åh gud. Er det i aften? 154 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Hvad skal jeg lave? Jeg har overvejet pasta primavera, 155 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 men Jack rejser meget nu. Måske virker det provinsielt. 156 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 Jeg kunne også prøve den marokkanske tagine, 157 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 som du gav mig, da du var på orlov. 158 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 Det kunne være sjovt. 159 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 Jeg gider ikke tænkte så meget på mad. 160 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 Bare find på noget. 161 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Noget sjov og interessant og ikke for fint. 162 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Hvordan lyder det? 163 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 Du tænker for meget på mad, 164 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 -din freak. -Du skylder mig en. 165 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 -Husk det nu. -Sig det! 166 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 Simone fortalte mig noget i går. 167 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 Om dit job. 168 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 At det er i fare. 169 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 Men jeg tror, det er godt. 170 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 Du vil ikke undervise i politisk historie. Du vil skrive historie. 171 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 Måske er det din chance 172 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 for at komme ind i kampen. 173 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 Du kan stille op. 174 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 Undskyld, jeg... 175 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 Jeg har tænkt over det længe, 176 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 derfor kom det ud på den måde. 177 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 Skat, Simone er en dum narrefisse. 178 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Jeg tager på arbejde. 179 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 Held og lykke. 180 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 Hej. 181 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 Godmorgen. Jeg stod lige og betragtede bølgerne. Donut? 182 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 Nej tak. 183 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 De er til tvillingerne, men jeg spiser dem, fordi jeg er klam. 184 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 Nej, du er ikke. 185 00:11:30,107 --> 00:11:32,943 Løgner. Du glor på hendes rygdeller. 186 00:11:33,026 --> 00:11:34,570 Du er så overfladisk. 187 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Skal vi gå en tur omkring det nye center? 188 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 -Det lyder sjovt. -Hvis jeg når tre gange rundt, 189 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 må jeg få en espresso hos Giovannis. 190 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 Stå imod. 191 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 Hun får dig ud på dybt vand. 192 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 Jeg skal til ballet. 193 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 -Ballet. -Men næste gang. 194 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 -Ja. -Smuk morgen. 195 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 Vi synger solen frem nu. 196 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 Judahs mor har lavet græskarbrød. Det er stadig lunt. 197 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 Jeg er nødt til at gå. 198 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 Du kommer til at ligne et græskar. 199 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 Lav, rund, klumpet. Ingen gider græskarbrød. Ingen gider dig. 200 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 Stop så! 201 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 Hvad så? 202 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 I skal ikke parkere der. 203 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 Og du skal ikke være en dum kælling, kælling. 204 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Fint, røvhul. Du bad selv om det. 205 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 Beklager. 206 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 Ynkeligt. 207 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 Er det et medlidenhedsblik? 208 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 Det er det. Hun er smurt ind i glasur, og hun er flov på dine vegne. 209 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 Du er sent på den, men du er her. 210 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 Du går kun glip af opvarmningen. 211 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 -Den er lukket. -Hvad? Hvornår? 212 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 Denne uge. Er du overrasket? Alt andet er lukket. 213 00:12:57,319 --> 00:13:00,364 Solariet, rejsebureauet. Abigail holdt ud til det sidste. 214 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 -Har de solgt ud? -Sådan ender det altid. 215 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 Har du brug for et solarium? 216 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 Eller, vil du have et? Hvem har brug for et solarium? 217 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 Han synes, du er bleg, fed, klam, ulækker. 218 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 Der er hun igen. Hvem er den blonde tøjte? 219 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 Hvorfor er du så besat af hende? Hvad er der med dig? 220 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 Flot. Hun kan se, du glor. 221 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 Hun har gennemskuet, hvor ynkelig du er. 222 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 Frugt og grøntsager. 223 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 Det er det, du er her for, nu hvor du ikke kom til dans, din dovne so. 224 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 Hej. Hvor mange auberginer skal jeg bruge til fire personer? 225 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 Hvilke personer? 226 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 Gamle venner. Fra San Francisco. 227 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 Gamle aktivistvenner. Han er en succesfuld forfatter nu. 228 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 Og de er vegetarer. Ligesom os. 229 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 Seks. 230 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 Det er magisk. 231 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Vil du smage? 232 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 Du kan stadig nå at løbe en tur. 233 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Det er ikke for sent, hvis du skynder dig. 234 00:14:27,075 --> 00:14:28,160 Ups. 235 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 Din klamme so. 236 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 Du har ikke rørt dig ud af flækken i dag. 237 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 Og se dig nu. Ulækker. Klistret. Du kan lige så godt give op. 238 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 ...og på det spritnye madtorv 239 00:14:43,467 --> 00:14:47,054 kan du nyde mad fra hele verden. 240 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 Bare hils fra John Breem. 241 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 John Breem. Idiot. 242 00:14:50,432 --> 00:14:53,477 Det er din skyld, jeg ikke kom til ballet. Du ødelægger lokalsamfundet. 243 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 Vi har ikke brug for flere storcentre. 244 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Kom nu. Du vil jo gerne. 245 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 Hold kæft, hvor er det godt. 246 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 Velkommen til Pelican Burger. 247 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 Tre cheeseburgere, tre store fritter og en chokomilkshake. Tak. 248 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 -Værsgo. -Tak. 249 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 Hav en god dag. 250 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 Værsgo. 251 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 HAV EN GOD DAG! 252 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 Okay. Det var sidste gang. 253 00:17:18,789 --> 00:17:21,165 Tag en bid af en lækker snack 254 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 Let som en fjer Du vil elske Summit 255 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 Efter kun en bid Det er peanuts og vaffel og luftigt 256 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 Summit-barer. Chokolade med knasende... 257 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 I morgen spiser jeg sundt. 258 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 Jeg vil finde et nyt dansehold. Gå en tur på stranden. 259 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 I morgen bliver en god dag. 260 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Far! 261 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 Jeg har lavet fyldte svampe. 262 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 Jeg er ikke sulten. 263 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 Vil du have noget at drikke? 264 00:18:05,586 --> 00:18:09,798 Jeg vil hverken have vådt eller tørt, og jeg vil ikke leve. 265 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 Hej, far. 266 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 Hej. Hallo. Okay? 267 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 Så, så, søde. Det er fint. 268 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 Det er ikke fint. Det er slet ikke fint, Sheila. 269 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 Vil du vide, hvad det var? 270 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 Det var fandme ydmygende. 271 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 Jeg sad der som en forpulet nar. 272 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 Iført slips, for fanden. Du kunne godt have advaret mig. 273 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 Det, synes jeg, jeg gjorde. 274 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 Al den tid og talent, jeg har spildt 275 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 på det usle amatøruniversitet. 276 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 Og de fjolser, de har fastansat og givet professorater. 277 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 Og så får jeg ikke forlængelse. 278 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 Jeg er et nul. 279 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 Hvis han er et nul, hvad er du så? 280 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 Det synes jeg ikke. 281 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Vil du fortælle mig, at det er min chance? 282 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 Den politiske Fugl Føniks rejser sig fra asken? 283 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 Ja. 284 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 Vi flyttede ikke hertil, for at du kunne blive en småborgerlig akademiker. 285 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 Vi flyttede hertil, fordi vi kørte ned langs kysten. 286 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 Vi så horisonten, der aldrig hører op. 287 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 De spillede Beach Boys i radioen. 288 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 "Wouldn't It Be Nice"? 289 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 Ja. Det var skæbnen. 290 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 Det var vores hjem. 291 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 -Kan du huske det? -Selvfølgelig. 292 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 Og den ulidelige byggematador John Breem... 293 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 Han vil fylde hele kystlinjen op med storcentre. 294 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 Og hvem skal stoppe ham? 295 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 Der er ingen andre med dine visioner. Med dit intellekt. 296 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 Intellekt betyder intet i politik mere. 297 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 Ronald Reagan er lige blevet præsident. 298 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 Jeg er nødt til at finde mig et job. 299 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 Denison College kontaktede mig. 300 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 -Ohio? -Ja. 301 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 Ohio. Tabere kan ikke være kræsne. 302 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 Eller hvad man nu siger. 303 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 For pokker. De er tidligt på den. 304 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 -Hvem? -Logan-parret. 305 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 Hvad? I aften? Hvorfor har du ikke sagt det? 306 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 Du sagde det, men han er alt for selvoptaget... 307 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 Det mener jeg, jeg gjorde. 308 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 Hvad skal jeg sige til ham? 309 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 Han har en bogkontrakt, og jeg har nul og niks. 310 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Så bliv herinde og hvil dig. 311 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 Jeg siger, du er syg. 312 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 Nej. 313 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 Du henter de fyldte svampe. Jeg åbner den forpulede dør. 314 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 Jeg åbner den forpulede dør, far. 315 00:20:39,823 --> 00:20:41,158 Lad mig rydde op. 316 00:20:41,241 --> 00:20:45,954 Mor I jer bare, så går jeg i køkkenet sammen med kællingen her. 317 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 Han har ikke fortalt det til nogen, men der er sket noget vildt. 318 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 Han skal være gæst hos Phil Donahue. 319 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 Lad, som om du ikke kender ham. 320 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 Er det et tv-program? 321 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 Phil er åbenbart vild med bogen. 322 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 Redaktøren er helt oppe at køre. Salget kommer til at eksplodere. 323 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 Sagen er, at Jack fik... 324 00:21:14,441 --> 00:21:18,779 Man kan vel kalde det en slags åbenbaring. 325 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 Hvis man vil gøre en forskel, skal man være rig. 326 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 Ikke sandt? Hvis man vil have indflydelse. 327 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Tager du pis på mig? 328 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 Hvor er det spændende. 329 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 Jack må være spændt. 330 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 Han er rystende nervøs. 331 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 Han har aldrig været den store taler. 332 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 Det var Danny, der kunne fyre op under folk. Inspirere os. 333 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 Alle de år i protestbevægelsen. 334 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 Kan du huske, hvor bange vi var, da Reagan pudsede nationalgarden på os? 335 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 Det var Danny, der talte til os. 336 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 Han mindede os om, hvad vi kæmpede for. 337 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 Han beroligede os, holdt modet oppe. 338 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Kan du huske det? 339 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 Selvfølgelig. Det var derfor, jeg forelskede mig i ham. 340 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 Det gjorde vi alle. 341 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 Men du fik ham. 342 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 Danny bliver stadig inviteret til at tale. Ikke af Phil "Dona-who," men... 343 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 -Hue. -Donahue? 344 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 -Donahue. -Donahue. 345 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 Donahue, det er meget kendt... 346 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 Han kan stadig inspirere folk, når han får chancen. 347 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 Se lige den udspilede mave. 348 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 Du er stadig tyndere og pænere. Det er hende, der er fed. 349 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 Frugttærte? 350 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 Nej tak. 351 00:22:41,236 --> 00:22:45,949 Jeg skal kunne passe mit tøj på vores rundtur i landet. 352 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 Hold op. Du ser godt ud. 353 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 Nej. Du spiste ikke noget. 354 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 -Jo. -Nej, du gjorde ej. 355 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 -Det gjorde jeg. -Nej. 356 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 Mig narrer du ikke. 357 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 Spis nu den fandens tærte. 358 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 -Hej. -Hej. 359 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 Vidste du, at vi er i selskab med en kommende delstatsparlamentariker? 360 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 Danny stiller op. 361 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 -Det er sandt. -Fremragende valgprogram. 362 00:23:09,056 --> 00:23:12,434 Bevaring af kysterne. Han tager kampen op mod byggematadorerne. 363 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 God idé. Hvor har jeg hørt det før? 364 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 -Spændende. -Det er så godt. 365 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 Hør, 366 00:23:19,191 --> 00:23:22,402 vi havde ikke tænkt os at sige noget endnu, men pyt. 367 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 Vi venter... 368 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 ...barn. 369 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Tillykke. 370 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 -Fantastisk. Skål på det. -Skønt. 371 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 Hun er ikke engang fed. Hun er gravid, din dumme ko. 372 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 Jeg talte med Hauser-parret. 373 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 De siger, at hvis jeg kan levere varen, 374 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 kan de levere støtten. 375 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 Det er fantastisk. 376 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 Har han ikke taget på? 377 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 Jeg skal holde tale for hans firma. 378 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 Som i de gode gamle dage. 379 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 Det er skønt. Det er jeg glad for at høre. 380 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 Han har helt sikkert taget på. 381 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 Jeg må rundt til alle. 382 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 Indsmigre mig hos de store kanoner. De skal vide, jeg stiller op. 383 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 Har jeg en fin jakke? Jeg skal også skrive en tale. 384 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 Du har den fra din fars begravelse. 385 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 Synes du, jeg skal genbruge den tale? 386 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 Jakken. 387 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 Nåh ja. 388 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 Begravelsesjakkesættet. 389 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 Jeg begravede begge mine forældre i det. 390 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 Men Shakespeare-citatet... 391 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 Det kan måske bruges. 392 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 Er det for mørkt? 393 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 Nej. 394 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 "Et menneske. På godt og ondt." 395 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 Nej, jakkesættet. 396 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 Er det for formelt? 397 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 Kommer jeg til at fremstå... 398 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 Du kvæler mig. 399 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 ...falsk? 400 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Som en splejset, prætentiøs jøde fra Berkeley, 401 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 der stikker dem blår i øjnene? 402 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 Sig, hvor frastødende han er. 403 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 Hans måde at spise på. 404 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 Hans nosser. 405 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 Hans svedige krop, når han knepper dig. 406 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 Jeg tror, de vil se dig, for den du er. 407 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 En mand med forstand og substans. 408 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 Den fødte leder. 409 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 Ved du, hvad du er? 410 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 Du er basgangen. 411 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 Under melodien. 412 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 Usynlig af og til, men nødvendig. 413 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 Er du klar over det? 414 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 Uden dig er der ingen sang. 415 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 Der er ingenting. 416 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 Vi får brug for penge. 417 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 Hvis vi skal udfordre Breem og hans kumpaner. 418 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 Mindst tusind for at komme på stemmesedlen. 419 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 Derfra kan vi begynde at indsamle penge. 420 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 Vi har pengene i vores opsparing. 421 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 Hvorfor sparer vi egentlig op? 422 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 Du sparer ikke. 423 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 Du har ædt det hele op og kastet det op igen. 424 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 Strømmen er stærkt i dag. Se ham derude. 425 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 Hvornår finder han ud af, hvad du har gjort? 426 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 -Du kan ikke blive ved sådan! -Fem, fire, 427 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 -tre... -Svøm langs kysten. 428 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 ...to, 429 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 -en. -Amatører. 430 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 Jeg vil gerne se min saldo. 431 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 Jeg sætter dig lige ned. 432 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 Tag det roligt. 433 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 Et øjeblik. 434 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 Der er sikkert noget tilbage. 435 00:26:57,367 --> 00:26:58,535 Jeg ved, I har en automat. 436 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 Jeg havde bare lyst til at tale med et menneske. 437 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 Kald mig bare gammeldags. 438 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 Tak. 439 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 Næste. 440 00:27:15,344 --> 00:27:20,849 Undskyld. Må jeg få en kontoudskrift? 441 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 Ellers andet? Fordi... 442 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 Jeg vil gerne hæve nogle penge. 443 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 Hvor meget? 444 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 Halvtreds dollar. 445 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 Halvtreds plus 50 plus 50 plus 50 plus... 446 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 Dit fede svin! 447 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 Hallo, kan du høre mig? Er du okay? 448 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 Hej. Ja, undskyld. Jeg har ikke fået nok... 449 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 -Morgenmad. -Søvn. 450 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 Nå, men da Ernie fortalte mig, at Danny bad om støtte, 451 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 blev jeg så glad. 452 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 Hvem er Ernie? 453 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 Min mand. 454 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 Nåh ja. 455 00:28:19,533 --> 00:28:20,951 Formand for San Diegos borgerforening. 456 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 De beslutter, hvem der får valgkampsstøtte. 457 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 Jeg er sikker på, jeg har nævnt det. 458 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 Ja, selvfølgelig. 459 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 Men du lytter ikke, for jeg er en fed, kedelig husmor, 460 00:28:30,544 --> 00:28:31,879 som ikke kan holde kæft. 461 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 Hold da op. Du ser godt ud. 462 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 Tak. Kjolen er ny. 463 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 Det er præcis, hvad hun er. Fed. Kedelig. 464 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 Hvem vil høre på hende? Kneppe hende? 465 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 Det er sådan, du ender. 466 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 Beklager, jeg skal videre. 467 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 Mor. 468 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 Tre burgere, tre store fritter og en chokomilkshake, tak. 469 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 En sidste omgang 470 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 -og så aldrig igen. -Tak. 471 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 Skid hul i det. 472 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 ...jeg er stifter af Breem Team Enterprises. 473 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 Vores særlige kendetegn er innovation. 474 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 Og intet er mere spændende, mere fremadskuende 475 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 end Video Worlds ankomst. 476 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 Hvor videobånd... 477 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 Helt ærligt. Er det John Breem? 478 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 Han er faktisk lækker. 479 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 Er I klar? 480 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 Til højre. 481 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 Og ned. Op. 482 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 Få skuldrene med. 483 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 Og krydsskridt. 484 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 Og hofterne. 485 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 Ud, ind. Kom så. 486 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 Dobbeltstep biceps. 487 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 En, to, tre, fire, fem, seks, syv. 488 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 Du godeste. Er hun okay? 489 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 Er hun død? 490 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 Skal vi ringe efter vagten? 491 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 Tekster af: Mads Moltsen