1 00:00:12,888 --> 00:00:14,431 五分鐘後上場 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 五分鐘後上場 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,566 好 4 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 妳確定開始之前不用替妳準備什麼嗎? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,447 果汁、水果或茶?都不用? 6 00:00:30,531 --> 00:00:31,865 (1986年) 7 00:00:31,949 --> 00:00:32,991 她正要過去 8 00:00:33,617 --> 00:00:36,245 需要幫妳準備什麼嗎?妳是大明星 9 00:00:36,328 --> 00:00:37,454 我可以出去拿 10 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 或是妳想去洗手間? 現在是上廁所的好時機 11 00:00:40,249 --> 00:00:42,292 抱歉,妳沒辦法脫韻律服 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,586 對,她要過去了,走吧 13 00:00:45,379 --> 00:00:47,297 我只想確定妳感到自在 14 00:00:47,381 --> 00:00:51,093 不曉得妳有沒有請化妝師 最後再確認一次妝容 15 00:00:54,471 --> 00:00:57,975 好,各就各位,從頭開始,動作快,來吧 16 00:01:26,962 --> 00:01:29,631 (1981年) 17 00:01:31,133 --> 00:01:33,802 看看妳,真是的 18 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 妳真的以為自己能駕馭這個打扮嗎? 19 00:01:38,599 --> 00:01:41,101 都幾歲了,還打扮成迪斯可性感小貓咪? 20 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 妳根本騙不了人 21 00:01:44,396 --> 00:01:49,151 稍等…等一下,這是…不會吧 22 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 右臉的法令紋上長了一顆超巨大痘痘 23 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 有皺紋又長痘痘 24 00:01:56,408 --> 00:01:58,702 這個組合還真性感 25 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 妳在嗎?寶貝,都沒事吧? 26 00:02:04,416 --> 00:02:05,667 再一下下 27 00:02:05,751 --> 00:02:08,169 好吧,只是妳在裡面很久了 28 00:02:08,252 --> 00:02:09,713 妳確定都沒事嗎? 29 00:02:09,795 --> 00:02:11,340 我說了再一下下 30 00:02:11,423 --> 00:02:13,634 你別碎念就沒事 31 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 媽的 32 00:02:17,221 --> 00:02:19,139 算了,反正上床時臉不是重點 33 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 -嗨 -抱歉 34 00:02:23,227 --> 00:02:26,563 不,別道歉,我只是擔心妳,如此而已 35 00:02:26,647 --> 00:02:28,273 我很好,沒事,只是肚子怪怪的 36 00:02:28,357 --> 00:02:33,612 好,大家都離開了,走光了 除了席夢,她還在這裡 37 00:02:33,695 --> 00:02:38,408 我挺肯定,其實我百分之百肯定 她想要上床 38 00:02:39,368 --> 00:02:43,705 大家都離開了,跟我道別,而她留了下來 39 00:02:43,789 --> 00:02:48,836 所以我在想,妳願不願意去交涉一下? 40 00:02:50,462 --> 00:02:51,547 我不曉得 41 00:02:51,630 --> 00:02:53,465 但妳說妳一直都想試試看 42 00:02:53,549 --> 00:02:56,969 不,對,好吧 我想我說的是…我能接受… 43 00:02:57,052 --> 00:02:59,513 -若妳改變了心意… -不,我沒有改變心意 44 00:02:59,596 --> 00:03:01,265 -我沒有改變心意 -對,好,很好 45 00:03:01,348 --> 00:03:03,642 我只是…你確定她想這麼做? 46 00:03:04,852 --> 00:03:06,520 對,是的,沒錯 47 00:03:06,603 --> 00:03:08,522 她和我眉來眼去一整晚,妳有看到 48 00:03:08,605 --> 00:03:11,900 而且她完全沒上過我的課,她念另一系 49 00:03:11,984 --> 00:03:15,529 我說的可是校園另一端 中間大約隔了兩個方庭那麼遠 50 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 所以完全不用管師生倫理那一套廢話 51 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 而且我認為妳想證明自己能… 52 00:03:22,369 --> 00:03:24,705 就是…生小孩之後 53 00:03:24,788 --> 00:03:26,748 但如果我說錯了… 54 00:03:26,832 --> 00:03:28,584 -不…你沒說錯 -好 55 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 我只是不… 56 00:03:30,752 --> 00:03:34,006 我覺得自己不太性感 如此而已,我覺得自己好醜 57 00:03:34,089 --> 00:03:38,969 我眼前只看見我的性感尤物老婆 58 00:03:39,052 --> 00:03:41,138 但聽我說,嘿,這樣吧 59 00:03:41,221 --> 00:03:45,559 我不要妳做任何會讓妳不自在的事 60 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 但是,寶貝,妳記得嗎? 61 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 過去的美好時光 62 00:03:52,024 --> 00:03:55,944 我們盡情享受自由自在的感覺 妳我對抗整個世界 63 00:03:56,028 --> 00:03:58,530 那樣不是很美妙嗎? 妳難道不想再有那種感受? 64 00:03:58,614 --> 00:04:01,450 -我想…但現在不是以前,我… -對 65 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 而且她好年輕,外面那位女孩 66 00:04:04,036 --> 00:04:06,580 天啊,她根本不知道那是什麼感覺 67 00:04:06,663 --> 00:04:10,000 現在我們能做給她看 68 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 我去問問看 69 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 真的? 70 00:04:17,548 --> 00:04:18,550 好 71 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 -好 -好嗎?好 72 00:05:00,259 --> 00:05:02,427 天啊,她毫無瑕疵 73 00:05:03,345 --> 00:05:05,347 她究竟多年輕?19歲嗎? 74 00:05:06,223 --> 00:05:07,975 我發誓他們每年都比之前更年輕 75 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 不是妳,妳每年都比之前更老 長更多痘痘 76 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 我放了音樂來聽,希望沒… 77 00:05:16,567 --> 00:05:17,609 沒關係 78 00:05:18,193 --> 00:05:21,113 妳的經典唱片超讚的 79 00:05:21,196 --> 00:05:24,116 和我年紀相仿的人 或至少在這片文化荒漠中的人 80 00:05:24,199 --> 00:05:27,578 他們根本不懂這種音樂 81 00:05:27,661 --> 00:05:30,664 聽聽這幾段吉他旋律,彷彿… 82 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 就像我的心…臟 83 00:05:37,337 --> 00:05:38,547 嘿 84 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 放輕鬆… 85 00:05:40,465 --> 00:05:41,967 親愛的… 86 00:05:42,801 --> 00:05:44,261 沒事… 87 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 放輕鬆… 88 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 天啊,真是太丟臉了 89 00:05:49,516 --> 00:05:50,809 不會 90 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 妳超棒的 91 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 妳救了我一命 92 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 別客氣,沒什麼 93 00:05:57,274 --> 00:05:59,985 天啊,魯賓教授太幸運了 94 00:06:01,111 --> 00:06:02,279 妳可以叫他丹尼 95 00:06:03,280 --> 00:06:04,364 丹尼 96 00:06:06,283 --> 00:06:08,368 但這麼叫他感覺好怪 97 00:06:09,703 --> 00:06:12,331 不用說,丹尼很棒,對吧? 98 00:06:12,414 --> 00:06:16,960 但妳真的好酷,又好有深度 99 00:06:17,044 --> 00:06:20,047 更不用說,還是個美人胚子 100 00:06:20,130 --> 00:06:23,634 如果我媽有妳的一半就好了,我… 101 00:06:24,426 --> 00:06:27,846 糟糕,不對,抱歉,我不是那個意思 102 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 不,沒關係,我還真的能當妳媽了 103 00:06:31,266 --> 00:06:33,018 她說得對,妳都能當她媽了 104 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 老奶奶,妳最好快把事情導回正軌 105 00:06:35,812 --> 00:06:38,941 不可能,我是說,或許是吧 106 00:06:39,024 --> 00:06:44,071 妳們是同一個年代的人,應該吧 107 00:06:44,655 --> 00:06:46,448 不過,她投給雷根 108 00:06:47,324 --> 00:06:52,120 而你們彷彿還停留在1960年代 109 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 謝謝 110 00:06:55,249 --> 00:06:57,793 不,我不是說停滯不前的意思 111 00:06:58,585 --> 00:07:01,171 天啊,我討厭大麻,害我頭腦不靈光 112 00:07:01,255 --> 00:07:03,924 -我到底想說什麼? -根深蒂固 113 00:07:04,716 --> 00:07:07,261 對,沒錯,就是這個 114 00:07:07,886 --> 00:07:12,057 你們根深蒂固地活在另一個時空 115 00:07:12,140 --> 00:07:15,394 所以我覺得你們超酷的,但… 116 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 她幹嘛說個不停? 117 00:07:18,272 --> 00:07:21,400 所以魯賓教…我是說 118 00:07:21,483 --> 00:07:24,653 -丹尼才那麼… -丹尼 119 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 -有爭議? -惹人討厭 120 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 在他的系上 121 00:07:32,995 --> 00:07:35,581 魯賓教授要被開除了 122 00:07:36,748 --> 00:07:40,919 其實依然有一群人,或至少其中幾位 123 00:07:41,003 --> 00:07:43,172 還是非常敬愛他 124 00:07:43,255 --> 00:07:46,383 但他在系上算是沒戲唱了 125 00:07:46,925 --> 00:07:48,218 我想妳該離開了 126 00:07:48,302 --> 00:07:50,345 我不用跟魯賓教授道晚安嗎? 127 00:07:50,429 --> 00:07:52,222 我會替妳向魯賓教授致意 128 00:07:54,558 --> 00:07:55,642 好 129 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 希望妳喜歡舔失業男子的老二 130 00:08:18,790 --> 00:08:22,211 《舞出新方向》 131 00:08:25,380 --> 00:08:28,342 今天妳要吃未加工的健康食物 132 00:08:28,425 --> 00:08:31,428 送小孩上學後,直接去上芭蕾課 133 00:08:31,512 --> 00:08:34,181 妳要跳完整節課,中間不休息 134 00:08:34,264 --> 00:08:37,308 下課後,妳要吃隔壁餐廳的蔬菜口袋餅 135 00:08:37,392 --> 00:08:39,727 不加薯片,也不喝汽水 136 00:08:39,811 --> 00:08:42,231 若妳做到上述這些事,用完晚餐後 137 00:08:42,313 --> 00:08:45,859 就能吃份適量的水果奶酥派,不加冰淇淋 138 00:08:45,943 --> 00:08:48,362 脫脂牛奶同樣有好滋味 139 00:08:48,445 --> 00:08:51,657 若妳稍微懂得約束自己 這些事情一點也不難 140 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 若不是妳太懶散,根本不用做心理建設 141 00:08:53,659 --> 00:08:55,869 其他人才不需要加油打氣 142 00:08:55,953 --> 00:08:58,580 呼叫席拉,在嗎? 143 00:08:58,664 --> 00:08:59,748 我該繫哪條領帶? 144 00:08:59,831 --> 00:09:01,124 我要去跟教務長開會 145 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 我覺得應該選芥末黃的 146 00:09:03,961 --> 00:09:06,672 我喜歡那條,是為了你叔叔的葬禮而買 147 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 是啊,那個混蛋 148 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 開什麼會? 149 00:09:09,383 --> 00:09:11,510 他們就說要找我談談 150 00:09:11,593 --> 00:09:14,012 大概只是想叫我盛大演講一番 151 00:09:14,096 --> 00:09:16,265 但當初他們僱用我 就知道我的能耐,對吧? 152 00:09:16,348 --> 00:09:18,016 不管怎樣我都愛你 153 00:09:18,100 --> 00:09:20,894 -妳覺得會發生不好的事? -沒有 154 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 膽小鬼,妳非告訴他不可 155 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 其實我覺得會是好事 156 00:09:25,232 --> 00:09:26,900 代理系主任的位置還空著 157 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 我知道我的爭議性挺大的,不過… 158 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 你記得今晚羅根一家要來吃晚餐嗎? 159 00:09:30,696 --> 00:09:32,072 天啊,是今晚嗎? 160 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 你覺得我要煮什麼? 我覺得可以煮蔬菜義大利麵 161 00:09:35,576 --> 00:09:38,203 但傑克現在常四處出差 煮那道菜或許有點小家子氣 162 00:09:38,287 --> 00:09:40,956 或者也能試用摩洛哥塔吉鍋 163 00:09:41,039 --> 00:09:42,666 你去外地做研究時買給我的 164 00:09:42,749 --> 00:09:43,876 也許試做些有趣的菜色 165 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 我不想滿腦子都想食物的事,好嗎? 166 00:09:46,378 --> 00:09:47,421 妳隨興發揮 167 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 煮點有趣又獨特,且不會太難的菜色 168 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 這樣好嗎? 169 00:09:53,343 --> 00:09:55,345 只有妳才滿腦子食物 170 00:09:55,429 --> 00:09:58,307 -真他媽的怪胎 -嘿,妳還欠我一次 171 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 -記得喔 -快告訴他 172 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 席夢昨晚跟我說了一些話 173 00:10:05,022 --> 00:10:07,107 和你的工作有關 174 00:10:07,900 --> 00:10:10,736 她說情況不樂觀 175 00:10:11,320 --> 00:10:12,487 但我覺得這樣也好 176 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 你根本不想教政治史,你想創造歷史 177 00:10:15,949 --> 00:10:17,034 也許你的機會來了 178 00:10:17,117 --> 00:10:19,745 別再袖手旁觀,要實際去做 179 00:10:20,329 --> 00:10:21,830 去競選公職 180 00:10:24,625 --> 00:10:27,002 抱歉,我只是一直… 181 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 我最近一直在想這件事 182 00:10:28,795 --> 00:10:33,550 所以聽起來才那麼…經過深思熟慮 183 00:10:34,384 --> 00:10:38,597 老婆,席夢是個腦袋空空的小騷貨 184 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 我得去上班了 185 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 猛男,去對付他們吧 186 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 (沙子腳幼兒園) 187 00:11:18,512 --> 00:11:19,680 嘿 188 00:11:19,763 --> 00:11:23,851 早安,我只是在欣賞海浪 要吃甜甜圈嗎? 189 00:11:23,934 --> 00:11:25,394 不用,謝謝 190 00:11:25,477 --> 00:11:28,605 我買給雙胞胎吃的 但被我吃掉了,因為我超噁 191 00:11:28,689 --> 00:11:30,023 不,妳才不噁 192 00:11:30,107 --> 00:11:31,275 騙子,妳忍不住盯著 193 00:11:31,358 --> 00:11:32,943 她從內衣扣帶溢出的肥肉 194 00:11:33,026 --> 00:11:34,570 妳和兒童池一樣膚淺 195 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 妳要不要和我去新商場繞一繞? 196 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 -聽起來挺好玩的 -如果我繞三圈 197 00:11:40,909 --> 00:11:43,036 我就獎勵自己去吉凡尼喝義式濃縮咖啡 198 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 別被她拉過去 199 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 她是一道強烈海流,會把妳捲進深淵 200 00:11:46,582 --> 00:11:48,292 我得上芭蕾課,不然我一定會去 201 00:11:48,375 --> 00:11:49,751 -芭蕾課 -下次再說吧 202 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 -好 -美好的早晨 203 00:11:51,295 --> 00:11:52,713 和我們一起唱日出歌 204 00:11:52,796 --> 00:11:55,424 猶大的媽媽烤了南瓜麵包,還熱熱的 205 00:11:55,507 --> 00:11:56,800 沒辦法,我得離開了 206 00:11:56,884 --> 00:11:59,052 吃了南瓜麵包,身材也變南瓜麵包 207 00:11:59,136 --> 00:12:02,306 又矮又肥又結塊 沒人想吃南瓜麵包,妳沒人要 208 00:12:02,389 --> 00:12:03,599 夠了 209 00:12:04,808 --> 00:12:06,185 女士,怎麼了? 210 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 你不該把車停在那裡 211 00:12:10,480 --> 00:12:13,734 是喔,賤人,妳不該表現得那麼賤 212 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 好,王八蛋,開罵吧 213 00:12:16,195 --> 00:12:17,196 抱歉 214 00:12:17,988 --> 00:12:19,281 真沒用 215 00:12:23,535 --> 00:12:24,870 那是同情的眼神嗎? 216 00:12:24,953 --> 00:12:28,332 沒錯,她渾身裹著糖衣,她為妳感到難堪 217 00:12:38,425 --> 00:12:40,052 妳雖然遲到,卻還是趕來了 218 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 錯過暖身操也沒什麼 219 00:12:51,522 --> 00:12:53,357 -關門大吉了 -什麼?何時的事? 220 00:12:53,440 --> 00:12:55,776 這個禮拜,妳很訝異嗎? 其他店家早就搬走了 221 00:12:55,859 --> 00:12:57,236 (新店址預定地,布林姆集團) 222 00:12:57,319 --> 00:12:58,904 日曬沙龍、旅行社 223 00:12:58,987 --> 00:13:00,364 艾比蓋兒苦撐到最後一刻 224 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 -他們把店賣了? -大家總有一天得賣,對吧? 225 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 妳需要日曬床嗎? 226 00:13:04,785 --> 00:13:09,289 抱歉,我應該說“想要”才對 誰會需要日曬床? 227 00:13:09,373 --> 00:13:13,418 他的意思是說,妳蒼白無色又肥膩噁心 228 00:13:24,137 --> 00:13:27,432 又是她,那個討人厭的假金髮妹是誰? 229 00:13:27,516 --> 00:13:30,686 妳幹嘛對她這麼痴迷?妳有毛病啊? 230 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 慘了,她看到妳在看她 231 00:13:34,982 --> 00:13:37,651 她看得出來妳簡直一團糟 232 00:13:48,912 --> 00:13:50,455 蔬菜水果 233 00:13:50,539 --> 00:13:54,042 妳來這裡是為了買這些 因為妳沒去上舞蹈課,懶散賤貨 234 00:13:54,126 --> 00:13:57,004 嗨,請問四人份的菜色需要幾顆茄子? 235 00:13:57,588 --> 00:13:58,755 哪一類的人? 236 00:13:58,839 --> 00:14:01,383 幾位老朋友,從灣區來的 237 00:14:01,466 --> 00:14:05,262 社運年代的朋友 只不過他現在成了暢銷作家 238 00:14:06,889 --> 00:14:09,141 他們吃素,和我們一樣 239 00:14:10,851 --> 00:14:11,935 六顆 240 00:14:16,565 --> 00:14:17,816 人間美味 241 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 妳要試吃嗎? 242 00:14:20,485 --> 00:14:22,905 妳沒去跳芭蕾,但還是能去跑步 243 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 還來得及,只要沒在這裡耽擱 244 00:14:27,075 --> 00:14:28,160 哎呀 245 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 妳這個隨便的賤貨 246 00:14:32,873 --> 00:14:35,584 妳今天連走路都沒有 更別說是跑步或跳芭蕾 247 00:14:35,667 --> 00:14:38,962 看看妳,全身噁心又黏答答 還是直接放棄吧妳 248 00:14:41,590 --> 00:14:43,383 在我們全新的美食街 249 00:14:43,467 --> 00:14:47,054 全家人能享用來自世界各地的料理 250 00:14:47,137 --> 00:14:48,722 就說是約翰布林姆派你來的 251 00:14:48,805 --> 00:14:50,349 約翰布林姆,夠了喔,王八蛋 252 00:14:50,432 --> 00:14:51,975 就是你害我今天上不了芭蕾課 253 00:14:52,059 --> 00:14:53,477 你毀了這個社區 254 00:14:53,560 --> 00:14:55,687 我們又不需要另一間討人厭的大賣場 255 00:15:00,067 --> 00:15:01,151 (純蜂蜜) 256 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 吃吧,妳知道妳想吃 257 00:15:17,334 --> 00:15:18,794 媽的,超好吃 258 00:15:26,385 --> 00:15:28,428 (海岸銀行) 259 00:15:50,784 --> 00:15:51,785 (漢堡) 260 00:15:55,956 --> 00:15:57,082 歡迎光臨大嘴鳥漢堡 261 00:15:57,165 --> 00:16:00,794 三個招牌起司漢堡 三份大薯和一杯巧克力奶昔,謝謝 262 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 -您的餐點 -謝謝你 263 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 祝今日順心 264 00:16:21,231 --> 00:16:22,399 鑰匙給妳 265 00:16:28,197 --> 00:16:29,448 (祝今日順心) 266 00:16:39,124 --> 00:16:41,001 (招牌漢堡) 267 00:17:12,616 --> 00:17:15,953 好,這是最後一次,下不為例 268 00:17:17,704 --> 00:17:18,704 (巔峰糖果) 269 00:17:18,789 --> 00:17:21,165 美好時光的好味道,口齒留香的點心 270 00:17:21,250 --> 00:17:24,670 口感酥脆,巔峰糖果你最愛 271 00:17:24,752 --> 00:17:29,883 輕輕一咬,花生與酥脆的威化餅只融你口 272 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 巔峰餅乾棒,巧克力口味搭配香酥烘烤… 273 00:17:32,886 --> 00:17:35,681 明天我要吃未加工的健康食物 274 00:17:35,764 --> 00:17:39,017 我會找到新的舞蹈課,還要在海灘漫步 275 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 明天我會過得很順心 276 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 爸爸 277 00:17:56,994 --> 00:17:59,246 我做了餡料蘑菇 278 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 我什麼都不想吃 279 00:18:04,168 --> 00:18:05,502 要喝點什麼嗎? 280 00:18:05,586 --> 00:18:07,546 我不想喝飲料,不想吃東西 281 00:18:07,629 --> 00:18:09,798 我不想喝任何液體,我也不想活了 282 00:18:09,882 --> 00:18:11,550 嗨,爸爸… 283 00:18:11,633 --> 00:18:14,303 嗨,妳好,聽到了沒? 284 00:18:16,346 --> 00:18:18,515 小寶貝,沒事…只是今天很不… 285 00:18:18,599 --> 00:18:21,435 很有事,席拉,很有事,好嗎? 286 00:18:21,518 --> 00:18:23,520 妳想知道發生什麼事嗎? 287 00:18:23,604 --> 00:18:25,564 根本是在羞辱我 288 00:18:25,647 --> 00:18:29,651 我就坐在那裡像個天殺的蠢蛋 289 00:18:29,735 --> 00:18:34,072 繫著一條該死的領帶 領帶耶,妳應該要提醒我的 290 00:18:35,240 --> 00:18:37,409 我應該有提醒你吧 291 00:18:37,492 --> 00:18:39,494 我竟然浪費這麼多年光陰與才華 292 00:18:39,578 --> 00:18:42,456 在這間無足輕重的爛學校 293 00:18:42,539 --> 00:18:45,959 他們把終生職與主管職交給那些白痴 294 00:18:46,043 --> 00:18:48,086 卻決定不再續聘我 295 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 我什麼都沒有 296 00:18:49,838 --> 00:18:52,633 若他什麼都不是 妳又是什麼?比那還糟,妳是… 297 00:18:52,716 --> 00:18:53,717 不是這樣的 298 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 妳要告訴我,我的機會來了 299 00:19:00,599 --> 00:19:04,019 我的政治生涯會像鳳凰從灰燼中重生嗎? 300 00:19:04,102 --> 00:19:05,395 沒錯 301 00:19:06,522 --> 00:19:11,902 嘿,我們搬到這裡不是為了讓你 在充滿資產階級的學術界步步高升 302 00:19:11,985 --> 00:19:15,697 我們搬到這裡是因為開車經過海岸時 303 00:19:16,615 --> 00:19:18,617 看見無邊無際的地平線 304 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 當時收音機正播放海灘男孩的歌 305 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 《那該有多好》 306 00:19:22,496 --> 00:19:24,998 對,是命中注定的 307 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 我們的家 308 00:19:26,708 --> 00:19:28,877 -記得嗎? -我當然記得 309 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 現在約翰布林姆那個可惡的房地產開發商 310 00:19:32,923 --> 00:19:36,593 他要在海岸大肆興建大賣場 311 00:19:36,677 --> 00:19:37,803 誰能阻止他? 312 00:19:37,886 --> 00:19:41,807 這裡沒有人像你那麼有遠見,那麼聰明 313 00:19:41,890 --> 00:19:44,852 聰明才智在政治圈已經無關緊要了 314 00:19:44,935 --> 00:19:47,229 可惡的隆納雷根選上總統 315 00:19:47,312 --> 00:19:49,731 我得去別處找工作 316 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 丹尼森大學之前聯繫過我 317 00:19:53,986 --> 00:19:55,362 -俄亥俄州? -對 318 00:19:55,445 --> 00:19:58,240 俄亥俄州,失敗者可不能挑三揀四 319 00:19:59,116 --> 00:20:02,327 那句蠢話是怎麼說的?天啊 320 00:20:04,204 --> 00:20:06,582 天啊,他們早到了 321 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 -誰? -羅根一家 322 00:20:09,001 --> 00:20:13,046 什麼?是今晚嗎?妳怎麼沒跟我說? 323 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 有,妳有說,但他只關心自己的… 324 00:20:16,049 --> 00:20:17,259 我應該有吧 325 00:20:17,342 --> 00:20:18,927 我要跟他說什麼? 326 00:20:19,011 --> 00:20:21,263 他簽下該死的書籍版權,我連個屁都沒有 327 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 好,不如你待在房間休息? 328 00:20:24,016 --> 00:20:25,767 我會跟他們說你不舒服,沒事的 329 00:20:25,851 --> 00:20:27,269 不… 330 00:20:28,437 --> 00:20:32,274 妳去盛餡料蘑菇,我去應那該死的門 331 00:20:32,357 --> 00:20:33,859 爸爸,我去應那該死的門 332 00:20:39,823 --> 00:20:41,158 別傻了,我來清 333 00:20:41,241 --> 00:20:42,910 你們坐著好好享受吧 334 00:20:42,993 --> 00:20:45,954 我和這個賤貨一起待在廚房 335 00:20:48,123 --> 00:20:52,169 是這樣的,他還沒告訴任何人 但我們得知幾個消息 336 00:20:52,252 --> 00:20:55,797 他要去上菲爾唐納修的節目了 337 00:20:56,423 --> 00:20:58,175 假裝妳沒聽過這個人 338 00:20:58,258 --> 00:20:59,927 是電視節目嗎? 339 00:21:00,010 --> 00:21:02,346 聽說菲爾超喜歡那本書 340 00:21:02,429 --> 00:21:07,643 我們的編輯超開心 她說肯定會引起熱賣,大暢銷 341 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 哇 342 00:21:09,978 --> 00:21:12,689 最重要的是,傑克認為… 343 00:21:14,441 --> 00:21:16,860 我不曉得能不能說茅塞頓開 344 00:21:16,944 --> 00:21:18,779 但算是恍然大悟吧 345 00:21:19,279 --> 00:21:24,326 促成改變的真正方式就是賺大錢 346 00:21:25,869 --> 00:21:30,040 對吧?成為有影響力的人 讓人聽見你說的話 347 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 妳他媽在開我玩笑吧 348 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 是喔,這真是個好消息 349 00:21:34,253 --> 00:21:35,546 傑克肯定開心得不得了 350 00:21:37,130 --> 00:21:38,632 他緊張得要命 351 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 他從以前就不擅長公開談話 352 00:21:41,426 --> 00:21:46,014 丹尼才有動員群眾的天分,激勵我們 353 00:21:47,891 --> 00:21:49,977 我們搞了那麼多年社運 354 00:21:50,853 --> 00:21:54,982 雷根派國民警衛隊來鎮壓我們時 我們都嚇得半死 355 00:21:56,233 --> 00:21:58,026 當時丹尼對我們說話 356 00:21:58,902 --> 00:22:02,489 讓我們想起自己為何而抗爭 357 00:22:02,573 --> 00:22:05,951 讓我們冷靜下來,勇敢面對 358 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 記得嗎? 359 00:22:08,620 --> 00:22:12,124 我當然記得,所以我才愛上他 360 00:22:12,708 --> 00:22:14,209 大家都愛他 361 00:22:15,586 --> 00:22:17,671 但妳把他追到手 362 00:22:18,755 --> 00:22:23,594 依然有人請丹尼去演講 不是菲爾唐納什麼的,不過… 363 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 -唐納修 -唐納修? 364 00:22:24,761 --> 00:22:25,888 -唐納修 -唐納修 365 00:22:25,971 --> 00:22:27,681 -唐納修,對,他很有名 -唐納修 366 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 他依然能鼓舞群眾,只要他有機會 367 00:22:30,893 --> 00:22:32,603 看看她凸起的小腹 368 00:22:32,686 --> 00:22:36,273 妳依然更瘦也更漂亮,只有她腫得要命 369 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 要吃水果奶酥派嗎? 370 00:22:40,110 --> 00:22:41,153 不用了,謝謝 371 00:22:41,236 --> 00:22:44,573 不用了,我得想辦法穿上那幾件 372 00:22:44,656 --> 00:22:45,949 為快閃演講選的衣服 373 00:22:46,033 --> 00:22:47,367 別說了,妳很美 374 00:22:48,660 --> 00:22:50,954 不用了,妳都沒吃 375 00:22:52,122 --> 00:22:53,790 -我有吃 -不,妳沒有 376 00:22:53,874 --> 00:22:55,792 -我有吃 -妳沒吃水果奶酥派 377 00:22:55,876 --> 00:22:56,960 逃不過我的法眼 378 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 快給我吃掉水果奶酥派 379 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 -嗨 -嘿 380 00:23:02,049 --> 00:23:05,177 妳知道這裡有位未來的州議員嗎? 381 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 丹尼要參選 382 00:23:07,054 --> 00:23:08,972 -對,沒錯 -他主打的議題太棒了 383 00:23:09,056 --> 00:23:10,682 保育海岸 384 00:23:10,766 --> 00:23:12,434 他要跟房地產開發商打對台 385 00:23:12,518 --> 00:23:14,770 這點子真棒,我好像在哪裡聽過 386 00:23:14,853 --> 00:23:16,563 -哇,太棒了 -好開心 387 00:23:18,106 --> 00:23:19,107 是這樣的 388 00:23:19,191 --> 00:23:22,402 我們原本不打算這麼快公開 但還是先說吧 389 00:23:23,779 --> 00:23:25,864 我們就要有… 390 00:23:27,324 --> 00:23:28,450 寶寶了 391 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 恭喜 392 00:23:32,371 --> 00:23:34,373 -太棒了,再喝一輪 -好棒喔 393 00:23:34,456 --> 00:23:37,960 她才不肥,她懷孕了,妳這個白痴 394 00:23:39,837 --> 00:23:41,296 我跟豪瑟一家聊過了 395 00:23:41,380 --> 00:23:44,925 他們說若我已經做好準備 396 00:23:46,552 --> 00:23:48,178 他們願意支持我 397 00:23:48,762 --> 00:23:50,138 哇 398 00:23:50,222 --> 00:23:51,723 真是大好消息 399 00:23:52,307 --> 00:23:53,976 我覺得他變胖了 400 00:23:54,059 --> 00:23:56,687 對,我只需要去跟他的團體聊聊 401 00:23:56,770 --> 00:23:58,146 先替自己暖暖場 402 00:23:59,106 --> 00:24:02,568 這真是個好消息,我很高興聽你這麼說 403 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 他絕對有變胖 404 00:24:04,278 --> 00:24:05,904 我也得開始露露面 405 00:24:05,988 --> 00:24:10,200 去跟那些民主大人物打個招呼 讓他們知道我要出馬競選 406 00:24:11,326 --> 00:24:14,663 我有西裝嗎?我也得寫講稿,糟糕 407 00:24:14,746 --> 00:24:16,415 有你爸葬禮上的 408 00:24:17,958 --> 00:24:20,544 妳要我朗誦我爸葬禮上的講稿? 409 00:24:21,044 --> 00:24:22,212 我是說西裝 410 00:24:22,296 --> 00:24:23,422 對 411 00:24:24,464 --> 00:24:26,008 專門穿去葬禮的西裝 412 00:24:26,633 --> 00:24:28,427 父母過世那兩次都穿同一套 413 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 話說回來,那段莎士比亞的引言 414 00:24:31,471 --> 00:24:32,639 搞不好挺搭的 415 00:24:34,391 --> 00:24:35,726 妳會覺得太陰沉嗎? 416 00:24:36,310 --> 00:24:37,853 我覺得不會 417 00:24:38,687 --> 00:24:41,440 “不論從何種角度檢視 他都是正人君子” 418 00:24:41,523 --> 00:24:42,608 不,我是說西裝 419 00:24:43,317 --> 00:24:45,277 會不會太正式? 420 00:24:45,360 --> 00:24:48,322 就是,大家會不會覺得我是… 421 00:24:48,405 --> 00:24:49,448 我要沒氣了 422 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 偽君子? 423 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 覺得我是來自柏克萊的 裝模作樣猶太瘦皮猴 424 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 想要矇騙社會大眾? 425 00:24:57,664 --> 00:24:59,583 快說妳覺得他有多噁心 426 00:25:00,167 --> 00:25:01,251 他吃東西的樣子 427 00:25:02,252 --> 00:25:03,545 他的睪丸 428 00:25:03,629 --> 00:25:05,506 他上妳的時候瘋狂滴汗 429 00:25:07,925 --> 00:25:09,927 我覺得他們會看見你的本質 430 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 一個有智慧又有內涵的男人 431 00:25:14,264 --> 00:25:15,766 天生的領袖 432 00:25:20,771 --> 00:25:21,855 妳知道妳是什麼嗎? 433 00:25:23,315 --> 00:25:25,859 妳彷彿低音旋律 434 00:25:27,528 --> 00:25:29,279 隱藏在主旋律之下 435 00:25:30,364 --> 00:25:33,367 有時候聽不見,卻不可或缺 436 00:25:34,117 --> 00:25:35,118 妳知道嗎? 437 00:25:36,370 --> 00:25:38,330 沒有妳,就沒有歌曲 438 00:25:39,206 --> 00:25:40,415 什麼也沒有 439 00:25:46,421 --> 00:25:47,422 我們需要錢 440 00:25:47,506 --> 00:25:49,591 如果我們要跟布林姆和他那群人打對台 441 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 至少得花一千美金才能登記參選 442 00:25:51,635 --> 00:25:53,804 接著才能開始募款 443 00:25:54,972 --> 00:25:57,015 我們的存款夠用,肯定足夠 444 00:25:57,099 --> 00:25:58,809 不然我們存那麼久要幹嘛? 445 00:25:58,892 --> 00:26:00,060 妳沒有存錢 446 00:26:00,143 --> 00:26:02,437 妳把那些錢吃下肚又沖進馬桶,死肥豬 447 00:26:02,521 --> 00:26:05,107 今天的水流很強勁,妳看海上那個人 448 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 他要多久才會發現妳把錢花光光? 449 00:26:07,568 --> 00:26:09,903 -你會用盡力氣 -五、四 450 00:26:09,987 --> 00:26:11,321 -三 -游泳方向得和海岸平行 451 00:26:11,405 --> 00:26:12,447 二 452 00:26:12,531 --> 00:26:13,991 -一 -菜鳥 453 00:26:43,353 --> 00:26:45,230 我要確認戶頭的存款 454 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 寶貝,妳先下來 455 00:26:50,652 --> 00:26:52,237 好,冷靜,放輕鬆 456 00:26:52,321 --> 00:26:53,530 稍等一下 457 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 我們肯定有一點現金 458 00:26:57,367 --> 00:26:58,535 我知道有自動提款機 459 00:26:58,619 --> 00:27:01,914 我只是想請真人處理 460 00:27:02,956 --> 00:27:04,458 我很老古板吧 461 00:27:11,298 --> 00:27:12,424 謝謝 462 00:27:13,133 --> 00:27:14,176 (加州海岸銀行,總額57.13美金) 463 00:27:14,259 --> 00:27:15,260 下一位,謝謝 464 00:27:15,344 --> 00:27:18,889 那個…不好意思,可以給我一份近期的… 465 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 帳戶明細嗎? 466 00:27:43,163 --> 00:27:44,957 還需要別的服務嗎?因為… 467 00:27:45,958 --> 00:27:48,585 好吧,我還要提款 468 00:27:49,837 --> 00:27:51,004 妳要提多少錢? 469 00:27:51,088 --> 00:27:52,214 50美金 470 00:27:52,297 --> 00:27:54,967 50再加50… 471 00:27:55,050 --> 00:27:59,179 妳這個死肥豬…大肥豬… 472 00:27:59,263 --> 00:28:01,223 有聽到嗎?妳沒事吧? 473 00:28:01,306 --> 00:28:05,477 嗨,有,抱歉,我只是沒… 474 00:28:05,561 --> 00:28:07,604 -吃早餐 -睡飽 475 00:28:08,605 --> 00:28:13,193 不會吧,總之 爾尼跟我說丹尼要尋求支持 476 00:28:13,277 --> 00:28:14,945 我超開心的 477 00:28:15,028 --> 00:28:16,154 爾尼是誰? 478 00:28:16,238 --> 00:28:17,823 我老公 479 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 對 480 00:28:19,533 --> 00:28:20,951 聖地牙哥公民社團的主席 481 00:28:21,034 --> 00:28:23,996 誰能得到選舉資源,幾乎都由他們決定 482 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 我以為我跟妳說過,不,確實說過,對 483 00:28:26,039 --> 00:28:27,916 對…不,沒錯 484 00:28:28,000 --> 00:28:30,460 對,但妳根本沒在聽 畢竟我是無趣的肥胖家庭主婦 485 00:28:30,544 --> 00:28:31,879 老是占用妳的時間 486 00:28:31,962 --> 00:28:33,463 不,別那麼說,妳很美 487 00:28:33,547 --> 00:28:35,257 謝謝,這件是新洋裝 488 00:28:35,340 --> 00:28:37,593 她說得太對了,又肥又無趣 489 00:28:37,676 --> 00:28:39,469 誰會聽她講話?誰想跟她上床? 490 00:28:39,553 --> 00:28:41,513 妳會變成那種人,妳會落得那種下場 491 00:28:41,597 --> 00:28:42,931 抱歉,我得走了 492 00:28:43,974 --> 00:28:45,142 媽媽 493 00:28:56,820 --> 00:29:00,324 三個招牌漢堡 三份大薯和一杯巧克力奶昔,謝謝 494 00:29:02,534 --> 00:29:04,786 再一次,再隨心所欲一次 495 00:29:04,870 --> 00:29:06,914 -從此下不為例 -謝謝 496 00:29:23,180 --> 00:29:24,181 算了 497 00:30:18,902 --> 00:30:20,028 (錄影帶世界盛大開幕) 498 00:30:20,112 --> 00:30:22,030 我是布林姆集團企業的創辦人 499 00:30:22,114 --> 00:30:23,699 (布林姆集團再創全新購物體驗) 500 00:30:23,782 --> 00:30:27,244 敝公司的獨特之處就是創新 501 00:30:27,828 --> 00:30:31,206 其中最令人興奮 最能展現未來趨勢的就是 502 00:30:31,290 --> 00:30:34,251 錄影帶世界進駐本商場 503 00:30:34,334 --> 00:30:35,335 錄影帶能讓… 504 00:30:35,419 --> 00:30:38,297 天啊,不會吧 他就是該死的約翰布林姆嗎? 505 00:30:38,380 --> 00:30:39,464 他其實挺帥的 506 00:30:46,388 --> 00:30:48,599 (邦妮塑身教室) 507 00:30:48,682 --> 00:30:50,267 準備要開始了嗎? 508 00:30:53,061 --> 00:30:54,479 看右 509 00:30:56,023 --> 00:30:58,025 低頭,抬頭 510 00:31:00,068 --> 00:31:01,612 轉轉肩膀 511 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 麻花步 512 00:31:09,953 --> 00:31:11,413 臀部畫圓 513 00:31:18,921 --> 00:31:20,631 出拳,收拳,開始囉 514 00:31:24,801 --> 00:31:26,094 雙點步,二頭肌 515 00:31:27,596 --> 00:31:30,557 一、二、三、四、五、六、七 516 00:32:32,911 --> 00:32:34,121 天啊,她沒事吧? 517 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 她死掉了嗎? 518 00:32:35,873 --> 00:32:37,875 我們是不是該叫警衛還什麼的? 519 00:34:14,471 --> 00:34:16,473 字幕翻譯:陳彥含