1 00:00:14,473 --> 00:00:16,808 (ดื่มซะ) 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,060 นั่นแหละ 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,607 ตื่นแล้วเหรอ 4 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 ที่นี่ที่ไหน 5 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 ดื่มซะสิ 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,200 เสียงไทเลอร์น่ะ ใกล้เสร็จแล้วละ 7 00:00:33,283 --> 00:00:37,079 บางทีเขาก็ทำหนัง เกี่ยวกับการเล่นเซิร์ฟน่ะ 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,830 ดื่มซะ อย่าคิดเยอะ คุณมาจากไหน 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 คุณแบกฉันเข้ามาได้ไง 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,840 - กี่โมงแล้วเนี่ย - ฉันถาม ใคร 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 สตูดิโอซินดี้ บอดี้บายเดอะเบย์ 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,928 ใครส่งคุณมาขโมยท่าเต้นฉัน 13 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 ไม่มีใคร 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,683 ฉันเห็นคุณขับรถตามฉันนะ 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,978 หรือว่าบรีม 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,857 คุณเป็นสาวกลัทธิมอร์มอน ที่เขาจ้างมาเหรอ 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,320 ฉันบอกให้ดื่มไง ดื่มให้หมดเลย 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,533 คุณใส่อะไรลงไปเนี่ย 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,368 น้ำมะนาวสีชมพู สูตรไร้น้ำตาล 20 00:01:16,869 --> 00:01:17,828 แล้วก็ยาบ้า 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,081 บ้องเล็กของฉันอยู่ไหนวะ 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,792 นายเอาไปใช้แล้ว ก็ควรเอามาเก็บที่เดิม 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,587 อย่าหาเรื่องได้ไหม ฉันยังไม่ได้นอนเลยนะ 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,007 พวกคุณพักอยู่ในห้างเหรอ 25 00:01:31,133 --> 00:01:34,094 - ยัยนี่พูดจาเหมือนสายสืบ - บอกแล้วว่าเป็นสายสืบ 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,765 ที่นี่สตูดิโอฉัน 27 00:01:39,474 --> 00:01:42,144 บางทีฉันก็ทำหนัง เกี่ยวกับการเล่นเซิร์ฟ 28 00:01:42,227 --> 00:01:45,689 บางทีถ้าเลิกดึกก็นอนที่นี่ 29 00:01:46,315 --> 00:01:48,817 แต่เราไม่ได้พักที่นี่เพราะมันผิดกฎ 30 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 บ้องเล็กอยู่เหนือหัวคุณน่ะ 31 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 อย่างน้อยก็มีคนเก็ต 32 00:02:01,538 --> 00:02:03,040 งั้นขอตัวก่อนนะ 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 ฉันต้องกลับไปทำงานต่อ 34 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 ทำงานเหรอ 35 00:02:08,836 --> 00:02:10,255 พูดงี้หมายความว่าไงวะ 36 00:02:10,339 --> 00:02:13,467 แค่เอาบัตรเครดิตฉัน ไปรูดซื้อกล้องถ่ายวิดีโอ 37 00:02:13,550 --> 00:02:15,844 ไม่ได้แปลว่า จะเป็นผู้กำกับหนังแล้วนะเว้ย 38 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 พอได้ไหม อย่ามาพูดจาแบบนี้ ถ้าไม่สนับสนุนก็อย่ากัด 39 00:02:22,392 --> 00:02:23,352 เราต้องใช้เงิน 40 00:02:25,646 --> 00:02:27,523 บัตรเครดิตฉันไปรูดซื้อกล้อง… 41 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 วิดีโอเวิลด์! 42 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 เงิน 43 00:02:42,162 --> 00:02:44,873 เอามาพันนึง ไม่งั้นฉันจะฟ้องจอห์น บรีมเพื่อนฉัน 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,459 ว่ามีผู้เช่าสองคน แอบทำหนังโป๊ในห้างเขา 45 00:02:47,543 --> 00:02:49,253 รับรองได้ว่าพวกคุณโดนไล่ที่แน่ 46 00:02:56,969 --> 00:02:58,220 ไปหยิบกระปุกกาแฟมา 47 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 เอาจริงดิ 48 00:03:00,889 --> 00:03:02,057 ไปหยิบกระปุกกาแฟมา 49 00:03:13,443 --> 00:03:15,571 เธอฝันแปลกๆ อีกแล้วนะ 50 00:03:16,488 --> 00:03:19,950 เอ๊ะ เดี๋ยวนะ ทำไมฉัน… 51 00:03:29,877 --> 00:03:33,213 ตายแล้ว เธอทำจริงๆ แฮะ 52 00:03:34,006 --> 00:03:37,176 "เราผกผินบินโผในอากาศดั่งวิหค 53 00:03:37,259 --> 00:03:40,304 และแหวกว่ายในมหาสมุทรดั่งมัจฉา 54 00:03:40,387 --> 00:03:43,182 หากแต่ยังไม่เคยฝึกกระทำเรื่องง่ายๆ 55 00:03:43,265 --> 00:03:46,351 เช่นการเดินเคียงกันไปดั่งสหาย" 56 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 ใครเป็นคนกล่าว คุณว่าใคร 57 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 ไม่รู้สิ 58 00:03:52,149 --> 00:03:56,361 มาร์ติน ลูเธอร์ คิง จูเนียร์ไง 59 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 ใช่ 60 00:03:58,113 --> 00:04:00,991 เขาเอาสิทธิพลเมืองมาเชื่อมโยง กับสิทธิในสิ่งแวดล้อม 61 00:04:01,074 --> 00:04:05,204 บอกนักวิทยาศาสตร์หัวก้าวหน้า และนักพัฒนาเศรษฐกิจ 62 00:04:05,287 --> 00:04:09,374 ว่าอย่าลืมคำนึงถึงโลก ที่เราต้องทะนุถนอมด้วย 63 00:04:09,458 --> 00:04:11,168 ฮึ่ย ผมเจอแล้ว 64 00:04:11,251 --> 00:04:15,047 จุดขายของอุดมการณ์ผม แจ่มไปเลยใช่ไหม 65 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 ค่ะ 66 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 หน้าตาคุณไม่เห็นทึ่งเลย 67 00:04:21,803 --> 00:04:23,222 อ้าวเหรอ แล้วหน้าตาฉันเป็นยังไง 68 00:04:23,305 --> 00:04:26,099 ก็เหมือนคุณคิดว่าผมปลอม แต่ไม่อยากทำให้ผมเสียความรู้สึก 69 00:04:26,183 --> 00:04:30,812 คิดมากน่าที่รัก ฉันเพิ่งตื่น ขอโทษค่ะ 70 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 ผมกำลังพยายามหา 71 00:04:32,564 --> 00:04:34,608 จุดขายเพื่อให้มีผู้สนับสนุนผม 72 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 ขออีกรอบสิ ขออีกรอบ 73 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 เพราะเมื่อกี้คุณไม่ได้ฟังเหรอ ดีเนอะ 74 00:04:38,779 --> 00:04:40,155 ขนาดคุณยังไม่สนใจผมเลย 75 00:04:40,239 --> 00:04:43,242 แล้วคนใหญ่คนโตที่ไหนจะฟังผม ฮะ 76 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 ฟังเพื่อ พอเถอะ 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,662 ผมไม่ได้หมายความว่า… 78 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 คุณน่าจะเข้าใจว่าผมหมายถึงอะไร 79 00:04:48,705 --> 00:04:50,874 เออ พูดจาหมาๆ แต่แปลว่า "ช่วยหน่อย" 80 00:04:50,958 --> 00:04:53,710 ไม่รู้สิ ฉันว่าคุณต้องย่อยให้เข้าใจง่าย 81 00:04:54,253 --> 00:04:55,337 ลองหาอะไรที่… 82 00:04:55,420 --> 00:04:56,839 ทั้งโง่ทั้งเห่ยเหรอ 83 00:04:56,922 --> 00:04:59,758 สร้างสโลแกนเหรอ "ไอไลก์ไอค์" งี้ 84 00:04:59,842 --> 00:05:01,510 "แดนนี่รำแพนหาง" 85 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 ผมว่าคุณอาจจะพูดถูกก็ได้ 86 00:05:05,055 --> 00:05:09,351 ผมต้องตื่นขึ้นมา เตรียมการสอนทุกวันจันทร์ 87 00:05:09,434 --> 00:05:12,980 มาเจ็ดปีแล้วนะและ… 88 00:05:13,897 --> 00:05:18,110 ผมบอกเลยว่าความอิสระเสรี มัน… 89 00:05:19,361 --> 00:05:22,030 อิสระจริงๆ… มั้ง 90 00:05:23,824 --> 00:05:25,492 แล้วคุณล่ะ วันๆ คุณทำอะไรมั่ง 91 00:05:25,576 --> 00:05:28,287 ไปส่งลูกแล้ว… เสร็จแล้วยังไงต่อ 92 00:05:28,370 --> 00:05:30,706 พูดอย่างกับชีวิตเธอมีสาระมาก 93 00:05:30,789 --> 00:05:32,249 ผมกำลังคิดว่า… 94 00:05:32,916 --> 00:05:34,251 ผมจะไปกับคุณ 95 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 เราจะได้คุยกันต่อหรือว่าช่วยกันคิด 96 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 มายา! มื้อเช้า 97 00:05:40,757 --> 00:05:41,717 ช่วยกันสองคน 98 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 รีบหาทางเอาตัวรอดเลย 99 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 ให้เขาเกาะไปทั้งวันไม่ได้นะ 100 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 ที่รัก 101 00:05:47,222 --> 00:05:49,183 ฉันว่าคุณ… คุณคงเบื่อมากเลย 102 00:05:49,266 --> 00:05:50,934 วันๆ ฉันก็ทำแต่ธุระเรื่องบ้าน 103 00:05:51,018 --> 00:05:52,144 ฮะ ไม่เบื่อหรอก 104 00:05:52,227 --> 00:05:54,771 ผมอยากรู้ว่าคุณทำอะไรบ้าง ตอนผมไปทำงาน 105 00:05:54,855 --> 00:05:57,608 อาจจะเรียกช่างแอร์มาบริการถึงเตียง 106 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 เอาสิ บอกเลยว่าเอากับช่างแอร์ 107 00:06:01,278 --> 00:06:03,780 ยังดีกว่าบอกความจริง ทุเรศน้อยกว่า 108 00:06:04,323 --> 00:06:07,492 วันนี้ผมจะไปกับคุณนะ 109 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 ผมจะทำตัวเป็น พีนัตบัตเทอร์บนแซนด์วิชคุณ 110 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 ตามนั้น 111 00:06:36,813 --> 00:06:41,568 (แซนดี้ฟีตเนอร์เซอรี) 112 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 (ธนาคารโคสต์แบงก์) 113 00:07:07,636 --> 00:07:10,055 คุณรออยู่นี่แหละ ฉันไปแป๊บเดียว 114 00:07:11,640 --> 00:07:12,683 ได้ ผมรอ 115 00:07:12,766 --> 00:07:15,185 เก้าร้อยเก้าสิบห้า 1,000 116 00:07:15,269 --> 00:07:18,480 โอเคค่ะ เดี๋ยวฉันจะเรียกหัวหน้า มาทำเรื่องนะคะ 117 00:07:19,690 --> 00:07:20,691 ว่าไงนะคะ 118 00:07:21,191 --> 00:07:24,486 ถ้าฝากเงินเกิน 1,000 ดอลลาร์ ต้องกรอกเอกสารน่ะค่ะ 119 00:07:24,570 --> 00:07:25,654 เป็นขั้นตอนปกติ 120 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 ยัยนี่สงสัยฉันสินะ 121 00:07:26,989 --> 00:07:30,033 ระหว่างรอ เชิญกินคุกกีข้าวโอ๊ต สูตรเด็ดของเราก่อนค่ะ 122 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 ขุนให้อ้วนก่อนเอาไปเชือด 123 00:07:32,786 --> 00:07:34,705 ฉันว่า… 124 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 ฉันลืมว่านัดหมอไว้น่ะค่ะ 125 00:07:36,498 --> 00:07:38,750 เอาไว้… เดี๋ยวฉันกลับมาใหม่แล้วกัน 126 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 ขอบคุณค่ะ 127 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 ไม่รู้พวกเธอรู้ไหมนะ 128 00:07:48,635 --> 00:07:51,138 ว่าที่จริงเบอร์ริโตแปลว่า "ลาน้อย" 129 00:07:51,221 --> 00:07:54,975 คงเพราะมีสารอาหารเยอะเหมือนลามั้ง 130 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 แล้วก็มีประโยชน์กับคนหาเช้ากินค่ำ 131 00:07:57,311 --> 00:07:59,021 ชิ้นเดียวอยู่ท้องไปได้หลาย… 132 00:07:59,104 --> 00:07:59,938 ไงจ๊ะ 133 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 ชิ้ว พวกแรด 134 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 ไปกันเลยไหมคะ 135 00:08:03,692 --> 00:08:04,943 ได้จ้ะ ไปนะสาวๆ 136 00:08:05,027 --> 00:08:06,069 ไปเหอะ 137 00:08:06,153 --> 00:08:07,946 คุณขับเหรอ โอเค ได้ 138 00:08:10,616 --> 00:08:14,912 เอาละ… เราจะไปผจญภัยที่ไหนกันต่อ 139 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 ฉันต้องไปเรียนบัลเลต์ค่ะ 140 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 ต้องไปเหรอ 141 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 ถ้าไม่อยากอยู่กับคุณ 142 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 ฉันอยากไปค่ะ ต้องรักษาหุ่นน่ะ 143 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 เดี๋ยวฉันไปส่งคุณก่อนนะ 144 00:08:28,258 --> 00:08:31,178 รีบคว้าโอกาสไว้เลยนะ อย่าให้พลาด 145 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 นี่ 146 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 ว่าไง 147 00:08:34,306 --> 00:08:35,349 ว่าไง 148 00:08:36,475 --> 00:08:37,518 ไม่มีอะไร 149 00:08:38,059 --> 00:08:39,561 - ว่าไง - คนนี้โอเค 150 00:08:40,520 --> 00:08:43,398 พวกเขาคิดว่าเธอโอเค เก็บทรงไว้ๆ 151 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 อย่าเผยไต๋นะอีโง่ เขาช่วยเธอได้ 152 00:08:46,985 --> 00:08:48,278 วันนี้คลื่นดีเหรอ 153 00:08:50,197 --> 00:08:52,991 คุณบอกมาเลยดีกว่าว่ามาทำไม 154 00:08:53,575 --> 00:08:54,993 พลาดแล้วอีอ้วนเอ๊ย 155 00:08:55,077 --> 00:08:56,870 - ฉัน… - เราทำงานหนักมากนะ 156 00:08:57,496 --> 00:08:59,331 ตอนนี้ผมไม่ได้ทำอะไร เพราะเล่นเซิร์ฟอยู่ 157 00:08:59,414 --> 00:09:03,043 แต่ตอนไม่ได้เล่นเซิร์ฟ ผมทำงานหนักมาก 158 00:09:04,044 --> 00:09:08,507 ถ้าคุณจะมาไถเราไปเรื่อยๆ ก็… 159 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 ฉันอยากกลับไปเรียนกับบันนี่ 160 00:09:13,846 --> 00:09:15,639 มันแปลกใหม่ดี 161 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 วิธีสอนของเขา ก็น่าสนใจ 162 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 และทำให้ฉันรู้สึก 163 00:09:21,812 --> 00:09:23,146 มีพลัง 164 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 ฉันเลยอยากรู้สึกแบบนั้น… 165 00:09:25,399 --> 00:09:26,525 ไปเรื่อยๆ 166 00:09:28,151 --> 00:09:30,362 เฮ้ย โคตรช้าเลย 167 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 รีบกอบโกยสิ 168 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 ทำไมเขาถึงบอกให้รีบกอบโกย 169 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 พูดอย่างกับไม่รู้ 170 00:09:37,619 --> 00:09:39,621 บรีมเพื่อนคุณ จะขุดปากแม่น้ำ 171 00:09:39,705 --> 00:09:41,290 เพื่อให้แหลมนี้เปลี่ยนรูปทรง 172 00:09:41,373 --> 00:09:45,085 ทำลายเหตุผลที่เรามีชีวิตอยู่ นั่นก็คือคลื่นแบบนี้ 173 00:09:45,794 --> 00:09:49,214 คนชอบคิดว่าคลื่นใหญ่ๆ ทำให้เกิดอุบัติเหตุบ้าบอ 174 00:09:49,298 --> 00:09:53,343 จริงเหรอ มันเป็นความเปราะบาง ทางธรณีวิทยากับปัจจัยทางทะเล 175 00:09:53,427 --> 00:09:55,387 ถ้าไปยุ่งกับมัน มันจะหายไปเลย 176 00:09:58,599 --> 00:09:59,600 ช่างเหอะ 177 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 อยากกลับมาเรียนกับบันนี่เหรอ 178 00:10:04,438 --> 00:10:05,939 ผมไม่รู้สึกว่าคุณอยากมานะ 179 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 คิดว่าฉันพูดไม่จริงเหรอ 180 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 ผมหมายความอย่างที่พูด 181 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 ไปนะ 182 00:10:19,786 --> 00:10:21,997 เขาบอกให้แต่งตัวธรรมดาจริงๆ เหรอ 183 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 184 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 ก็ฉันถาม 185 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 แล้วคุณบอก ว่าเขาเชิญคุณมางานที่บ้าน 186 00:10:26,877 --> 00:10:29,296 - แล้วฉันถามว่า "แต่งตัวสบายๆ …" - ช่างแม่งเหอะ 187 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 ขอโทษนะ ผมเกร็งมากเลย 188 00:10:32,257 --> 00:10:33,425 ผมอยากให้เขาสนับสนุนมาก 189 00:10:33,509 --> 00:10:36,261 โอเค ไม่มีใครสนใจคุณหรอก คุณแจ่มจะตาย 190 00:10:38,972 --> 00:10:42,601 แม่ง บ้านใหญ่แค่ไหนเนี่ย อย่างกะโรงแรม 191 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 - ว่าไง! มาจนได้ - ไงครับ 192 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 - หวัดดีค่ะ - ใช่ 193 00:10:47,064 --> 00:10:51,026 ขอต้อนรับสู่ บ้านหลังใหญ่โตมโหฬารของเรา 194 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 - โอ้โฮ ขอบคุณค่ะ - เหมือนฝันเลย 195 00:10:53,237 --> 00:10:55,113 เออร์นี่ เฮาเซอร์ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 196 00:10:55,197 --> 00:10:57,491 ผมชอบแตะข้อศอกทักทาย เด็กอนามัย 197 00:10:57,574 --> 00:11:00,452 อ้อ ขอโทษครับ นี่ชีล่าภรรยาผม นี่มายาลูกสาวเรา 198 00:11:00,536 --> 00:11:03,372 - ไงจ๊ะมายา หวัดดี - หวัดดีค่ะ 199 00:11:03,956 --> 00:11:06,291 ผมขอแนะนำเกรต้า ภรรยาผมก่อนเลย 200 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 เกรต้า เกร็ต เกร็ตตี้ 201 00:11:08,585 --> 00:11:11,213 เรารู้จักกันที่เนอร์เซอรีแล้วค่ะ 202 00:11:11,296 --> 00:11:12,381 ดีเลย 203 00:11:12,464 --> 00:11:15,217 คุณเป็นอาสาสมัคร แม่บ้านทหารของเกรต้าเหรอ 204 00:11:15,300 --> 00:11:17,594 ไม่ใช่ค่ะ คนนี้พาลูกสาวมาส่งแล้วไปเลย 205 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 โอเค 206 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 - คุณชอบมาการิตาไหม - ชอบครับ 207 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 สูตรบ้านผมอร่อยมากเลย ไม่เชื่อมาชิม 208 00:11:26,186 --> 00:11:27,271 - ไปเลยค่ะ - เจอกัน 209 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 - ฉันไม่รู้เลย… - ว่าเรารวยมากเหรอ 210 00:11:31,024 --> 00:11:33,026 ใช่ บ้าจริงๆ ฉันรู้ 211 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 ใช่ แล้วก็ไม่รู้ว่าสามีเธอเป็นใคร 212 00:11:35,988 --> 00:11:37,281 ฉันเคยบอกนะ 213 00:11:37,364 --> 00:11:39,575 บอกสองครั้งด้วย เพราะครั้งแรกเธอไม่ฟัง 214 00:11:39,658 --> 00:11:41,952 ครั้งที่สองก็คงไม่ฟังเหมือนกัน 215 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 พิงกี้หิวค่ะ อยากกินแล้ว 216 00:11:45,581 --> 00:11:47,875 เด็กๆ อยู่ในห้องดูทีวีกันหมดเลย 217 00:11:47,958 --> 00:11:49,459 พาพิงกี้ไปกินในนั้นไหมจ๊ะ 218 00:11:49,543 --> 00:11:51,378 - ค่ะ - โอเคๆ ไปกันดีกว่า 219 00:11:51,461 --> 00:11:53,005 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีจ้ะ 220 00:11:53,088 --> 00:11:58,177 กาลครั้งหนึ่ง มีเด็กสองคนอาศัยอยู่ในป่า 221 00:11:58,260 --> 00:11:59,887 เด็กผู้ชายชื่อแฮนเซล 222 00:11:59,970 --> 00:12:01,013 ผมชื่อแฮนเซล 223 00:12:01,096 --> 00:12:03,098 - เด็กผู้หญิงชื่อเกรเทล - หนูชื่อเกรเทล 224 00:12:03,182 --> 00:12:05,434 ต๊าย บ้านอลังการมาก 225 00:12:06,351 --> 00:12:07,895 ต้องใหญ่ขนาดนี้เลยเหรอ 226 00:12:08,645 --> 00:12:10,314 ก็ตูดใหญ่นี่เนอะ 227 00:12:11,315 --> 00:12:13,525 ซวยแล้ว โดนจับได้ 228 00:12:15,736 --> 00:12:18,780 ต้องตอแหลกับพวกขี้นินทาแล้วสิ 229 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 งานน่าประทับใจมากเลย 230 00:12:20,407 --> 00:12:23,702 ฉันไม่เคยเห็นทีวี เครื่องใหญ่เหมือนในโรงหนังแบบนี้เลย 231 00:12:24,828 --> 00:12:27,623 เออร์นี่เขาละ ต้องใช้ของรุ่นใหม่ทุกอย่าง 232 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 รุ่นไหนใหญ่ที่สุด เออร์นี่ต้องได้รุ่นนั้น 233 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 สตีเว่นไม่ยอมให้ฉัน ซื้อเตาไมโครเวฟซะที 234 00:12:33,003 --> 00:12:35,506 เขาคิดว่าใช้แล้วเป็นมะเร็ง 235 00:12:36,173 --> 00:12:38,050 เราใช้ทำพอปคอร์น 236 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 - ไม่เยิ้ม ไม่เลอะเลย - ดีอะ 237 00:12:39,927 --> 00:12:42,888 ถ้ามันทำฮอตด็อกสุกได้ ภายในสิบวินาที ฉันก็ยอมเสี่ยงนะ 238 00:12:42,971 --> 00:12:45,933 ถ้าไม่ปลอดภัย เขาจะปล่อยให้ขายได้ยังไง 239 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 เพราะผู้ผลิตโลภมาก และรัฐบาลไร้สมรรถภาพไง 240 00:12:50,729 --> 00:12:52,898 เพราะแบบนี้ไง เธอถึงไม่ควรคิดออกมาดังๆ 241 00:12:52,981 --> 00:12:55,901 พวกคุณย้ายมาจากเบิร์กลีย์ใช่ไหม 242 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 ใช่ค่ะ 243 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 ไม่เยิ้ม ไม่เลอะเลย 244 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 ไม่เยิ้ม 245 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 ตายแล้ว เขาอาการแย่กว่าเธออีก 246 00:13:06,495 --> 00:13:07,496 ขอตัวก่อนนะคะ 247 00:13:11,917 --> 00:13:13,794 ยังไม่มีใครพูดเลยว่าคุณไม่ดีพอ 248 00:13:13,877 --> 00:13:17,214 เขาพูดอ้อมๆ ไงชีล่า ชัดเจนเลย 249 00:13:17,297 --> 00:13:20,467 "เก็บข้าวเก็บของซะไอ้ยิว เก็บของแล้วออกไป" 250 00:13:20,551 --> 00:13:24,179 พรุ่งนี้ผมต้องเจอพวกมัน ที่บ้านคณบดีด้วย 251 00:13:24,263 --> 00:13:25,347 แล้วผมจะพูดอะไรล่ะ 252 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 เดี๋ยวผมก็ขาดรายได้แล้ว 253 00:13:27,266 --> 00:13:29,685 เราจะอยู่ด้วยเงินเก็บไปได้นานแค่ไหน 254 00:13:29,768 --> 00:13:30,978 เงินเก็บอะไร ไม่มี 255 00:13:31,061 --> 00:13:32,688 ตอบด้วย ผมไม่ได้ถามลอยๆ นะ 256 00:13:32,771 --> 00:13:35,899 สบายๆ ฉันแค่ต้องดูบัญชี แล้วลองคำนวณดู 257 00:13:35,983 --> 00:13:38,527 ไม่ต้อง มันไม่มี โกหก ไม่มีเงิน 258 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 บอกฉันหน่อยได้ไหม ว่าเออร์นี่พูดว่าอะไร 259 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 อ๋อ ผมจะได้ขายหน้าอีกเหรอ ดีเนอะ 260 00:13:45,325 --> 00:13:47,119 ไม่ใช่ ฉันจะได้รู้ และช่วยได้ 261 00:13:47,202 --> 00:13:51,748 โอเค เขาบอกว่า เขาว่าผมไม่เหมาะจะลงสมัคร 262 00:13:51,832 --> 00:13:57,045 ผมทำให้เขารู้สึก ว่าผมเหมาะอยู่เบื้องหลังมากกว่า 263 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 เราก็แค่ต้องโน้มน้าวใจเขานิดหน่อย แค่นั้นเอง 264 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 ถ้าจะปฏิเสธแล้วเชิญผมไปบ้านทำไม 265 00:14:03,427 --> 00:14:05,929 ต้องมีอะไรแน่ เขาเปลี่ยนไป 266 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 เธอไง เพราะเธอ 267 00:14:07,723 --> 00:14:09,641 แล้วบ้านเราต้องเปลี่ยนพฤติกรรมนะ 268 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 ห้ามใช้เงินเปลือง ห้ามเรียนบัลเลต์ จนกว่าผมจะมีทางออก 269 00:14:14,062 --> 00:14:15,981 ผมว่าให้มายาเลิกเรียนเนอร์เซอรีเถอะ 270 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 มันแพงใช่ไหม 271 00:14:17,608 --> 00:14:19,568 ไม่แพงเลยค่ะ มันเป็นสหกรณ์ 272 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 ยังไงก็ต้องใช้เงินแหละชีล่า 273 00:14:21,820 --> 00:14:23,322 เราต้องทำอะไรสักอย่าง 274 00:14:23,405 --> 00:14:25,407 คำว่า "เรา" หมายถึงเธอ 275 00:14:26,325 --> 00:14:27,826 รีบแก้ปัญหาซะนะ 276 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 อรุณสวัสดิ์ค่ะทุกคน 277 00:14:33,040 --> 00:14:35,667 หวัดดีค่ะ มายาสบายดีไหมคะ 278 00:14:36,210 --> 00:14:37,211 ค่ะ 279 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 ฉันมาช่วยงานอาสาค่ะ 280 00:14:40,589 --> 00:14:42,382 เชิญเลยค่ะ ยิ่งคนเยอะยิ่งดี 281 00:14:43,091 --> 00:14:45,219 เกรต้าเป็นคนแจกจ่ายงานนะ 282 00:14:46,762 --> 00:14:48,138 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 283 00:14:49,223 --> 00:14:50,641 ฉันอยากมาช่วยน่ะ 284 00:14:50,724 --> 00:14:51,892 ได้ โอเค 285 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 ไปช่วยตรงกระบะทรายก็ได้ 286 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 เก็บขี้แร็กคูนไปทิ้ง 287 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 ก็… 288 00:14:59,816 --> 00:15:01,485 - เกลียดกัน แกล้งกันแหละ - ได้เลย 289 00:15:03,946 --> 00:15:06,490 ตอนนี้เฮเลนยังไม่มา ปกติเป็นหน้าที่เขา 290 00:15:07,699 --> 00:15:09,701 ไปช่วยฉันในกลุ่มร้องเพลงก็ได้ โอเค 291 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 เสร็จแล้วไปกินมื้อเช้าหรืออะไรกัน 292 00:15:13,080 --> 00:15:14,122 ก็ดี 293 00:15:14,831 --> 00:15:16,333 - มาล้อมวงร้องเพลงกัน - โอเค 294 00:15:17,292 --> 00:15:19,253 วันนี้ร้องเพลง "ฉันรักร่างกายฉัน" กันดีไหม 295 00:15:19,336 --> 00:15:20,629 ดีจ้ะ 296 00:15:22,714 --> 00:15:24,633 - ฉันรัก… - เท้า! 297 00:15:25,717 --> 00:15:27,344 ใช่ รักมาก 298 00:15:28,720 --> 00:15:32,891 ชอบตรงที่ มันทำเรื่องเจ๋งๆ น่าสนใจ 299 00:15:32,975 --> 00:15:34,935 วันๆ นึงทำกันอยู่แค่นี้เหรอ ต๊าย 300 00:15:35,018 --> 00:15:38,146 ฉันจะเผยโฉมมัน ฟูมฟักมัน 301 00:15:38,230 --> 00:15:40,732 ให้โลกได้รู้จักมัน 302 00:15:41,316 --> 00:15:45,028 เพราะมันเป็นส่วนหนึ่งของฉันและเธอ 303 00:15:46,321 --> 00:15:47,281 ฉันรัก… 304 00:15:47,364 --> 00:15:48,574 จิมโบ๊ะ 305 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 ใช่ รักมาก 306 00:15:52,160 --> 00:15:55,956 ชอบตรงที่ มันทำเรื่องเจ๋งๆ น่าสนใจ 307 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 ลูกชายฉันเอง 308 00:15:58,584 --> 00:16:01,503 ฉันจะเผยโฉมมัน ฟูมฟักมัน 309 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 ให้โลกได้รู้จักมัน 310 00:16:03,964 --> 00:16:06,466 ตอนฉันเจอเออร์นี่ เขาเพิ่งเป็นแค่วิศวกร 311 00:16:07,050 --> 00:16:08,927 ไม่ว่าเขาจะพูดอะไร ทุกคนก็หลับ 312 00:16:09,011 --> 00:16:10,637 "สารประกอบโพลียูรีเทน" คืออะไร 313 00:16:10,721 --> 00:16:12,598 ทุกคนแบบ "พูดอะไร น่าเบื่อ" 314 00:16:13,098 --> 00:16:15,851 แต่เพราะมองการณ์ไกล เขาเลยจดลิขสิทธิ์เทคโนโลยีนี้ 315 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 ห้ามแตะซินนามอนบันนะ 316 00:16:18,353 --> 00:16:20,314 ฉันว่าตอนนั้นเขาไม่รู้ด้วยซ้ำ 317 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 ว่ามันเอาไปใช้ได้เยอะแค่ไหน 318 00:16:21,773 --> 00:16:24,318 ทั้งสร้างยานอวกาศ ทำล้อสเก็ตบอร์ด 319 00:16:24,401 --> 00:16:26,403 แต่ตอนนี้ทุกคนคิดว่าเขาน่าสนใจมาก 320 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 มีอิทธิพล แต่มันตลกมากเลยนะ ฉันว่าเขาก็เป็นเออร์นี่คนเดิม 321 00:16:30,199 --> 00:16:33,035 เขาทำให้ฉันนึกถึงแดนนี่นะ 322 00:16:33,702 --> 00:16:35,495 แดนนี่ก็เป็นผู้บุกเบิก 323 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 ครั้งแรกที่เจอเขา เขายืนถือโทรโข่งอยู่บนลังนม 324 00:16:39,666 --> 00:16:40,834 เธอต้องลองชิมนะ 325 00:16:40,918 --> 00:16:43,128 ขนมบูธนี้ อร่อยกว่าร้านเบเกอรีทุกร้านเลย 326 00:16:43,212 --> 00:16:45,172 ไม่ละ ขอบใจจ้ะ 327 00:16:45,255 --> 00:16:46,423 อร่อยที่สุดจริงๆ นะ 328 00:16:46,507 --> 00:16:47,799 อย่าไปสนใจนะ 329 00:16:47,883 --> 00:16:50,427 ฉันรู้ว่าแดนนี่ชื่นชมสามีเธอมากเลย 330 00:16:51,261 --> 00:16:54,014 ตรงที่ถึงจะมีอำนาจ ก็ไม่ใช้อิทธิพลกับการเมือง 331 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 คำเดียวน่า 332 00:16:55,766 --> 00:16:56,767 ไม่กินแล้วจะเสียใจ 333 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 เสียใจแล้วแหละ แต่ทำไงได้ล่ะ 334 00:17:00,229 --> 00:17:02,523 ถ้าไม่กินนางก็ตื๊ออยู่นั่นแหละ 335 00:17:05,651 --> 00:17:07,361 โห โคตรอร่อย 336 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 รสนิยมดีจริงๆ นับถือเลย 337 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 ฉันก็อยากช่วย ให้เออร์นี่สนับสนุนเขานะ 338 00:17:16,662 --> 00:17:19,080 แต่เขาไม่ฟังฉันเลย 339 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 แต่เราปรึกษาจิตแพทย์อยู่ 340 00:17:22,709 --> 00:17:25,753 หวังว่าเธอคงไม่ได้ดีกับฉัน เพื่อผลประโยชน์นะ 341 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 เริ่มแล้วต้องทำให้เสร็จ 342 00:17:28,674 --> 00:17:31,426 รีบไสหัวไปเข้าคลาส ก่อนที่ตัวจะระเบิดเลยนะ 343 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 ก้าวไปด้านข้าง 344 00:17:38,976 --> 00:17:40,602 แตะหัวเข่า 345 00:17:45,983 --> 00:17:47,568 ตบๆ 346 00:17:50,237 --> 00:17:51,530 งอเข่ายกสูง 347 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 แล้วตบ 348 00:17:57,911 --> 00:18:01,039 เข่าสูงอีก ขอเสียงหน่อย 349 00:18:11,675 --> 00:18:12,759 ขอโทษค่ะ คลาสเต็ม 350 00:18:12,843 --> 00:18:15,846 ฉันเห็นมีที่เหลือเยอะแยะนี่คะ 351 00:18:15,929 --> 00:18:20,100 ห้องจุคนได้แค่นี้ ถ้าคนเกินฉันจะมีปัญหา 352 00:18:20,184 --> 00:18:22,436 และถ้ามีปัญหา ฉันจะโดนไล่ออก 353 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 พวกคุณอยากให้ฉันโดนไล่ออกไหม 354 00:18:24,438 --> 00:18:25,522 ไม่อยาก 355 00:18:26,273 --> 00:18:27,399 งั้นเชิญออกค่ะ 356 00:18:28,775 --> 00:18:29,985 ชีล่า 357 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 ชีล 358 00:18:31,904 --> 00:18:34,615 ชีล่า ใช่ไหมชีล่า 359 00:18:34,698 --> 00:18:35,991 - ใช่ค่ะๆ - ใช่ 360 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 - เธอจุดประกายผม - ค่ะ 361 00:18:37,701 --> 00:18:38,785 นึกออกไหมครับ 362 00:18:38,869 --> 00:18:40,662 ผมต้องเผชิญโลกแห่งความเป็นจริง 363 00:18:40,746 --> 00:18:43,373 สร้างประวัติศาสตร์ทางการเมือง แทนที่จะมานั่งสอน 364 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 คือเราคิดว่า มันเป็นความก้าวหน้าทางอาชีพค่ะ 365 00:18:46,043 --> 00:18:47,669 ดีใจด้วยนะครับ 366 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 คุณเป็นคนพูดแล้วน่าฟัง 367 00:18:50,172 --> 00:18:53,425 ถ้าทำแบบนี้ คุณก็ไม่ต้องเขียนหนังสือแล้ว 368 00:18:53,509 --> 00:18:55,177 หาทุนได้เยอะรึยัง 369 00:18:55,886 --> 00:18:57,638 นั่นเป็นเรื่องหลักเลยนะ 370 00:18:57,721 --> 00:19:01,016 ใช่ครับ ก็ไปได้ดีนะ เราเพิ่งเริ่ม แต่ก็ดีมากครับ 371 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 - ชีสพัฟฟ์ค่ะ - เอาครับ ขอบคุณ 372 00:19:04,144 --> 00:19:05,729 อร่อยจนหยุดไม่ได้ 373 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 ซิโมน เขาให้เธอ มาเสิร์ฟอาหารที่คณะเหรอ 374 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 ค่ะ หารายได้พิเศษน่ะค่ะ 375 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 ปีที่แล้วหนูได้งานทำสวนนะคะ 376 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 ชีสพัฟฟ์ไหมคะ 377 00:19:17,324 --> 00:19:18,325 ไม่จ้ะ ขอบใจ 378 00:19:18,408 --> 00:19:19,785 ดีใจที่ได้เจอนะ 379 00:19:19,868 --> 00:19:22,120 หวังว่างานคงไม่หนัก เธอจะได้กลับไปอ่านหนังสือ 380 00:19:22,788 --> 00:19:24,790 ขอบคุณค่ะแดนนี่ 381 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 ขอบคุณชีล่าด้วยค่ะ 382 00:19:27,960 --> 00:19:29,920 พวกคุณดูดีตลอดเลย 383 00:19:30,003 --> 00:19:32,089 ดูดีบ้าอะไร เหมือนนางเงือกเกยตื้น 384 00:19:32,172 --> 00:19:35,050 คิดได้เนอะ ใส่ชุดปักเสื่อมมางานแบบนี้ 385 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 งานพิเศษเหรอ 386 00:19:37,094 --> 00:19:42,015 ในภาควิชาที่ศึกษาโครงสร้างวิชา และความเอนเอียงทางประวัติศาสตร์ 387 00:19:42,099 --> 00:19:44,434 เด็กคนนั้นมีโอกาสสอบตก 388 00:19:44,518 --> 00:19:47,729 แต่ลูกคนรวยนอนแฮงก์ทั้งวัน 389 00:19:47,813 --> 00:19:50,190 - จ้างติวเตอร์ไหม - บ่นอีกแล้ว 390 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 ขอตัวสักครู่นะคะ ขอไปเข้าห้องน้ำก่อน 391 00:19:53,026 --> 00:19:54,027 จ้ะ 392 00:19:54,111 --> 00:19:55,571 คุณก็รู้ว่ามันไร้สาระใช่ไหม 393 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 ขอโทษค่ะ 394 00:19:58,949 --> 00:20:00,200 ชีล่า 395 00:20:01,285 --> 00:20:03,662 หวัดดีค่ะอาจารย์เมนเดลสัน 396 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 ขอโทษค่ะ หนู… หนูนึกว่าไม่ใช่อาจารย์ 397 00:20:06,248 --> 00:20:09,293 ไม่จริง เหมือนเธอหนีฉันมากกว่า 398 00:20:09,376 --> 00:20:11,336 แต่เธอไม่ใช่ผู้หญิงคนแรกนะ ที่ทำแบบนี้ 399 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 ใช่ มุกเลสเบียนน่ะ 400 00:20:14,506 --> 00:20:16,091 เราชอบพูดจาขัดกับชาวบ้าน 401 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 ถึงแดนนี่จะออกไปแล้ว 402 00:20:23,390 --> 00:20:26,018 แต่ถ้าเธอพร้อมจะ กลับมาทำงานหลังเรียนจบ 403 00:20:26,101 --> 00:20:27,186 เรามาช่วยกันได้นะ 404 00:20:27,769 --> 00:20:29,146 อาจารย์น่ารักมากเลยค่ะ 405 00:20:29,229 --> 00:20:31,607 แต่หนูยังต้อง ดูแลเจ้าตัวเล็กอยู่น่ะค่ะ 406 00:20:31,690 --> 00:20:33,066 คนไหนล่ะ 407 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 ฉันไม่น่าพูดแบบนั้นเลย 408 00:20:37,529 --> 00:20:40,782 แต่ฉันกินไวน์ไปสองแก้วแล้ว 409 00:20:42,367 --> 00:20:43,493 คืองี้นะ 410 00:20:44,286 --> 00:20:46,455 ฉันโมโหมากเลย 411 00:20:46,538 --> 00:20:48,832 ที่เธอเลิกเรียนกลางคัน 412 00:20:48,916 --> 00:20:51,418 เพื่อไอ้อ้วนปากไม่มีหูรูดนั่น 413 00:20:51,960 --> 00:20:55,047 เธอมีศักยภาพมาก มีความสามารถมาก 414 00:20:55,756 --> 00:20:57,883 อาจารย์เมนเดลสันใจดีมากเลยค่ะ 415 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 ใจดีห่าอะไร 416 00:20:59,301 --> 00:21:01,595 คนที่นี่ไม่ให้ความสำคัญ ต่อการศึกษาของผู้หญิง 417 00:21:01,678 --> 00:21:03,430 ฉันต้องดิ้นรนหาเงินทุกบาททุกสตางค์ 418 00:21:03,514 --> 00:21:07,267 แต่คณะรัฐศาสตร์ ไม่เห็นคุณค่าของทรัพยากรเลย 419 00:21:09,770 --> 00:21:14,816 มันอร่อยไร้สาระมาก ฉันเลยต้องกินน่ะ 420 00:21:14,900 --> 00:21:17,444 ก็ใช่สิ ควบคุมตัวเองไม่ได้นี่ 421 00:21:17,528 --> 00:21:20,948 เป็นเลสเบียนสูงวัย ที่ไม่เหลือความเคารพตัวเองเลย 422 00:21:21,031 --> 00:21:22,699 ขอตัวไปเข้าห้องน้ำนะคะ 423 00:21:23,283 --> 00:21:25,160 เธอก็ไม่ได้ดีไปกว่าเขานะ ที่กินวันนี้ 424 00:21:25,244 --> 00:21:28,121 เค้กแต่งไอซิ่งงี้ พอเหอะ เลิกเหอะ 425 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 - ชีสพัฟฟ์ครับ - ไม่! 426 00:21:32,668 --> 00:21:35,671 เธอเคยเป็นคนสำคัญ เธอเคยเป็นคนมีอะไร 427 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 ตอนนี้กลายเป็น คนแต่งตัวเกิน เป็นดาวดับ 428 00:21:38,131 --> 00:21:41,426 ก้นห้อย มีผัวหมดสภาพ 429 00:21:57,776 --> 00:21:58,652 (โชคดีนะ แดนนี่) 430 00:21:58,735 --> 00:21:59,736 โป๊ะเชะ 431 00:22:40,694 --> 00:22:41,820 ออกไปซะ 432 00:22:42,446 --> 00:22:44,823 เอาละ เรียบร้อยแล้ว 433 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 นี่จะเป็นครั้งสุดท้าย สุดท้ายแล้วจริงๆ 434 00:22:49,036 --> 00:22:50,746 เธอรู้ตัวนะว่าต้องทำยังไง 435 00:22:50,829 --> 00:22:53,123 เธอรู้แล้วว่าต้องทำยังไง 436 00:22:54,291 --> 00:22:55,959 โทษนะครับ มีคนอยู่ไหม 437 00:22:56,043 --> 00:22:57,294 รอสักครู่ค่ะ 438 00:22:59,922 --> 00:23:04,092 ต้องช่วยให้เขาชนะ เธอต้องอนุรักษ์คลื่น 439 00:23:06,303 --> 00:23:09,806 "มีเพียงอย่างเดียว ที่มีพลังมากกว่ามนุษย์ 440 00:23:09,890 --> 00:23:14,686 ไม่ใช่เรแกนกับพวกหิวสงคราม หรือบรีมกับบริษัทพัฒนาที่ดิน 441 00:23:15,312 --> 00:23:16,438 แต่เป็นมหาสมุทร" 442 00:23:17,231 --> 00:23:21,860 "ถึงจะมีพลังแค่ไหน แต่มันก็เปราะบาง 443 00:23:22,444 --> 00:23:26,657 มันเป็นหน้าที่ของเรา เป็นสิทธิของชาวแคลิฟอร์เนีย 444 00:23:26,740 --> 00:23:30,327 ที่ชื่นชม และเพลิดเพลินกับชายฝั่งสวยๆ 445 00:23:30,994 --> 00:23:32,037 เราต้องปกป้องมัน" 446 00:23:32,120 --> 00:23:36,083 ผมชื่อแดนนี่ รูบิน ผู้ลงสมัครสมาชิกสภาผู้แทนรัฐ 447 00:23:37,292 --> 00:23:38,418 (อนุรักษ์คลื่น) 448 00:23:38,502 --> 00:23:41,380 นี่ชีล่า ภรรยาคนสวยของผม และมายา ลูกสาวของเรา 449 00:23:41,463 --> 00:23:43,757 เราอยากให้พวกคุณสนับสนุนเรา 450 00:23:43,841 --> 00:23:47,219 เพราะพวกคุณช่วยเราอนุรักษ์คลื่นได้ 451 00:23:47,302 --> 00:23:50,973 อนุรักษ์คลื่นๆ 452 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 อยากไปฝันดีคุณพ่อก่อนไหมลูก 453 00:23:53,851 --> 00:23:56,562 ทีนี้ ถ้าเราอยากให้… 454 00:23:56,645 --> 00:23:58,814 สุดยอดค่ะ ฉันชอบมาก สวยงาม 455 00:23:58,897 --> 00:24:00,649 มันโหดมากๆ 456 00:24:00,732 --> 00:24:02,985 ผมอนุมัติคำร้องให้นักเรียนมาเยอะ… 457 00:24:03,569 --> 00:24:04,945 หนูง่วงค่ะ 458 00:24:05,028 --> 00:24:06,446 โอเคๆ 459 00:24:06,530 --> 00:24:08,115 ใช่ มันไม่เกรงใจเธอ 460 00:24:08,198 --> 00:24:09,741 แต่ยังไม่ชินอีกเหรอ 461 00:24:12,327 --> 00:24:13,537 คิดว่าไง 462 00:24:14,371 --> 00:24:16,331 ผมก็ชอบแนวทางของเขานะ 463 00:24:17,249 --> 00:24:18,250 แต่ไม่รู้สิ 464 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 นักการเมืองก็พูดไปเรื่อยไม่ใช่เหรอ 465 00:24:22,796 --> 00:24:24,923 ถ้าฉันหางานให้นายทำกับเขาได้ล่ะ 466 00:24:25,924 --> 00:24:26,967 งานวิดีโอ 467 00:24:27,676 --> 00:24:31,805 ช่วยเขาหาเสียง แทนที่จะมาทำอย่างที่ทำอยู่ 468 00:24:32,472 --> 00:24:34,224 คุณมีแผนอะไรวะเนี่ย 469 00:24:34,850 --> 00:24:36,894 ตอนแรกบอกทำงานกับบรีม 470 00:24:36,977 --> 00:24:38,604 แล้วอยู่ๆ ก็มาช่วยคู่แข่งเขา 471 00:24:38,687 --> 00:24:40,355 คุณอยู่ฝ่ายไหนกันแน่ 472 00:24:40,981 --> 00:24:42,441 ผมโคตรสับสนเลย 473 00:24:42,524 --> 00:24:44,151 เหมือนใน Vertigo เลย 474 00:24:45,027 --> 00:24:46,361 หนังน่ะ 475 00:24:47,946 --> 00:24:49,114 ฉันอยู่ฝ่ายตัวเอง 476 00:24:49,198 --> 00:24:50,324 โอเค 477 00:24:51,491 --> 00:24:54,161 ผมจะได้งานถ่ายวิดีโอ 478 00:24:54,912 --> 00:24:55,996 แล้วคุณได้อะไร 479 00:24:59,958 --> 00:25:04,171 ได้ แต่ต้องไปยืนหน้าพัดลมนะ 480 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 ขอโทษค่ะ 481 00:25:07,758 --> 00:25:09,927 โอเคกระต่ายน้อย เตรียมตัวนะคะ 482 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 เดี๋ยวเราจะเริ่มทางขวาก่อนนะคะ 483 00:25:13,347 --> 00:25:16,350 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก 484 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 เริ่มกันเลยค่ะ 485 00:27:43,163 --> 00:27:45,165 คำบรรยายโดย Navaluck K.