1 00:00:14,473 --> 00:00:16,808 मुझे पिओ 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,060 अरे, हाँ। 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,607 तुम उठ गई। 4 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 मैं कहाँ हूँ? 5 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 अपना पिंक पिओ। 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,200 वह टाइलर है। उसका काम ख़त्म हो ही गया है। 7 00:00:33,283 --> 00:00:37,079 वह कभी-कभी सर्फ़िंग के बारे में फ़िल्में बनाता है। 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,830 बस पिओ, सोचो मत। तुम कहाँ से हो? 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 तुम मुझे यहाँ कैसे लेकर आई? क्या… 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,840 -टाइम क्या हुआ है? -सवाल मैं पूछूंगी। किसने भेजा है? 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 स्टूडियो सिंडी? बॉडी-बाइ-द-बे? 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,928 तुम्हें मेरी क्लास की जासूसी करने और मेरी मूव्स चुराने किसने भेजा था? 13 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 किसी ने नहीं। 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,683 मैंने तुम्हें कार में मेरा पीछा करते देखा है। 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,978 ब्रीम ने भेजा है? 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,857 क्या तुम उसके उन मॉरमॉन नैतिक जासूसों में से एक हो? 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,320 मैंने कहा पिंक पिओ। ख़त्म करो इसे। 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,533 इसमें क्या है? 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,368 शुगर-फ्री पिंक लेमनेड… 20 00:01:16,869 --> 00:01:17,828 और स्पीड है। 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,081 मेरा पाइप कहाँ चला गया? 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,792 तुम्हें हर बार एक ही जगह पर रखना चाहिए। 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,587 मुझसे बहस मत करो। मैं रात भर से जागा हुआ हूँ। 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,007 तुम लोग यहाँ मॉल में रहते हो? 25 00:01:31,133 --> 00:01:34,094 -यह जासूसों की तरह बातें करती है। -मैंने तुमको कहा था ना, जासूस हो सकती है। 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,765 यह मेरा स्टूडियो है। 27 00:01:39,474 --> 00:01:42,144 मैं कभी-कभी सर्फ़िंग पर फ़िल्में बनाता हूँ। 28 00:01:42,227 --> 00:01:45,689 और कई बार हम देर तक काम करते हैं और सो जाते हैं। 29 00:01:46,315 --> 00:01:48,817 पर हम यहाँ रहते नहीं क्योंकि यह नियमों के ख़िलाफ़ है। 30 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 तुम्हारा पाइप तुम्हारे सिर के ऊपर है। 31 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 कम से कम कोई तो समझता है। 32 00:02:01,538 --> 00:02:03,040 अब, अगर आप लोग बुरा ना मानें, 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 मैं अपने काम पर वापस जाता हूँ। 34 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 तुम्हारा काम? 35 00:02:08,836 --> 00:02:10,255 इसका क्या मतलब है? 36 00:02:10,339 --> 00:02:13,467 तुमने मेरे क्रेडिट कार्ड से एक वीडियो कैमरा क्या ले लिया, 37 00:02:13,550 --> 00:02:15,844 तो तुम कोई फ़िल्म निर्देशक नहीं बन गए। 38 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 पता है? मुझे यह बकवास नहीं सुननी। मैं नहीं चाहता तुम मुझपर यक़ीन ना करो। 39 00:02:22,392 --> 00:02:23,352 हमें पैसा चाहिए होगा। 40 00:02:25,646 --> 00:02:27,523 मेरे ही पैसों से वीडियो कैमरा ख़रीदा… 41 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 वीडियो वर्ल्ड! 42 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 पैसा। 43 00:02:42,162 --> 00:02:44,873 मुझे एक हज़ार दो, नहीं तो मैं अपने दोस्त जॉन ब्रीम को बता दूंगी 44 00:02:44,957 --> 00:02:47,459 कि उसके मॉल में दो बंदे अवैध रूप से रह रहे हैं और अश्लील फ़िल्में बना रहे हैं 45 00:02:47,543 --> 00:02:49,253 और तुम दोनों को धक्के देकर निकाल दिया जाएगा। 46 00:02:56,969 --> 00:02:58,220 कॉफ़ी का डिब्बा लाओ। 47 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 सच में? 48 00:03:00,889 --> 00:03:02,057 कॉफ़ी का डिब्बा लाओ। 49 00:03:03,433 --> 00:03:05,394 फ़िज़िकल 50 00:03:13,443 --> 00:03:15,571 यह तेरे अजीब सपनों में से एक था। 51 00:03:16,488 --> 00:03:19,950 हालांकि, ज़रा रुक। मैं इतनी… 52 00:03:29,877 --> 00:03:33,213 अरे, बाप रे। तूने कर दिखाया। पगली… 53 00:03:34,006 --> 00:03:37,176 "हम पंछियों की तरह हवा में उड़े हैं 54 00:03:37,259 --> 00:03:40,304 और मछलियों की तरह समुद्र में तैरे हैं, 55 00:03:40,387 --> 00:03:43,182 पर हमें अभी भी बंधुओं की तरह पृथ्वी पर 56 00:03:43,265 --> 00:03:46,351 चलने की साधारण सी क्रिया सीखनी है।" 57 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 किसने कहा था, हुँह? तुम्हें क्या लगता है? 58 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 पता नहीं। 59 00:03:52,149 --> 00:03:56,361 मार्टिंन लूथर किंग जूनियर। 60 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 हाँ। 61 00:03:58,113 --> 00:04:00,991 वह नागरिक अधिकारों को पर्यावरण के अधिकारों से जोड़ रहा है। 62 00:04:01,074 --> 00:04:05,204 वैज्ञानिक प्रगति और आर्थिक विकास की शक्तियों को चुनौती दे रहा है 63 00:04:05,287 --> 00:04:09,374 ताकि इस प्रक्रिया में एक कमज़ोर ग्रह की ज़रूरतें कहीं पीछे ना छूट जाएं। 64 00:04:09,458 --> 00:04:11,168 धत्! मिल गया मुझे। 65 00:04:11,251 --> 00:04:15,047 मेरे उद्देश्य का एक अहम हिस्सा। कमाल का है, है ना? 66 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 हाँ। 67 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 लगता तो नहीं कि तुम्हें कमाल का लगा। 68 00:04:21,803 --> 00:04:23,222 क्या? मुझे क्या लग रहा है? 69 00:04:23,305 --> 00:04:26,099 तुम्हें लगता है मैं कपटी हूँ, पर तुम मेरी भावनाओं को चोट नहीं पहुंचाना चाहती। 70 00:04:26,183 --> 00:04:30,812 जान, चलो भी। मैं सो कर उठ रही हूँ। सॉरी। 71 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 पता है, मैं कुछ करने की कोशिश कर रहा हूँ 72 00:04:32,564 --> 00:04:34,608 जिससे मुझे यह साला समर्थन मिल जाए। 73 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 मुझे फिर से बताओ। 74 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 क्योंकि तुम सुन नहीं रही थी? क्या बात है। 75 00:04:38,779 --> 00:04:40,155 मैं तो तुम्हारा ध्यान भी नहीं पा सकता। 76 00:04:40,239 --> 00:04:43,242 तो कोई जानी-मानी हस्ती मेरी बात क्यों सुनेगी, हुँह? 77 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 क्यों? अच्छा। 78 00:04:44,701 --> 00:04:46,662 मेरा वह मतलब नहीं था… 79 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 तुम जानती थी मेरा क्या मतलब था, समझी? 80 00:04:48,705 --> 00:04:50,874 हाँ, कमीने "मुझे मदद चाहिए" ऐसे ही कहते हैं। 81 00:04:50,958 --> 00:04:53,710 पता नहीं, मुझे बस लगता है तुम्हें इसे सरल शब्दों में कहना चाहिए। 82 00:04:54,253 --> 00:04:55,337 कुछ ऐसा कहो… 83 00:04:55,420 --> 00:04:56,839 जो मूर्खतापूर्ण और दिलकश हो। 84 00:04:56,922 --> 00:04:59,758 कुछ नारे-वारे बनाऊं हुँह? "अच्छे दिन आएंगे।" 85 00:04:59,842 --> 00:05:01,510 "डैनी की नज़र है बड़ी ही पैनी।" 86 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 पता नहीं, शायद तुम ठीक कह रही हो। 87 00:05:05,055 --> 00:05:09,351 पता है, सात साल हो गए और अब मुझे सोमवार सुबह उठकर 88 00:05:09,434 --> 00:05:12,980 क्लास की तैयारी नहीं करनी, ना ही पढ़ाना है और… 89 00:05:13,897 --> 00:05:18,110 तुम्हें बता रहा हूँ, यह आज़ादी, यह… 90 00:05:19,361 --> 00:05:22,030 एकदम मस्त है… मेरे ख़्याल से। 91 00:05:23,824 --> 00:05:25,492 तुम्हारा क्या हाल है? आज दिन में क्या कर रही हो? 92 00:05:25,576 --> 00:05:28,287 पता है, स्कूल छोड़ना और फिर… फिर उसके बाद क्या होता है? 93 00:05:28,370 --> 00:05:30,706 ईश्वर ना करे, तेरे पास तो कोई काम ही नहीं है। 94 00:05:30,789 --> 00:05:32,249 क्योंकि मैं सोच रहा था शायद… 95 00:05:32,916 --> 00:05:34,251 शायद मैं तुम्हारे साथ चलूंगा। 96 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 हम थोड़ी और बातें कर सकते हैं और शायद थोड़े और आइडिया आ जाएं। 97 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 माया! नाश्ता! 98 00:05:40,757 --> 00:05:41,717 पता है, हम दोनों। 99 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 कुछ बहाना बना जल्दी। 100 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 तू दिन भर इसे साथ लिए नहीं फिर सकती। 101 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 जानू। 102 00:05:47,222 --> 00:05:49,183 मुझे लगता है तुम… तुम शायद बोर हो जाओगे। 103 00:05:49,266 --> 00:05:50,934 मैं तो बस गृहणियों वाला काम करती हूँ। 104 00:05:51,018 --> 00:05:52,144 क्या? नहीं, बकवास है। 105 00:05:52,227 --> 00:05:54,771 पता है, मुझे जानना है कि जब मैं काम पर होता हूँ, तो तुम क्या करती हो। 106 00:05:54,855 --> 00:05:57,608 कोई हॉट प्लंबर आकर तुम्हारी सेवा करता है। 107 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 बोल दे। बता दे इसे कि तू प्लंबर के साथ हमबिस्तर होती है। 108 00:06:01,278 --> 00:06:03,780 तू जो करती है, उससे तो बेहतर है। कम घिनौना। 109 00:06:04,323 --> 00:06:07,492 आज मैं साथ चल रहा हूँ, ठीक है? 110 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 मैं तुम्हारे अंग संग रहूंगा। 111 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 मस्त है। 112 00:06:36,813 --> 00:06:41,568 सैंडी फ़ीट प्रीस्कूल 113 00:07:01,338 --> 00:07:03,841 कोस्ट बैंक 114 00:07:07,636 --> 00:07:10,055 तुम यहीं रुको। मैं जल्दी आ जाऊंगी। 115 00:07:11,640 --> 00:07:12,683 हाँ। ठीक है। 116 00:07:12,766 --> 00:07:15,185 नौ सौ पंचानवे, एक हज़ार। 117 00:07:15,269 --> 00:07:18,480 अच्छा। मुझे अपने सुपरवाइज़र को बुलाकर उससे इन्हें रजिस्टर करवाना होगा। 118 00:07:19,690 --> 00:07:20,691 क्या कहा? 119 00:07:21,191 --> 00:07:24,486 एक हज़ार से ऊपर की कोई भी नकद रकम की कागज़ी कार्यवाही करनी होती है। 120 00:07:24,570 --> 00:07:25,654 बस एक औपचारिकता है। 121 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 इस कमीनी को तुझ पर शक़ है। 122 00:07:26,989 --> 00:07:30,033 जब तक आप इंतज़ार करें, हमारी ताज़ी कुकीज़ तैयार हैं खाने के लिए। 123 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 बलि से पहले खिला-पिला रही है। 124 00:07:32,786 --> 00:07:34,705 मैं शायद… 125 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 पता है, मैं तो भूल ही गई, मुझे डॉक्टर के यहाँ जाना था। 126 00:07:36,498 --> 00:07:38,750 तो मैं… फिर वापस आती हूँ। 127 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 शुक्रिया। 128 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 पता नहीं अगर तुम्हें पता है 129 00:07:48,635 --> 00:07:51,138 पर बर्रिटो का असली मतलब होता है "छोटा गधा।" 130 00:07:51,221 --> 00:07:54,975 हाँ, शायद इसलिए कि यह भी गधे की तरह काफ़ी पोषण उठाए फिरता है। 131 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 और वह हमारे दिहाड़ी मज़दूरों के लिए मददगार था। 132 00:07:57,311 --> 00:07:59,021 पता है, वो कितने घंटों तक बिना किसी… 133 00:07:59,104 --> 00:07:59,938 आ गई। 134 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 दफ़ा हो जाओ, कमीनियो। 135 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 तुम तैयार हो चलने के लिए, जान? 136 00:08:03,692 --> 00:08:04,943 अच्छा। ध्यान रखना, लड़कियो। 137 00:08:05,027 --> 00:08:06,069 जो भी। 138 00:08:06,153 --> 00:08:07,946 तुम चला रही हो? अच्छा। हाँ। 139 00:08:10,616 --> 00:08:14,912 तो तुम्हारे इस रोमांचक दिन के सफ़र पर कहाँ ले जा रही हो? 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 मुझे बैले क्लास जाना है। 141 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 अच्छा? 142 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 अगर मुझे तुझसे पीछा छुड़ाना हो। 143 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 मैं जाना चाहती हूँ। तभी तो पतली रहती हूँ। 144 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 पहले तुम्हें घर छोड़ देती हूँ। 145 00:08:28,258 --> 00:08:31,178 तेरे लिए यही मौक़ा है जो चाहे मिल जाएगा। गड़बड़ मत करना। 146 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 सुनो। 147 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 क्या हो रहा है? 148 00:08:34,306 --> 00:08:35,349 कौन है? 149 00:08:36,475 --> 00:08:37,518 यह मस्त है। 150 00:08:38,059 --> 00:08:39,561 -क्या है? -यह मस्त है। 151 00:08:40,520 --> 00:08:43,398 उनको लगता है तू मस्त है तो मस्त ही बनी रह। 152 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 अपने पत्ते मत खोल, बेवकूफ़। तुझे इस बंदे की ज़रूरत है। 153 00:08:46,985 --> 00:08:48,278 आज लहरें अच्छी हैं? 154 00:08:50,197 --> 00:08:52,991 सीधे क्यों नहीं बता देती कि तुम यहाँ क्यों आई हो? 155 00:08:53,575 --> 00:08:54,993 हो गई नाकाम, मोटी। 156 00:08:55,077 --> 00:08:56,870 -मैं… -तुम जानती हो हम कड़ी मेहनत करते हैं। 157 00:08:57,496 --> 00:08:59,331 मेरा मतलब, अभी नहीं कर रहा क्योंकि मैं सर्फ़ कर रहा हूँ, 158 00:08:59,414 --> 00:09:03,043 पर, जब मैं सर्फ़ नहीं कर रहा होता तो जी तोड़ मेहनत करता हूँ। 159 00:09:04,044 --> 00:09:08,507 तो अगर तुम हमसे ऐसे ही चीज़ें लेती रही… 160 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 मैं बन्नी की क्लास में वापस जाना चाहूंगी। 161 00:09:13,846 --> 00:09:15,639 उस जैसा कुछ कहीं नहीं है। 162 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 और वह जो करती है, वह ख़ास है 163 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 और उससे मुझे महसूस हुआ… 164 00:09:21,812 --> 00:09:23,146 शक्तिशाली। 165 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 और मैं चाहूंगी कि मैं वैसा ही महससू… 166 00:09:25,399 --> 00:09:26,525 करती रहूं। 167 00:09:28,151 --> 00:09:30,362 यार, सच में? 168 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 जब तक हम कर सकते हैं। 169 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 इसका क्या मतलब है जब तक तुम कर सकते हो? 170 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 जैसे तुम नहीं जानती। 171 00:09:37,619 --> 00:09:39,621 तुम्हारा दोस्त ब्रीम नदी का मुहाना खोदकर 172 00:09:39,705 --> 00:09:41,290 पूरी जगह की शक्ल बदल देगा, 173 00:09:41,373 --> 00:09:45,085 हमारी जीने की वजह को तबाह कर देगा, मतलब इस लहर को। 174 00:09:45,794 --> 00:09:49,214 लोग सोचते हैं कि बड़ी लहरें ईश्वर बनाता है या ऐसी कुछ बकवास होती है। 175 00:09:49,298 --> 00:09:53,343 सच में? वे तो बस महासागरीय और भूगर्भिक कारकों का समूह हैं। 176 00:09:53,427 --> 00:09:55,387 तुमने एक के साथ पंगा लिया, तो सब बर्बाद हो जाएगा। 177 00:09:58,599 --> 00:09:59,600 ख़ैर। 178 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 जहाँ तक तुम्हारा बन्नी की क्लास में आने का सवाल है… 179 00:10:04,438 --> 00:10:05,939 वह तो मुझे कहीं दिखाई नहीं दे रहा। 180 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 तुम्हारा मतलब पत्तों में? 181 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 मेरा मतलब वही है मैंने जो कहा। 182 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 बाय। 183 00:10:19,786 --> 00:10:21,997 तुम्हें यक़ीन है उसने कहा था अनौपचारिक है? 184 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 पता नहीं उसने क्या कहा था। 185 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 मैंने तुमसे पूछा था 186 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 और तुमने कहा उसने तुम्हें अपने घर पर किसी पार्टी में बुलाया है। 187 00:10:26,877 --> 00:10:29,296 -और फिर मैंने कहा, "अनौपचारिक है…" -किसे परवाह है? 188 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 मुझे माफ़ करना। मुझे बहुत घबराहट हो रही है अभी। 189 00:10:32,257 --> 00:10:33,425 मुझे यह समर्थन चाहिए। 190 00:10:33,509 --> 00:10:36,261 अच्छा, तो किसे परवाह है तुम कैसे दिखते हो? तुम बहुत अच्छी लग रही हो। समझी? 191 00:10:38,972 --> 00:10:42,601 बाप रे। कितना बड़ा घर है? होटल के जैसा है। 192 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 -अरे! तुम आ गए। -हेलो। 193 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 -हेलो। -हाँ। 194 00:10:47,064 --> 00:10:51,026 हमारे इस घिनौने से, बड़े से मकान में स्वागत है। 195 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 -वाह। शुक्रिया। -एकदम सपने जैसा है। हाँ। 196 00:10:53,237 --> 00:10:55,113 अर्नी हाउज़र। मिलकर ख़ुशी हुई। 197 00:10:55,197 --> 00:10:57,491 मैं कोहनी से हेलो करता हूँ। सफ़ाई को लेकर पागल हूँ। 198 00:10:57,574 --> 00:11:00,452 हाँ, सॉरी। यह मेरी बीवी, शीला है और यह हमारी बेटी, माया। 199 00:11:00,536 --> 00:11:03,372 -हेलो, माया। हेलो। -हेलो। 200 00:11:03,956 --> 00:11:06,291 मैं अपनी बीवी, ग्रेटा से आपका तारुफ़ करवाता हूँ। 201 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 ग्रेटा-ग्रेट-ग्रेटी! 202 00:11:08,585 --> 00:11:11,213 दरअसल, हम एक-दूसरे को बच्चों के स्कूल से जानती हैं। 203 00:11:11,296 --> 00:11:12,381 हाँ, बढ़िया! 204 00:11:12,464 --> 00:11:15,217 तो तुम ग्रेटा की स्वयंसेवक सेनानियों में से एक हो? 205 00:11:15,300 --> 00:11:17,594 नहीं, यह तो आम तौर पर अपनी बच्ची को छोड़कर चली जाती है। 206 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 अच्छा। 207 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 -तुम्हें मार्गरिटा पसंद है? -हाँ। 208 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 मेरी छोकरी बहुत अच्छी बनाती है। तुम इधर आओ ना? 209 00:11:26,186 --> 00:11:27,271 -जाओ मार्गरिटा ले आओ। -मिलते हैं। 210 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 -मुझे पता नहीं था… -कि हम कितने अमीर हैं? 211 00:11:31,024 --> 00:11:33,026 हाँ। अजीब बात है। पता है। 212 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 हाँ, और, तुम्हारे पति कौन हैं। 213 00:11:35,988 --> 00:11:37,281 मैंने तुम्हें बताया था ना, 214 00:11:37,364 --> 00:11:39,575 और मैंने तुम्हें फिर बताया था क्योंकि तुम पहली बार सुन नहीं रही थी। 215 00:11:39,658 --> 00:11:41,952 या दूसरी बार भी। मेरे ख़्याल से। 216 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 पिंकी को भूख लगी है। उसे खाना खाना है। 217 00:11:45,581 --> 00:11:47,875 मुझे लगता है सारे बच्चे टीवी रूम में हैं। 218 00:11:47,958 --> 00:11:49,459 तुम पिंकी को वहाँ ले जाकर कुछ खिलाना चाहोगी? 219 00:11:49,543 --> 00:11:51,378 -हाँ। -अच्छा। आओ चलें। चलो। 220 00:11:51,461 --> 00:11:53,005 -शुक्रिया। -स्वागत है। 221 00:11:53,088 --> 00:11:58,177 बहुत पहले की बात है, एक जंगल में दो बच्चे रहते थे। 222 00:11:58,260 --> 00:11:59,887 लड़के का नाम था हैंसल। 223 00:11:59,970 --> 00:12:01,013 मैं हैंसल हूँ। 224 00:12:01,096 --> 00:12:03,098 -और लड़की का नाम ग्रेटेल था। -मैं ग्रेटेल हूँ। 225 00:12:03,182 --> 00:12:05,434 बाप रे, यह घर तो महल ही है। 226 00:12:06,351 --> 00:12:07,895 इतना बड़ा घर किसे चाहिए? 227 00:12:08,645 --> 00:12:10,314 जिसका इतना बड़ा पिछवाड़ा हो। 228 00:12:11,315 --> 00:12:13,525 अरे, नहीं। तू पकड़ी गई। 229 00:12:15,736 --> 00:12:18,780 अब तुझे अच्छी प्यार भरी गपशप करनी होगी… 230 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 वहाँ तो बड़ा अच्छा सेटअप है। 231 00:12:20,407 --> 00:12:23,702 मैंने इतना बड़ा टीवी कभी नहीं देखा। यह तो ड्राइव-इन के जैसा है। 232 00:12:24,828 --> 00:12:27,623 सब अर्नी का काम है। पता है, उसे हर चीज़ का सबसे नया मॉडल चाहिए। 233 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 अगर सबसे बड़ा है, तो अर्नी को लेना ही है। 234 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 मैं तो अभी भी स्टीवन को माइक्रोवेव लाने के लिए मना रही हूँ। 235 00:12:33,003 --> 00:12:35,506 उसे लगता है उनसे कैंसर हो जाता है। 236 00:12:36,173 --> 00:12:38,050 ख़ैर हम तो बस पॉपकॉर्न के लिए इस्तेमाल करते हैं। 237 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 -ना तेल, ना कोई झंझट। -अच्छा। 238 00:12:39,927 --> 00:12:42,888 अगर दस सेकंड में हॉट डॉग बना लूं, तो थोड़ा सा कैंसर का जोखिम उठा लूंगी। 239 00:12:42,971 --> 00:12:45,933 अगर वह सुरक्षित नहीं है, तो उसे घर में क्यों रखने देंगे? 240 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 कंपनियों के लालच और सरकारी अयोग्यता के अलावा? 241 00:12:50,729 --> 00:12:52,898 इसीलिए अपने विचार अपने तक सीमित रखने चाहिए, बेवकूफ़। 242 00:12:52,981 --> 00:12:55,901 तुम लोग बर्कली से यहाँ आए हो, है ना? 243 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 हाँ। 244 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 ना तेल, ना कोई झंझट। 245 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 ना तेल। 246 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 बाप रे। यह तो तुमसे भी ज़्यादा गया गुज़रा है। 247 00:13:06,495 --> 00:13:07,496 माफ़ कीजिए। 248 00:13:11,917 --> 00:13:13,794 किसी ने नहीं कहा कि तुम अच्छे नहीं थे। 249 00:13:13,877 --> 00:13:17,214 मैसेज तो यही था, शीला। एकदम साफ़ और स्पष्ट। 250 00:13:17,297 --> 00:13:20,467 "यहाँ से चलते बन, बेवकूफ़ यहूदी हिप्पी। यहाँ से उठ और दफ़ा हो।" 251 00:13:20,551 --> 00:13:24,179 और अब कल मुझे डीन के घर पर उन सालों का सामना करना होगा। 252 00:13:24,263 --> 00:13:25,347 मैं क्या कहूँगा? 253 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 पता है, जल्द ही चेक आने बंद हो जाएंगे। 254 00:13:27,266 --> 00:13:29,685 और हम अपनी बचत पर कितने दिन जी सकते हैं, हुँह? 255 00:13:29,768 --> 00:13:30,978 कैसी बचत?कुछ भी नहीं है। 256 00:13:31,061 --> 00:13:32,688 हेलो! मुझे जवाब चाहिए। 257 00:13:32,771 --> 00:13:35,899 कोई बात नहीं। मुझे बस अपने खाते देखने हैं और कुछ हिसाब करना है। 258 00:13:35,983 --> 00:13:38,527 नहीं, ऐसा नहीं है। कुछ नहीं है। तू झूठी है। कुछ नहीं है। 259 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 मुझे बताओगे भी कि अर्नी ने कहा क्या? 260 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 हाँ, ताकि मैं दोबारा शर्मिंदा होऊं? बढ़िया। 261 00:13:45,325 --> 00:13:47,119 नहीं। ताकि मुझे पता चले और मैं मदद कर सकूँ। 262 00:13:47,202 --> 00:13:51,748 उसने कहा कि उसे नहीं लगता मुझमें उम्मीदवारों जैसे गुण हैं। 263 00:13:51,832 --> 00:13:57,045 दरअसल, मैं उसे पर्दे के पीछे या रणनीति बनाने वाला बंदा लगता हूँ। 264 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 तो, पता है? उसे बस थोड़ा मनाना पड़ेगा। बस। 265 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 अगर उसे इनकार ही करना था तो मुझे वहाँ बुलाया ही क्यों? 266 00:14:03,427 --> 00:14:05,929 कुछ बदल गया। कुछ तो हुआ। 267 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 तू जो चली गई, कमीनी। 268 00:14:07,723 --> 00:14:09,641 और पता है? हम यहाँ कुछ बदलाव करेंगे। 269 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 जब तक मैं समाधान ना निकाल लूँ कुछ फालतू नहीं, कोई बैले नहीं। समझी? 270 00:14:14,062 --> 00:14:15,981 मुझे लगता है हमें माया को उस नर्सरी स्कूल से निकाल लेना चाहिए। 271 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 वह महंगा है, है ना? 272 00:14:17,608 --> 00:14:19,568 नहीं, वह दरअसल महंगा नहीं है। वह सहकारी स्कूल है। 273 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 ख़ैर, कुछ तो खर्चा होता होगा, शीला। 274 00:14:21,820 --> 00:14:23,322 हमें कुछ करना होगा। 275 00:14:23,405 --> 00:14:25,407 और हम से, इसका मतलब तुझ से है। 276 00:14:26,325 --> 00:14:27,826 इस गड़बड़ को ठीक करने का समय आ गया है। 277 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 सबको गुड मॉर्निंग। 278 00:14:33,040 --> 00:14:35,667 मॉर्निंग। माया ठीक तो है ना? 279 00:14:36,210 --> 00:14:37,211 हाँ। 280 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 मैं यहाँ स्वयंसेवा करने आई हूँ। 281 00:14:40,589 --> 00:14:42,382 स्वागत है। जितने ज़्यादा, उतना मज़ा। 282 00:14:43,091 --> 00:14:45,219 सहकारी काम तो ग्रेटा तय करती है। 283 00:14:46,762 --> 00:14:48,138 मॉर्निंग। 284 00:14:49,223 --> 00:14:50,641 मैं ज़रा हाथ बंटाने आई हूँ। 285 00:14:50,724 --> 00:14:51,892 हाँ। अच्छा। 286 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 हमें सैंडबॉक्स में मदद चाहिए। 287 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 रैकून की पॉटी साफ़ करनी है। 288 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 यह तो… 289 00:14:59,816 --> 00:15:01,485 -सज़ा है। दुश्मनी है। -…अच्छा है। 290 00:15:03,946 --> 00:15:06,490 बेशक़। हेलन अभी आई नहीं है, तो मैं उसे पॉटी साफ़ करने लगा देती। 291 00:15:07,699 --> 00:15:09,701 -और तुम गाने के दायरे में मदद कर सकती हो। -ठीक है। 292 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 और फिर हम बाद में नाश्ते के लिए जा सकते हैं या कहीं और। 293 00:15:13,080 --> 00:15:14,122 क्या बात है। 294 00:15:14,831 --> 00:15:16,333 -गाने का दायरा बनाने का समय! -अच्छा। 295 00:15:17,292 --> 00:15:19,253 आज "आई लव माइ बॉडी" गाना कैसा रहेगा? 296 00:15:19,336 --> 00:15:20,629 बढ़िया। 297 00:15:22,714 --> 00:15:24,633 -मुझे प्यार है अपने… -पैरों से! 298 00:15:25,717 --> 00:15:27,344 अरे, हाँ, मुझे प्यार है 299 00:15:28,720 --> 00:15:32,891 मुझे पसंद हैं जो मस्त चीज़ें वो कर सकते हैं 300 00:15:32,975 --> 00:15:34,935 बच्चे सारा दिन बस यही करते हैं? हे भगवान। 301 00:15:35,018 --> 00:15:38,146 मैं इन्हें दिखाऊंगी और बढ़ाऊंगी 302 00:15:38,230 --> 00:15:40,732 और सारी दुनिया को बताऊंगी 303 00:15:41,316 --> 00:15:45,028 क्योंकि ये हैं मेरा और तुम्हारा हिस्सा 304 00:15:46,321 --> 00:15:47,281 मुझे प्यार है अपने… 305 00:15:47,364 --> 00:15:48,574 बजाइना से। 306 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 अरे, हाँ, मुझे प्यार है अपने 307 00:15:52,160 --> 00:15:55,956 मुझे पसंद हैं जो मस्त चीज़ें वो कर सकता है 308 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 यह मेरा बेटा है। 309 00:15:58,584 --> 00:16:01,503 मैं इसे दिखाऊंगी और बढ़ाऊंगी 310 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 और सारी दुनिया को बताऊंगी 311 00:16:03,964 --> 00:16:06,466 और जब मैं अर्नी से मिली, तो वह बस एक इंजीनियर था। 312 00:16:07,050 --> 00:16:08,927 और सब सो जाते थे जैसे ही वह बताता कि वह क्या करता है। 313 00:16:09,011 --> 00:16:10,637 वे कहते, "पॉलियूरीथेन यौगिक?" 314 00:16:10,721 --> 00:16:12,598 ऐसा लगता, "वह क्या है? कितना बोरिंग है।" 315 00:16:13,098 --> 00:16:15,851 ख़ैर, किसी तरह से उसे इस तकनीक को पेटेंट करने का विचार आ गया। 316 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 तू इस सिनेमन बन को हाथ नहीं लगाएगी। 317 00:16:18,353 --> 00:16:20,314 मेरा मतलब, मुझे सच में नहीं लगता कि उसे पता भी था 318 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 कि इसे कितना इस्तेमाल किया जा सकेगा। 319 00:16:21,773 --> 00:16:24,318 पता है, जैसे एरोस्पेस और स्केटबोर्ड के पहियों में। 320 00:16:24,401 --> 00:16:26,403 अब सबको लगता है कि वह कितना दिलचस्प है, है ना? 321 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 प्रभावशाली बन गया है, पर अजीब बात है। मुझे तो वही पुराना अर्नी लगता है। 322 00:16:30,199 --> 00:16:33,035 दरअसल वह मुझे काफ़ी हद तक डैनी जैसा लगता है। 323 00:16:33,702 --> 00:16:35,495 वह भी असली नवाचारी है। 324 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 पहली बार मैं उसे मिली, तो वह दूध की पेटी पर मेगाफ़ोन लिए खड़ा था। 325 00:16:39,666 --> 00:16:40,834 एक बाइट तो लो। 326 00:16:40,918 --> 00:16:43,128 उस रेहड़ी से बेहतर कोई बेकरी नहीं। 327 00:16:43,212 --> 00:16:45,172 अरे, नहीं। शुक्रिया। 328 00:16:45,255 --> 00:16:46,423 सच में, मैंने इससे अच्छा नहीं खाया। 329 00:16:46,507 --> 00:16:47,799 इसे अपना ध्यान भटकाने मत दे। 330 00:16:47,883 --> 00:16:50,427 मैं जानती हूँ, डैनी तुम्हारे पति का बहुत बड़ा प्रशंसक है, 331 00:16:51,261 --> 00:16:54,014 ख़ासकर इतने क़ामयाब होते हुए भी उसने अपनी राजनीति नहीं बदली। 332 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 बस एक बाइट। 333 00:16:55,766 --> 00:16:56,767 तुम पछताओगी नहीं। 334 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 तू तो पछता ही रही है। पर तेरे पास और क्या रास्ता है? 335 00:17:00,229 --> 00:17:02,523 यह छोड़ेगी नहीं जब तक तू खा नहीं लेती। 336 00:17:05,651 --> 00:17:07,361 धत्! यह तो कमाल है। 337 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 इस औरत को जानकारी तो है। इसका तो श्रेय देना होगा। 338 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 काश मैं अर्नी के समर्थन में तुम्हारी मदद कर सकती, 339 00:17:16,662 --> 00:17:19,080 पर वह मेरी एक नहीं सुनता। 340 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 पर हम थेरेपी में उसे सुलझाने की कोशिश कर रहे हैं। 341 00:17:22,709 --> 00:17:25,753 ख़ैर, उम्मीद है तुम इसलिए तो मुझसे चिकनी चुपड़ी नहीं कह रही। तो… 342 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 मुझे इसे पूरे अंजाम तक ले जाना होगा। 343 00:17:28,674 --> 00:17:31,426 अब इससे पहले कि तू फट जाए अपना मोटा पिछवाड़ा उठा और क्लास जा। 344 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 दाहिने ओर ग्रेपवाइन! 345 00:17:38,976 --> 00:17:40,602 और घुटनों पर। 346 00:17:45,983 --> 00:17:47,568 ताली। ताली। 347 00:17:50,237 --> 00:17:51,530 घुटने ऊपर! 348 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 और ताली। 349 00:17:57,911 --> 00:18:01,039 घुटने और ऊपर! मुझे सुनाई देना चाहिए। 350 00:18:11,675 --> 00:18:12,759 माफ़ करना। यह क्लास फुल है। 351 00:18:12,843 --> 00:18:15,846 यहाँ पीछे तो काफ़ी जगह लगती है। 352 00:18:15,929 --> 00:18:20,100 यह कमरा भर गया है। और अगर ज़्यादा लोग आ गए, तो मेरे लिए मुसीबत हो जाएगी। 353 00:18:20,184 --> 00:18:22,436 और अगर मेरे लिए मुसीबत हो गई, तो मुझे निकाल दिया जाएगा। 354 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 कोई चाहता है कि मुझे निकाला जाए? 355 00:18:24,438 --> 00:18:25,522 नहीं। 356 00:18:26,273 --> 00:18:27,399 तो मुझे लगता है तुम्हें जाना होगा। 357 00:18:28,775 --> 00:18:29,985 शीला। 358 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 शील। 359 00:18:31,904 --> 00:18:34,615 शीला। क्या यह सही नहीं है, शीला? 360 00:18:34,698 --> 00:18:35,991 -हाँ। -हाँ। 361 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 -हाँ, यही मेरी प्रेरणा है। -हाँ। 362 00:18:37,701 --> 00:18:38,785 समझ रहे हैं ना मेरी बात? 363 00:18:38,869 --> 00:18:40,662 असली दुनिया में जाने का वक़्त आ गया है। 364 00:18:40,746 --> 00:18:43,373 राजनैतिक इतहास की रचना करूँ, पढ़ाने के बजाय। 365 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 ख़ैर मेरे ख़्याल से हमने तय किया था कि वही अगली बात होगी। 366 00:18:46,043 --> 00:18:47,669 मैं तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ। 367 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 तुम हमेशा से अच्छे वक्ता थे। 368 00:18:50,172 --> 00:18:53,425 और इस तरह, तुम पर प्रकाशन का कोई दबाव नहीं होगा। 369 00:18:53,509 --> 00:18:55,177 फंडरेज़िंग कैसी चल रही है? 370 00:18:55,886 --> 00:18:57,638 मेरा मतलब, वही तो अहम काम है। 371 00:18:57,721 --> 00:19:01,016 हाँ, वह तो है, और काफ़ी अच्छी चल रही है। बस अभी चालू हो रही है, पर हाँ, बढ़िया है। 372 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 -चीज़ पफ़? -हाँ, शुक्रिया। 373 00:19:04,144 --> 00:19:05,729 मैं इन्हें नहीं छोड़ सकता। 374 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 सिमोन, तुम्हें स्टाफ़ को खाना सर्व करना पड़ रहा है? 375 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 हाँ। यह मेरी पढ़ाई के लिए काम है। 376 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 पता है, पिछले साल मैं लॉन की देखरेख करती थी, तो… 377 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 चीज़ पफ़? 378 00:19:17,324 --> 00:19:18,325 नहीं, शुक्रिया। 379 00:19:18,408 --> 00:19:19,785 ख़ैर, तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 380 00:19:19,868 --> 00:19:22,120 उम्मीद है तुम जल्द वह ट्रे नीचे रख सको। शायद कुछ पढ़ाई कर सको। 381 00:19:22,788 --> 00:19:24,790 शुक्रिया, डैनी। हाँ। 382 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 और आप भी, शीला। 383 00:19:27,960 --> 00:19:29,920 आप लोग ज़बरदस्त लग रहे हैं, हमेशा की तरह। 384 00:19:30,003 --> 00:19:32,089 नहीं, तू तो नहीं। तू तो बीच पर पड़ी जलपरी लग रही है। 385 00:19:32,172 --> 00:19:35,050 क्या सोच रही थी? इन लोगों के बीच सितारे पहनकर आ गई? 386 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 पढ़ाई के लिए काम? 387 00:19:37,094 --> 00:19:42,015 वर्ग संरचनाओं और ऐतिहासिक अन्यायों के अध्ययन को समर्पित विभाग में 388 00:19:42,099 --> 00:19:44,434 ग़रीब बच्चों का नाकाम होना तो तय है 389 00:19:44,518 --> 00:19:47,729 जबकि बड़े घरों के बच्चे शराब के नशे में सारी दोपहर सोए रहते हैं? 390 00:19:47,813 --> 00:19:50,190 -ट्यूशन पढ़ लेते हैं? -और यह हो गया शुरू। 391 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 मुझे माफ़ कीजिए। मैं ज़रा बाथरूम जाकर आती हूँ। 392 00:19:53,026 --> 00:19:54,027 हाँ। 393 00:19:54,111 --> 00:19:55,571 वह बकवास है, पता है, अच्छा? 394 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 माफ़ करें। 395 00:19:58,949 --> 00:20:00,200 शीला। 396 00:20:01,285 --> 00:20:03,662 हेलो, प्रोफ़ेसर मेंडलसन। 397 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 माफ करें, मुझे… मुझे पक्का पता नहीं था कि आप ही हैं। 398 00:20:06,248 --> 00:20:09,293 नहीं, ऐसा लग रहा था जैसे तुम मुझसे भाग रही हो। 399 00:20:09,376 --> 00:20:11,336 ऐसा नहीं है कि तुम पहली औरत हो जिसने यह किया होगा। 400 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 हाँ। यह समलैंगिक चुटकुला है। 401 00:20:14,506 --> 00:20:16,091 आम धारणा के विपरीत हम ऐसे चुटकुले भी बनाती हैं। 402 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 पता है, डैनी तो चला गया है, 403 00:20:23,390 --> 00:20:26,018 पर अगर तुम कभी अपना कॉलेज फिर से शुरू करना चाहो, 404 00:20:26,101 --> 00:20:27,186 मुझे लगता है हम कुछ कर सकते हैं। 405 00:20:27,769 --> 00:20:29,146 आप कितनी अच्छी हैं। 406 00:20:29,229 --> 00:20:31,607 बच्चे को अभी भी मेरी ज़रूरत है, तो… 407 00:20:31,690 --> 00:20:33,066 कौन सा? 408 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 पता है, मुझे शायद ऐसे नहीं कहना चाहिए, 409 00:20:37,529 --> 00:20:40,782 पर, मैं पहले ही दो गिलास वाइन पी चुकी हूँ, तो… 410 00:20:42,367 --> 00:20:43,493 यह लो। 411 00:20:44,286 --> 00:20:46,455 मुझे सच में गुस्सा आता है 412 00:20:46,538 --> 00:20:48,832 कि तुमने उसे बड़बोले आलू के लिए 413 00:20:48,916 --> 00:20:51,418 अपनी पढ़ाई छोड़ दी। 414 00:20:51,960 --> 00:20:55,047 तुममें इतनी क़ाबिलियत थी, तुम इतना कुछ कर सकती थी। 415 00:20:55,756 --> 00:20:57,883 आपकी मेहरबानी है, प्रोफ़ेसर मेंडलसन… 416 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 नहीं, भूल जाओ। 417 00:20:59,301 --> 00:21:01,595 मेरा मतलब, यहाँ पर किसी को औरतों की शिक्षा की परवाह नहीं है, 418 00:21:01,678 --> 00:21:03,430 और मुझे पाई-पाई के लिए लड़ना पड़ता है। 419 00:21:03,514 --> 00:21:07,267 इस बीच, राजनीति शास्त्र में तो ज़रूरत से ज़्यादा संसाधन हैं। और मैं… 420 00:21:09,770 --> 00:21:14,816 ये कमाल के हैं और बेकार भी, और मैं इनकार नहीं कर सकती। 421 00:21:14,900 --> 00:21:17,444 बेशक़ नहीं कर सकती। यह ख़ुद पर काबू कर ही नहीं सकती। 422 00:21:17,528 --> 00:21:20,948 यह एक तनहा बूढ़ी समलैंगिक है जिसमें आत्म-सम्मान का कतरा भी नहीं बचा है। 423 00:21:21,031 --> 00:21:22,699 मैं ज़रा बाथरूम जाकर आती हूँ। 424 00:21:23,283 --> 00:21:25,160 ऐसा नहीं है कि तू इससे बेहतर है। जिस राह पर तू चल रही है। 425 00:21:25,244 --> 00:21:28,121 आइसिंग वाली पेस्ट्री? रहने दे। बेहतर होगा तू हार ही मान ले। 426 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 -चीज़ पफ़? -नहीं! 427 00:21:32,668 --> 00:21:35,671 तेरी भी कोई हस्ती हुआ करती थी। तेरा भी अपना वजूद था। 428 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 अब तो तू बस एक ताम-झाम वाली बुढ़िया, 429 00:21:38,131 --> 00:21:41,426 ढीली-ढाली सी, कल की एक मशहूर हस्ती की बीवी बनकर रह गई है। 430 00:21:57,776 --> 00:21:58,652 अलविदा डैनी 431 00:21:58,735 --> 00:21:59,736 लग गई लॉटरी। 432 00:22:40,694 --> 00:22:41,820 तुम्हें जाना होगा। 433 00:22:42,446 --> 00:22:44,823 बस। अब हो गया ख़त्म। 434 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 यह आख़िरी बार है, एकदम आख़िरी। 435 00:22:49,036 --> 00:22:50,746 और अब तुझे पता है क्या करना है। 436 00:22:50,829 --> 00:22:53,123 तू अच्छे से जानती है क्या करना है। 437 00:22:54,291 --> 00:22:55,959 हेलो? कोई है? 438 00:22:56,043 --> 00:22:57,294 मैं अभी आ रही हूँ। 439 00:22:59,922 --> 00:23:04,092 तुझे इसे वह दिलाने में मदद करनी होगी। तू बचाएगी हमारी लहर। 440 00:23:06,303 --> 00:23:09,806 "हमसे शक्तिशाली बस एक और चीज़ है। 441 00:23:09,890 --> 00:23:14,686 नहीं, रीगन और उसके जंगबाज़ नहीं हैं, ना ही ब्रीम और उसके बुलडोज़र। 442 00:23:15,312 --> 00:23:16,438 वह है महासागर।" 443 00:23:17,231 --> 00:23:21,860 "शक्तिशाली तो है ही, पर नाज़ुक भी है। 444 00:23:22,444 --> 00:23:26,657 कैलिफ़ोर्नियावासी होने के नाते, जो इस सुंदर तट क्षेत्र का मज़ा लेते 445 00:23:26,740 --> 00:23:30,327 और उसका आनंद उठाते हैं, यह हमारा फ़र्ज़ है 446 00:23:30,994 --> 00:23:32,037 कि हम इसे बचाएं।" 447 00:23:32,120 --> 00:23:36,083 मेरा नाम डैनी रूबिन है और मैं विधान सभा के लिए लड़ रहा हूँ। 448 00:23:37,292 --> 00:23:38,418 हमारी लहर को बचाओ 449 00:23:38,502 --> 00:23:41,380 यह मेरी प्यारी बीवी, शीला है, और यह है हमारी बेटी, माया। 450 00:23:41,463 --> 00:23:43,757 हम चाहेंगे आप हमारा साथ दें 451 00:23:43,841 --> 00:23:47,219 क्योंकि आपकी मदद से हम अपनी लहर को बचा सकते हैं। 452 00:23:47,302 --> 00:23:50,973 हमारी लहर को बचाओ! हमारी लहर को बचाओ! 453 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 तुम्हें पापा को गुड नाइट कहना है? 454 00:23:53,851 --> 00:23:56,562 अब, उसे शामिल करने के लिए… 455 00:23:56,645 --> 00:23:58,814 हाँ। अरे, गज़ब। बहुत अच्छा लगा। कितना सुंदर है। 456 00:23:58,897 --> 00:24:00,649 वह एक जंग थी। 457 00:24:00,732 --> 00:24:02,985 मैंने सच में… मैंने सच में बहुत से छात्रों को आवेदन… 458 00:24:03,569 --> 00:24:04,945 मैं थक गई हूँ। 459 00:24:05,028 --> 00:24:06,446 अच्छा। 460 00:24:06,530 --> 00:24:08,115 बेशक़, तुझे ही पड़ेगी पिछवाड़े पर लात। 461 00:24:08,198 --> 00:24:09,741 आज का दिन अलग क्यों होगा? 462 00:24:12,327 --> 00:24:13,537 तो, क्या सोचते हो? 463 00:24:14,371 --> 00:24:16,331 मेरा मतलब, तुमने जो कहा मुझे अच्छा लगा। 464 00:24:17,249 --> 00:24:18,250 पर पता नहीं। 465 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 नेता लोग ऐसे ही करते हैं, है ना? बड़ी बातें करना। 466 00:24:22,796 --> 00:24:24,923 अगर मैं तुमको कहूँ कि मैं तुम्हें उसके साथ काम दिला सकती हूँ? 467 00:24:25,924 --> 00:24:26,967 फ़िल्म का काम। 468 00:24:27,676 --> 00:24:31,805 उसके अभियान का समर्थन करना बजाय उसके जो तुम कर रहे हो। 469 00:24:32,472 --> 00:24:34,224 तुम सौदा क्या करना चाहती हो? 470 00:24:34,850 --> 00:24:36,894 मेरा मतलब, एक पल तुम ब्रीम के साथ काम करती हो, 471 00:24:36,977 --> 00:24:38,604 और फिर, अचानक तुम विरोधी दल के साथ हो। 472 00:24:38,687 --> 00:24:40,355 तुम हो किसके साथ? 473 00:24:40,981 --> 00:24:42,441 बहुत उलझन है। 474 00:24:42,524 --> 00:24:44,151 "वर्टीगो" के जैसा है। 475 00:24:45,027 --> 00:24:46,361 वह फ़िल्म। 476 00:24:47,946 --> 00:24:49,114 मैं अपने साथ हूँ। 477 00:24:49,198 --> 00:24:50,324 अच्छा। 478 00:24:51,491 --> 00:24:54,161 तो मुझे वीडियो बनाने का काम मिलेगा। 479 00:24:54,912 --> 00:24:55,996 तुम्हें क्या मिलेगा? 480 00:24:59,958 --> 00:25:04,171 ठीक है, पर यह वहाँ पंखे के पास खड़ी होगी। 481 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 सॉरी। 482 00:25:07,758 --> 00:25:09,927 अच्छा, बनीज़! शुरू करते हैं! 483 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 और दाहिने ले जाओ! 484 00:25:13,347 --> 00:25:16,350 और एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह। 485 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 शुरू करते हैं! 486 00:27:43,163 --> 00:27:45,165 उप-शीर्षक अनुवादक: मोनिका सराफ़