1 00:00:14,473 --> 00:00:16,808 DRIK MIG 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,060 Åh ja. 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,607 Du er vågen. 4 00:00:24,525 --> 00:00:25,526 Hvor er jeg. 5 00:00:25,609 --> 00:00:26,985 Drik. 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,200 Det er Tyler. Han er snart færdig. 7 00:00:33,283 --> 00:00:37,079 Han laver surferfilm af og til. 8 00:00:37,162 --> 00:00:38,830 Bare drik. Ikke tænk. Hvor er du fra? 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,004 Hvordan er jeg endt her? 10 00:00:46,088 --> 00:00:47,840 -Hvad er klokken? -Hvem var det? 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 Studio Cindy? Body-by-the-Bay? 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,928 Hvem spionerer du for? 13 00:00:53,929 --> 00:00:54,930 Ingen. 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,683 Du fulgte efter mig. 15 00:00:59,434 --> 00:01:00,978 Var det Breem? 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,857 Er du en af hans mormon-missionærer? 17 00:01:08,110 --> 00:01:10,320 Tøm glasset. 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,533 Hvad er der i den? 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,368 Sukkerfri limonade 20 00:01:16,869 --> 00:01:17,828 og speed. 21 00:01:18,954 --> 00:01:21,081 Hvor fanden er min pibe? 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,792 Du skal lægge den det samme sted hver gang. 23 00:01:24,459 --> 00:01:26,587 Spar dig. Jeg har været oppe hele natten. 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,007 Bor I her i centeret? 25 00:01:31,133 --> 00:01:34,094 -Hun lyder som en spion. -Jeg sagde det jo. 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,765 Det er mit studie. 27 00:01:39,474 --> 00:01:42,144 Jeg laver surferfilm af og til. 28 00:01:42,227 --> 00:01:45,689 Af og til bliver det sent, og så overnatter vi her. 29 00:01:46,315 --> 00:01:48,817 Men vi bor her ikke. Det må man ikke. 30 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Piben er over dig. 31 00:01:59,077 --> 00:02:00,787 Der er da en, der forstår det. 32 00:02:01,538 --> 00:02:04,875 Nu vil jeg tilbage til arbejdet. 33 00:02:05,501 --> 00:02:07,252 Arbejdet? 34 00:02:08,836 --> 00:02:10,255 Hvad fanden skal det betyde? 35 00:02:10,339 --> 00:02:13,467 Bare fordi du har købt et kamera med mit kreditkort, 36 00:02:13,550 --> 00:02:15,844 er du ikke pludselig blevet filminstruktør. 37 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 Ved du hvad? Jeg har ikke brug for, at du ikke tror på mig. 38 00:02:22,392 --> 00:02:23,352 Vi får brug for penge. 39 00:02:25,646 --> 00:02:27,523 ...købt et kamera med mit kreditkort... 40 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 Video World! 41 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 Penge. 42 00:02:42,162 --> 00:02:44,873 Stik mig tusind, eller jeg fortæller min ven John Breem, 43 00:02:44,957 --> 00:02:47,459 at der bliver lavet porno i hans center, 44 00:02:47,543 --> 00:02:49,253 og så ryger I ud på røv og albuer. 45 00:02:56,969 --> 00:02:58,220 Hent kaffedåsen. 46 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Mener du det? 47 00:03:00,889 --> 00:03:02,057 Hent kaffedåsen. 48 00:03:13,443 --> 00:03:15,571 Det var en af de sære drømme. 49 00:03:16,488 --> 00:03:19,950 Men hvorfor er jeg så... 50 00:03:29,877 --> 00:03:33,213 Du godeste. Du gjorde. Din skøre... 51 00:03:34,006 --> 00:03:37,176 "Vi har fløjet som fugle 52 00:03:37,259 --> 00:03:40,304 og svømmet som fisk, 53 00:03:40,387 --> 00:03:43,182 men vi formår til stadighed ikke 54 00:03:43,265 --> 00:03:46,351 at leve på jorden som brødre." 55 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 Hvem sagde det? 56 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Det ved jeg ikke. 57 00:03:52,149 --> 00:03:56,361 Det gjorde Martin Luther King Jr. fandme. 58 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 Ja. 59 00:03:58,113 --> 00:04:00,991 Han kobler borgerrettigheder med miljørettigheder. 60 00:04:01,074 --> 00:04:05,204 Han opfordrer videnskabelige og økonomiske beslutningstagere 61 00:04:05,287 --> 00:04:09,374 til at huske at passe på planeten. 62 00:04:09,458 --> 00:04:11,168 For pokker! Der var den jo. 63 00:04:11,251 --> 00:04:15,047 Grundstenen i mit valgprogram. Genialt, ikke? 64 00:04:15,714 --> 00:04:16,714 Jo. 65 00:04:18,800 --> 00:04:20,260 Du virker ikke så begejstret. 66 00:04:21,803 --> 00:04:23,222 Hvordan virker jeg så? 67 00:04:23,305 --> 00:04:26,099 Du synes, det er noget pis, men du vil ikke såre mig. 68 00:04:26,183 --> 00:04:30,812 Hold nu op, skat. Jeg skal bare lige vågne. Undskyld. 69 00:04:30,896 --> 00:04:32,481 Jeg forsøger at finde på noget, 70 00:04:32,564 --> 00:04:34,608 som kan skaffe mig den støtte. 71 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 Sig det igen. 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Du lyttede ikke? Herligt. 73 00:04:38,779 --> 00:04:40,155 Jeg kan ikke fastholde dig. 74 00:04:40,239 --> 00:04:43,242 Hvorfor skulle betydningsfulde folk så lytte til mig? 75 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 Hvad? Okay. 76 00:04:44,701 --> 00:04:46,662 Jeg mente ikke, at... 77 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 Du ved, hvad jeg mener, ikke? 78 00:04:48,705 --> 00:04:50,874 Det betyder "hjælp mig" på idiotsprog. 79 00:04:50,958 --> 00:04:53,710 Jeg synes, det skal være mere simpelt. 80 00:04:54,253 --> 00:04:55,337 Find på noget... 81 00:04:55,420 --> 00:04:56,839 Dumt og let at huske. 82 00:04:56,922 --> 00:04:59,758 Et slogan? "I like Ike." 83 00:04:59,842 --> 00:05:01,510 "Danny er en rigtig manny." 84 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 Måske har du ret. 85 00:05:05,055 --> 00:05:09,351 Det er syv år siden, jeg er vågnet op en mandag morgen 86 00:05:09,434 --> 00:05:12,980 uden at skulle forelæse eller forberede mig. 87 00:05:13,897 --> 00:05:18,110 Og jeg må sige, friheden... 88 00:05:19,361 --> 00:05:22,030 Det er befriende. 89 00:05:23,824 --> 00:05:25,492 Hvad med dig? Hvad skal du i dag? 90 00:05:25,576 --> 00:05:28,287 Du skal aflevere, og hvad så derefter? 91 00:05:28,370 --> 00:05:30,706 Gud forbyde, du skal noget vigtigt. 92 00:05:30,789 --> 00:05:32,249 Fordi jeg tænkte... 93 00:05:32,916 --> 00:05:34,251 Måske skulle jeg tage med. 94 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Så kunne vi få nogle idéer sammen. 95 00:05:38,463 --> 00:05:40,674 Maya! Morgenmad! 96 00:05:40,757 --> 00:05:41,717 Bare os to. 97 00:05:41,800 --> 00:05:43,260 Find på noget. 98 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 Du kan ikke have ham rendende. 99 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 Skat. 100 00:05:47,222 --> 00:05:49,183 Jeg tror, du ville kede dig. 101 00:05:49,266 --> 00:05:50,934 Det er bare husmorting. 102 00:05:51,018 --> 00:05:52,144 Vrøvl. 103 00:05:52,227 --> 00:05:54,771 Jeg vil se, hvad du laver, når jeg er på arbejde. 104 00:05:54,855 --> 00:05:57,608 Får du besøg af en lækker blikkenslager? 105 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 Kom nu. Sig, du knalder en blikkenslager. 106 00:06:01,278 --> 00:06:03,780 Det er bedre end det, du faktisk gør. Mindre klamt. 107 00:06:04,323 --> 00:06:07,492 I dag tager jeg med dig, ikke? 108 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 Jeg vil være smørret på dit brød. 109 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Fedt. 110 00:07:07,636 --> 00:07:10,055 Bare vent her. Jeg er tilbage om lidt. 111 00:07:11,640 --> 00:07:12,683 Fint. 112 00:07:12,766 --> 00:07:15,185 995, 1.000. 113 00:07:15,269 --> 00:07:18,480 Jeg får lige min chef til at registrere dem. 114 00:07:19,690 --> 00:07:20,691 Undskyld? 115 00:07:21,191 --> 00:07:24,486 Alle indbetalinger over 1.000 skal registreres. 116 00:07:24,570 --> 00:07:25,654 Det er en formssag. 117 00:07:25,737 --> 00:07:26,905 Soen fatter mistanke. 118 00:07:26,989 --> 00:07:30,033 Tag en friskbagt småkage, mens du venter. 119 00:07:30,617 --> 00:07:32,286 Opfedning før slagtningen. 120 00:07:32,786 --> 00:07:34,705 Faktisk... 121 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 Jeg har glemt en tid hos lægen. 122 00:07:36,498 --> 00:07:38,750 Jeg kommer tilbage senere. 123 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 Tak. 124 00:07:47,217 --> 00:07:48,552 Jeg ved ikke, om I ved det, 125 00:07:48,635 --> 00:07:51,138 men burrito betyder faktisk "lille æsel." 126 00:07:51,221 --> 00:07:54,975 Sikkert fordi den bærer på meget næring. 127 00:07:55,058 --> 00:07:57,227 Det var vigtigt for daglejerne. 128 00:07:57,311 --> 00:07:59,021 De kunne gå flere timer uden... 129 00:07:59,104 --> 00:07:59,938 Hej. 130 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 Skrid, tøjter. 131 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 Er du klar, skat? 132 00:08:03,692 --> 00:08:04,943 Pas på jer selv, piger. 133 00:08:05,027 --> 00:08:06,069 Ja, ja. 134 00:08:06,153 --> 00:08:07,946 Du kører? Okay. 135 00:08:10,616 --> 00:08:14,912 Hvad skal der så ske på denne eventyrlige dag? 136 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 Jeg er nødt til at komme til ballet. 137 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 Du er nødt til det? 138 00:08:18,332 --> 00:08:19,625 Hvis jeg vil af med dig. 139 00:08:19,708 --> 00:08:21,668 Jeg vil gerne. Det er godt for figuren. 140 00:08:21,752 --> 00:08:22,961 Jeg kører dig hjem først. 141 00:08:28,258 --> 00:08:31,178 Det er din chance for at få, hvad du vil have. Ødelæg det ikke. 142 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 Hej. 143 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 Hvad så? 144 00:08:34,306 --> 00:08:35,349 Hvad så? 145 00:08:36,475 --> 00:08:37,518 Hun er god nok. 146 00:08:38,059 --> 00:08:39,561 -Hvad så? -Hun er god nok. 147 00:08:40,520 --> 00:08:43,398 De synes, du er god nok. Bare vær helt rolig. 148 00:08:43,482 --> 00:08:46,485 Sig ikke for meget. Du har brug for ham. 149 00:08:46,985 --> 00:08:48,278 Gode bølger i dag? 150 00:08:50,197 --> 00:08:52,991 Sig nu bare, hvad du er ude på. 151 00:08:53,575 --> 00:08:54,993 Forbier, fede. 152 00:08:55,077 --> 00:08:56,870 -Jeg... -Vi arbejder faktisk hårdt. 153 00:08:57,496 --> 00:08:59,331 Ikke lige nu. Nu surfer jeg. 154 00:08:59,414 --> 00:09:03,043 Men når jeg ikke surfer, knokler jeg røven ud af bukserne. 155 00:09:04,044 --> 00:09:08,507 Så hvis du har tænkt dig at blive ved med at afpresse os... 156 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 Jeg vil gerne med på Bunnys hold. 157 00:09:13,846 --> 00:09:15,639 Der findes ikke noget tilsvarende. 158 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 Hun kan noget helt særligt. 159 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 Jeg følte mig... 160 00:09:21,812 --> 00:09:23,146 ...stærk. 161 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 Det vil jeg gerne blive ved... 162 00:09:25,399 --> 00:09:26,525 ...med. 163 00:09:28,151 --> 00:09:30,362 Makker, helt ærligt? 164 00:09:30,445 --> 00:09:31,613 Mens vi stadig kan. 165 00:09:33,782 --> 00:09:35,200 Hvad mener han? 166 00:09:35,284 --> 00:09:36,827 Det ved du da godt. 167 00:09:37,619 --> 00:09:39,621 Din ven Breem vil grave flodmundingen op, 168 00:09:39,705 --> 00:09:41,290 ændre hele strukturen 169 00:09:41,373 --> 00:09:45,085 og ødelægge det eneste, der gør det værd at leve. Bølgen. 170 00:09:45,794 --> 00:09:49,214 Folk tror, kæmpebølger er en gave fra Gud eller sådan noget. 171 00:09:49,298 --> 00:09:53,343 Seriøst? De er resultatet af skrøbelige geologiske og oceaniske faktorer. 172 00:09:53,427 --> 00:09:55,387 Piller man ved en af dem, er det slut. 173 00:09:58,599 --> 00:09:59,600 Nå, men... 174 00:10:01,059 --> 00:10:03,061 Angående det med Bunnys hold... 175 00:10:04,438 --> 00:10:05,939 Det ligger ikke i skyerne. 176 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 Mener du i kortene? 177 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 Jeg mener, hvad jeg sagde. 178 00:10:10,736 --> 00:10:11,737 Ses. 179 00:10:19,786 --> 00:10:21,997 Er du sikker på, han sagde "afslappet"? 180 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 Jeg aner det ikke. 181 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 Jeg spurgte dig. 182 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 Du sagde, han havde inviteret dig, 183 00:10:26,877 --> 00:10:29,296 -og da jeg spurgte... -Og hvad så? 184 00:10:29,379 --> 00:10:32,174 Undskyld. Jeg er meget nervøs. 185 00:10:32,257 --> 00:10:33,425 Jeg har brug for støtten. 186 00:10:33,509 --> 00:10:36,261 Det er lige meget, hvordan du ser ud. Du ser skøn ud. 187 00:10:38,972 --> 00:10:42,601 Hold da kæft. Det er jo enormt. Det ligner et hotel. 188 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 -Hej! I kom. -Hej. 189 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 Hej. 190 00:10:47,064 --> 00:10:51,026 Velkommen til vores alt andet end ydmyge hjem. 191 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 -Tak. -Det er helt vildt. 192 00:10:53,237 --> 00:10:55,113 Ernie Hauser. En fornøjelse at møde dig. 193 00:10:55,197 --> 00:10:57,491 Jeg bruger albuen. Hygiejnefreak. 194 00:10:57,574 --> 00:11:00,452 Ja, det er min kone, Sheila, og vores datter, Maya. 195 00:11:00,536 --> 00:11:03,372 -Hej, Maya. -Hej. 196 00:11:03,956 --> 00:11:06,291 Lad mig præsentere jer for min kone, Greta. 197 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 Greta-Gret-Gretty! 198 00:11:08,585 --> 00:11:11,213 Vi kender hinanden fra børnehaven. 199 00:11:11,296 --> 00:11:12,381 Skønt! 200 00:11:12,464 --> 00:11:15,217 Så du er en af Gretas frivillige? 201 00:11:15,300 --> 00:11:17,594 Nej, hun plejer bare at aflevere sin datter. 202 00:11:19,179 --> 00:11:20,180 Okay. 203 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 -Er du til margaritas? -Ja. 204 00:11:24,351 --> 00:11:26,103 Kom med mig. 205 00:11:26,186 --> 00:11:27,271 -Tag en margarita. -Ses. 206 00:11:28,772 --> 00:11:30,941 -Jeg anede ikke... -At vi er så rige? 207 00:11:31,024 --> 00:11:33,026 Ja, det er skørt. Jeg ved det. 208 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 Ja, og at han er din mand. 209 00:11:35,988 --> 00:11:37,281 Det har jeg sagt. 210 00:11:37,364 --> 00:11:39,575 Jeg gentog det. Du hørte ikke efter første gang. 211 00:11:39,658 --> 00:11:41,952 Eller anden gang, åbenbart. 212 00:11:42,035 --> 00:11:44,288 Pinky er sulten. Hun vil have mad. 213 00:11:45,581 --> 00:11:47,875 Jeg tror, børnene er i tv-stuen. 214 00:11:47,958 --> 00:11:49,459 Skal vi finde noget mad til Pinky? 215 00:11:49,543 --> 00:11:51,378 -Ja. -Okay. Så kom. 216 00:11:51,461 --> 00:11:53,005 -Tak. -Selv tak. 217 00:11:53,088 --> 00:11:58,177 Der boede to børn midt i skoven. 218 00:11:58,260 --> 00:11:59,887 Drengen hed Hans. 219 00:11:59,970 --> 00:12:01,013 Jeg hedder Hans. 220 00:12:01,096 --> 00:12:03,098 -Og pigen hed Grete. -Jeg hedder Grete. 221 00:12:03,182 --> 00:12:05,434 Det her hus er jo enormt. 222 00:12:06,351 --> 00:12:07,895 Hvem har brug for så meget plads? 223 00:12:08,645 --> 00:12:10,314 En med en røv på den størrelse. 224 00:12:11,315 --> 00:12:13,525 Åh nej. Opdaget. 225 00:12:15,736 --> 00:12:18,780 Nu skal du være flink over for de fordrukne sladretøser. 226 00:12:18,864 --> 00:12:20,324 Det er noget af et arrangement. 227 00:12:20,407 --> 00:12:23,702 Jeg har aldrig set så stort et tv. Det er jo en drive-in. 228 00:12:24,828 --> 00:12:27,623 Sådan er Ernie. Han skal altid have det nyeste. 229 00:12:27,706 --> 00:12:29,333 Og det skal være den største model. 230 00:12:30,000 --> 00:12:32,920 Jeg har prøvet at overtale Steven til at købe en mikroovn. 231 00:12:33,003 --> 00:12:35,506 Han mener, de er kræftfremkaldende. 232 00:12:36,173 --> 00:12:38,050 Vi bruger vores til popcorn. 233 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 -Ingen olie, intet svineri. -Skønt. 234 00:12:39,927 --> 00:12:42,888 Ti sekunder for en pølse. Jeg løber gerne den risiko. 235 00:12:42,971 --> 00:12:45,933 Hvorfor tillade folk at købe dem, hvis de er farlige? 236 00:12:46,016 --> 00:12:48,143 På grund af grådighed og inkompetence? 237 00:12:50,729 --> 00:12:52,898 Det er derfor, du skal holde din mund. 238 00:12:52,981 --> 00:12:55,901 I er flyttet hertil fra Berkeley, ikke? 239 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Jo. 240 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 Ingen olie, intet svineri. 241 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 Ingen olie. 242 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 Han klarer sig værre end dig. 243 00:13:06,495 --> 00:13:07,496 Undskyld mig. 244 00:13:11,917 --> 00:13:13,794 Ingen sagde, du ikke er god nok. 245 00:13:13,877 --> 00:13:17,214 Det var budskabet, Sheila. Klart og tydeligt. 246 00:13:17,297 --> 00:13:20,467 "Pak sammen, din dumme hippiejøde. Pak sammen og skrid." 247 00:13:20,551 --> 00:13:24,179 Og nu skal jeg møde de fjolser på dekanen kontor i morgen. 248 00:13:24,263 --> 00:13:25,347 Hvad skal jeg sige? 249 00:13:25,430 --> 00:13:27,182 Snart er det slut med lønnen. 250 00:13:27,266 --> 00:13:29,685 Hvor længe kan vi leve af vores opsparing? 251 00:13:29,768 --> 00:13:30,978 Der er ingen opsparing. 252 00:13:31,061 --> 00:13:32,688 Hallo! Det var ikke retorisk. 253 00:13:32,771 --> 00:13:35,899 Det skal nok gå. Jeg skal bare lige regne på det. 254 00:13:35,983 --> 00:13:38,527 Vrøvl. Der er intet tilbage. Du lyver. 255 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 Vil du ikke nok fortælle, hvad Ernie sagde? 256 00:13:41,989 --> 00:13:45,242 Så jeg kan genopleve ydmygelsen? Herligt. 257 00:13:45,325 --> 00:13:47,119 Nej, så jeg kan hjælpe. 258 00:13:47,202 --> 00:13:51,748 Han sagde, at han ikke mener, jeg egner mig som kandidat. 259 00:13:51,832 --> 00:13:57,045 Han ser mig mere som en, der hører til bag kulisserne. 260 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 Han skal bare overbevises. 261 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 Hvorfor invitere mig, hvis det er et nej? 262 00:14:03,427 --> 00:14:05,929 Noget har ændret sig. Der er sket noget. 263 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 Det er din skyld, dit fjols. 264 00:14:07,723 --> 00:14:09,641 Der skal også ske noget her. 265 00:14:09,725 --> 00:14:13,520 Ingen ekstraudgifter, ikke mere ballet, før jeg har styr på det. Okay? 266 00:14:14,062 --> 00:14:15,981 Maya må stoppe i børnehaven. 267 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 Den er dyr, ikke? 268 00:14:17,608 --> 00:14:19,568 Nej, den er drevet af frivillige. 269 00:14:19,651 --> 00:14:21,737 Noget må den da koste, Sheila. 270 00:14:21,820 --> 00:14:23,322 Vi må gøre noget. 271 00:14:23,405 --> 00:14:25,407 Og med vi mener han dig. 272 00:14:26,325 --> 00:14:27,826 Tid til at få styr på det rod. 273 00:14:31,538 --> 00:14:32,956 Godmorgen, allesammen. 274 00:14:33,040 --> 00:14:35,667 Godmorgen. Har Maya det godt? 275 00:14:36,210 --> 00:14:37,211 Ja. 276 00:14:38,128 --> 00:14:39,505 Jeg vil gerne hjælpe til. 277 00:14:40,589 --> 00:14:42,382 Velkommen. Jo flere, jo bedre. 278 00:14:43,091 --> 00:14:45,219 Greta koordinerer arbejdsopgaverne. 279 00:14:46,762 --> 00:14:48,138 Godmorgen. 280 00:14:49,223 --> 00:14:50,641 Jeg vil bare hjælpe til. 281 00:14:50,724 --> 00:14:51,892 Ja. Okay. 282 00:14:53,227 --> 00:14:55,270 Du kunne hjælpe med sandkassen. 283 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 Der skal fjernes vaskebjørnelort. 284 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 Det lyder... 285 00:14:59,816 --> 00:15:01,485 -Hævngerrigt. Fjendtligt. -...godt. 286 00:15:03,946 --> 00:15:06,490 Helen er ikke kommet endnu, så hun kan få lortetjansen. 287 00:15:07,699 --> 00:15:09,701 -Vi kan lave sanglege. -Okay. 288 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 Så kan vi få morgenmad bagefter. 289 00:15:13,080 --> 00:15:14,122 Skønt. 290 00:15:14,831 --> 00:15:16,333 Så skal der synges! 291 00:15:17,292 --> 00:15:19,253 Skal vi synge "Jeg elsker min krop"? 292 00:15:19,336 --> 00:15:20,629 Godt. 293 00:15:22,714 --> 00:15:24,633 -Jeg elsker mine... -Fødder! 294 00:15:25,717 --> 00:15:27,344 Ja, jeg gør 295 00:15:28,720 --> 00:15:32,891 Jeg elsker de seje ting, de kan 296 00:15:32,975 --> 00:15:34,935 Er det dét, de gør hele dagen? Jøsses. 297 00:15:35,018 --> 00:15:38,146 De skal vises og vokses 298 00:15:38,230 --> 00:15:40,732 Og hele verden skal se dem 299 00:15:41,316 --> 00:15:45,028 For de er en del af mig og dig 300 00:15:46,321 --> 00:15:47,281 Jeg elsker min... 301 00:15:47,364 --> 00:15:48,574 Bagina. 302 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 Ja, jeg gør 303 00:15:52,160 --> 00:15:55,956 Jeg elsker de seje ting, den kan 304 00:15:56,039 --> 00:15:57,082 Det er min søn. 305 00:15:58,584 --> 00:16:01,503 Den skal vises og vokses 306 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 Og hele verden skal se den 307 00:16:03,964 --> 00:16:06,466 Da jeg mødte Ernie, var han bare ingeniør. 308 00:16:07,050 --> 00:16:08,927 Alle faldt i søvn, når han talte om det. 309 00:16:09,011 --> 00:16:10,637 "Polyuretan?" 310 00:16:10,721 --> 00:16:12,598 "Hvad er det? Snork." 311 00:16:13,098 --> 00:16:15,851 Men han var klog nok til at patentere det. 312 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 Du rører ikke den kanelsnegl. 313 00:16:18,353 --> 00:16:20,314 Jeg tror ikke, han vidste, 314 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 hvor nyttigt det var. 315 00:16:21,773 --> 00:16:24,318 Man bruger det i rumskibe og skateboardhjul. 316 00:16:24,401 --> 00:16:26,403 Nu synes alle, han er helt vildt interessant. 317 00:16:26,486 --> 00:16:30,115 Altså, han har magt. Det er sjovt. For mig er han bare Ernie. 318 00:16:30,199 --> 00:16:33,035 Han minder mig faktisk meget om Danny. 319 00:16:33,702 --> 00:16:35,495 Han er også meget innovativ. 320 00:16:36,455 --> 00:16:39,583 Første gang jeg mødte ham, holdt han tale på en mælkekasse. 321 00:16:39,666 --> 00:16:40,834 Du skal smage. 322 00:16:40,918 --> 00:16:43,128 Jeg har aldrig fået noget så godt på et bageri. 323 00:16:43,212 --> 00:16:45,172 Ellers tak. 324 00:16:45,255 --> 00:16:46,423 Jeg mener det. 325 00:16:46,507 --> 00:16:47,799 Ignorer hende. 326 00:16:47,883 --> 00:16:50,427 Jeg ved, at Danny ser meget op til din mand. 327 00:16:51,261 --> 00:16:54,014 Især det, at han har holdt fast i sin politik. 328 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 Bare prøv en bid. 329 00:16:55,766 --> 00:16:56,767 Du vil ikke fortryde det. 330 00:16:57,434 --> 00:17:00,145 Du fortryder allerede. Men du har intet valg. 331 00:17:00,229 --> 00:17:02,523 Hun giver ikke op, før du har spist den. 332 00:17:05,651 --> 00:17:07,361 Hold da kæft, det er godt. 333 00:17:08,028 --> 00:17:10,781 Hun har styr på kanelsnegle. Det medgiver jeg. 334 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 Jeg ville ønske, jeg kunne hjælpe dig med at skaffe Ernies støtte, 335 00:17:16,662 --> 00:17:19,080 men han lytter aldrig til mig. 336 00:17:20,249 --> 00:17:22,125 Det arbejder vi på hos parterapeuten. 337 00:17:22,709 --> 00:17:25,753 Jeg håber ikke, det er derfor, du er så rar. 338 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 Nu er det alligevel for sent. 339 00:17:28,674 --> 00:17:31,426 Let så den fede røv og kom afsted, før du eksploderer. 340 00:17:31,510 --> 00:17:33,220 Krydsskridt til højre! 341 00:17:38,976 --> 00:17:40,602 Og få knæene med. 342 00:17:45,983 --> 00:17:47,568 Klap. Klap. 343 00:17:50,237 --> 00:17:51,530 Op med knæene! 344 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 Og klap. 345 00:17:57,911 --> 00:18:01,039 Op med knæene! Må jeg høre? 346 00:18:11,675 --> 00:18:12,759 Beklager, holdet er fyldt. 347 00:18:12,843 --> 00:18:15,846 Der er da rigelig plads her. 348 00:18:15,929 --> 00:18:20,100 Der er et maksimum, og det må jeg ikke overskride. 349 00:18:20,184 --> 00:18:22,436 Så bliver jeg smidt ud. 350 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 Kunne I tænke jer det? 351 00:18:24,438 --> 00:18:25,522 Nej. 352 00:18:26,273 --> 00:18:27,399 Så er du nødt til at gå. 353 00:18:28,775 --> 00:18:29,985 Sheila. 354 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Sheil. 355 00:18:31,904 --> 00:18:34,615 Sheila. Er det ikke rigtigt? 356 00:18:34,698 --> 00:18:35,991 -Jo. -Jo. 357 00:18:36,074 --> 00:18:37,618 -Hun inspirerede mig. -Ja. 358 00:18:37,701 --> 00:18:38,785 Forstår du? 359 00:18:38,869 --> 00:18:40,662 Det er på tide at komme ud 360 00:18:40,746 --> 00:18:43,373 og skrive historie fremfor at undervise i den. 361 00:18:43,457 --> 00:18:45,959 Vi var vist enige om, at det var næste skridt. 362 00:18:46,043 --> 00:18:47,669 Jeg er glad på dine vegne. 363 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 Du har jo talegaverne i orden. 364 00:18:50,172 --> 00:18:53,425 Og nu slipper du for presset for at udgive. 365 00:18:53,509 --> 00:18:55,177 Hvad med indsamling af midler? 366 00:18:55,886 --> 00:18:57,638 Det er jo det vigtigste. 367 00:18:57,721 --> 00:19:01,016 Ja, og det går godt. Vi er lige gået i gang, men det kører. 368 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 -Ostebombe? -Ja tak. 369 00:19:04,144 --> 00:19:05,729 Jeg kan ikke modstå dem. 370 00:19:05,812 --> 00:19:08,815 Simone. Serverer du? 371 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 Ja. Det er mit studiejob. 372 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 Sidste år klippede jeg plænerne, så... 373 00:19:15,739 --> 00:19:16,740 Ostebombe? 374 00:19:17,324 --> 00:19:18,325 Nej tak. 375 00:19:18,408 --> 00:19:19,785 Det er godt at se dig. 376 00:19:19,868 --> 00:19:22,120 Jeg håber, du også får tid til at læse. 377 00:19:22,788 --> 00:19:24,790 Tak, Danny. 378 00:19:24,873 --> 00:19:27,417 Og tak til dig, Sheila. 379 00:19:27,960 --> 00:19:29,920 I ser godt ud, som sædvanlig. 380 00:19:30,003 --> 00:19:32,089 Vrøvl. Du ligner en strandet havfrue. 381 00:19:32,172 --> 00:19:35,050 Hvad tænkte du på? Pailletter i det her selskab? 382 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 Studiejob? 383 00:19:37,094 --> 00:19:42,015 På et institut, hvor man forsker i klassestruktur og uretfærdigheder, 384 00:19:42,099 --> 00:19:44,434 er de fattige studerende dømt til at fejle, 385 00:19:44,518 --> 00:19:47,729 mens de privilegerede unge kan sove branderten ud? 386 00:19:47,813 --> 00:19:50,190 -Hyre vejledere? -Så er han i gang igen. 387 00:19:50,774 --> 00:19:52,442 Undskyld mig. Jeg finder lige et toilet. 388 00:19:53,026 --> 00:19:54,027 Ja. 389 00:19:54,111 --> 00:19:55,571 Du ved godt, det er noget pis. 390 00:19:55,654 --> 00:19:56,864 Undskyld mig. 391 00:19:58,949 --> 00:20:00,200 Sheila. 392 00:20:01,285 --> 00:20:03,662 Hej, professor Mendelson. 393 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 Undskyld, jeg var ikke sikker på, det var dig. 394 00:20:06,248 --> 00:20:09,293 Det så ud, som om du forsøgte at undgå mig. 395 00:20:09,376 --> 00:20:11,336 Det er der mange kvinder, som gør. 396 00:20:13,005 --> 00:20:14,423 Ja, det er en lesbisk vits. 397 00:20:14,506 --> 00:20:16,091 De findes rent faktisk. 398 00:20:19,428 --> 00:20:22,681 Selvom Danny stopper, 399 00:20:23,390 --> 00:20:27,186 er du altid velkommen, hvis du vil fortsætte din kandidat. 400 00:20:27,769 --> 00:20:29,146 Det er sødt af dig. 401 00:20:29,229 --> 00:20:31,607 Babyen er stadig meget tidskrævende... 402 00:20:31,690 --> 00:20:33,066 Hvilken en? 403 00:20:35,444 --> 00:20:37,446 Jeg burde ikke sige det, 404 00:20:37,529 --> 00:20:40,782 men jeg har fået to glas vin, så... 405 00:20:42,367 --> 00:20:43,493 Nu gør jeg det. 406 00:20:44,286 --> 00:20:46,455 Det gør mig så vred, 407 00:20:46,538 --> 00:20:48,832 at du opgav din egen akademiske karriere 408 00:20:48,916 --> 00:20:51,418 for den snakkemaskine. 409 00:20:51,960 --> 00:20:55,047 Du havde så meget potentiale, så meget at byde på. 410 00:20:55,756 --> 00:20:57,883 Det er sødt af dig, professor Mendelson... 411 00:20:57,966 --> 00:20:59,218 Op i røven med sødt. 412 00:20:59,301 --> 00:21:01,595 Ingen her kerer sig om kvindeforskning, 413 00:21:01,678 --> 00:21:03,430 og jeg må kæmpe for hver en øre. 414 00:21:03,514 --> 00:21:07,267 I mellemtiden svømmer statskundskab i penge. 415 00:21:09,770 --> 00:21:14,816 De her er helt fantastiske, og jeg kan ikke sige nej. 416 00:21:14,900 --> 00:21:17,444 Selvfølgelig. Hun har ingen selvkontrol. 417 00:21:17,528 --> 00:21:20,948 Hun er en ensom, gammel lebbe uden en flig af selvrespekt. 418 00:21:21,031 --> 00:21:22,699 Jeg skal lige på toilettet. 419 00:21:23,283 --> 00:21:28,121 Ikke at du er meget bedre selv. Kanelsnegle? Bare giv op. 420 00:21:28,205 --> 00:21:29,540 -Ostebombe? -Nej! 421 00:21:32,668 --> 00:21:35,671 Du plejede at være en, der betød noget. 422 00:21:35,754 --> 00:21:38,048 Nu er du bare et overpyntet, gammelt, 423 00:21:38,131 --> 00:21:41,426 rynket vrag, som er gift med en taber. 424 00:21:57,776 --> 00:21:58,652 FARVEL DANNY 425 00:21:58,735 --> 00:21:59,736 Jackpot. 426 00:22:40,694 --> 00:22:41,820 Du er nødt til at gå. 427 00:22:42,446 --> 00:22:44,823 Det var det. Du er færdig nu. 428 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 Det var sidste gang. 429 00:22:49,036 --> 00:22:50,746 Nu ved du, hvad du skal gøre. 430 00:22:50,829 --> 00:22:53,123 Du ved præcis, hvad du skal gøre. 431 00:22:54,291 --> 00:22:55,959 Hallo? Er der nogen derude? 432 00:22:56,043 --> 00:22:57,294 Lige et øjeblik. 433 00:22:59,922 --> 00:23:04,092 Du skal hjælpe ham med at vinde. Du skal redde vores bølge. 434 00:23:06,303 --> 00:23:09,806 "Der findes kun én ting, der er mægtigere end os. 435 00:23:09,890 --> 00:23:14,686 Det er ikke Reagan og hans krigsmagere eller Breem og hans bulldozere. 436 00:23:15,312 --> 00:23:16,438 Det er havet." 437 00:23:17,231 --> 00:23:21,860 "Men det er også skrøbeligt. 438 00:23:22,444 --> 00:23:26,657 Det er vores pligt, vores kald som californiere, 439 00:23:26,740 --> 00:23:30,327 der priser og nyder denne smukke kystlinje, 440 00:23:30,994 --> 00:23:32,037 at beskytte den." 441 00:23:32,120 --> 00:23:36,083 Mit navn er Danny Rubin, og jeg stiller op til statsparlamentet. 442 00:23:37,292 --> 00:23:38,418 RED VORES BØLGE 443 00:23:38,502 --> 00:23:41,380 Det er min smukke kone Sheila og vores datter Maya. 444 00:23:41,463 --> 00:23:43,757 Vi vil meget gerne have din støtte, 445 00:23:43,841 --> 00:23:47,219 for med din hjælp kan vi redde vores bølge. 446 00:23:47,302 --> 00:23:50,973 Red vores bølge! 447 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Vil du sige godnat til far? 448 00:23:56,645 --> 00:23:58,814 Ja. Jeg elsker det. Det er så smukt. 449 00:23:58,897 --> 00:24:00,649 Det var en kamp. 450 00:24:00,732 --> 00:24:02,985 Jeg fik samlet en masse studerende... 451 00:24:03,569 --> 00:24:04,945 Jeg er træt. 452 00:24:05,028 --> 00:24:06,446 Okay. 453 00:24:06,530 --> 00:24:09,741 Selvfølgelig bliver du sparket i skridtet. Hvorfor ikke? 454 00:24:12,327 --> 00:24:13,537 Hvad synes du så? 455 00:24:14,371 --> 00:24:16,331 Han sagde nogle fine ting. 456 00:24:17,249 --> 00:24:18,250 Men jeg ved ikke... 457 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 Det er vel det, politikere gør. De siger ting. 458 00:24:22,796 --> 00:24:24,923 Hvad nu, hvis jeg kunne skaffe dig et job? 459 00:24:25,924 --> 00:24:26,967 Et filmjob. 460 00:24:27,676 --> 00:24:31,805 Du kunne arbejde for ham i stedet for det, du laver nu. 461 00:24:32,472 --> 00:24:34,224 Hvad er der med dig? 462 00:24:34,850 --> 00:24:36,894 Først arbejder du for Breem, 463 00:24:36,977 --> 00:24:38,604 og nu støtter du oppositionen. 464 00:24:38,687 --> 00:24:40,355 Hvis side er du på? 465 00:24:40,981 --> 00:24:42,441 Det er fandme forvirrende. 466 00:24:42,524 --> 00:24:44,151 Det er ligesom Vertigo. 467 00:24:45,027 --> 00:24:46,361 Filmen. 468 00:24:47,946 --> 00:24:49,114 Jeg er på min side. 469 00:24:49,198 --> 00:24:50,324 Okay. 470 00:24:51,491 --> 00:24:54,161 Så jeg kommer med i en video. 471 00:24:54,912 --> 00:24:55,996 Hvad får du ud af det? 472 00:24:59,958 --> 00:25:04,171 Fint, men hun må stå ovre ved blæseren. 473 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 Undskyld. 474 00:25:07,758 --> 00:25:09,927 Okay, bunnies. Lad os komme i gang! 475 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 Og til højre! 476 00:25:13,347 --> 00:25:16,350 Og en, to, tre, fire, fem seks. 477 00:25:50,050 --> 00:25:52,135 Lad os gøre det! 478 00:27:43,163 --> 00:27:45,165 Tekster af: Mads Moltsen