1 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 To je zgodba o nadzoru, 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,799 ker se vse vrti okoli tega. 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,761 Imam ga na pretek. 4 00:00:16,934 --> 00:00:18,143 {\an8}MOČ JE V ŠTEVILU 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,605 {\an8}Ko mi govorijo, da gre samo za lepa telesa, 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,399 jim povem, kar mi pravijo 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 lastnice franšize iz vse države. 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Čestitam, Tuscaloosa! 9 00:00:29,363 --> 00:00:33,742 Da se ponoči ne bojite več hoditi do avta. 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 - Ne rabite solzivca... - Ne rabite solzivca, 11 00:00:36,870 --> 00:00:39,289 ker ste samozavestne. 12 00:00:39,289 --> 00:00:41,625 Nihče se ne bo zajebaval z vami, kajne? 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,502 Moč je v številu. 14 00:00:43,502 --> 00:00:46,255 Da ste nehale zlorabljati svoja telesa 15 00:00:46,255 --> 00:00:49,633 - s tabletami in dietami... - Dajmo! 16 00:00:50,217 --> 00:00:53,637 ...in zdaj skrbite zanje z gibanjem in intuitivno prehrano. 17 00:00:53,637 --> 00:00:56,098 Čestitam, Tampa! 18 00:00:56,098 --> 00:00:59,726 - Da ste kot lastnice svojega posla... - Trenton! 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 ...finančno neodvisne in lahko zapustite nasilno razmerje. 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,147 Tulsa! 21 00:01:05,147 --> 00:01:11,154 Vsaka naša franšiza temelji na lastnini žensk. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 Finančna neodvisnost. 23 00:01:15,784 --> 00:01:16,910 Moč. 24 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 Ja! Moč je v številu! 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 Ne gre le za oblikovanje mišic, 26 00:01:23,709 --> 00:01:29,298 ampak za oblikovanje skupnosti. Niste več sledilke, ampak vodite, 27 00:01:30,048 --> 00:01:35,179 učite, delite, rastete, gradite samozavest, 28 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 pogum, predanost, 29 00:01:38,849 --> 00:01:43,645 postajate šefinje in jemljete svojo usodo v svoje roke. 30 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Nadzor. 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 Gospa. 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 - Hvala. - Ni za kaj. 33 00:01:57,659 --> 00:01:59,286 Lahko znižate jakost? 34 00:01:59,870 --> 00:02:00,871 Seveda. 35 00:02:14,843 --> 00:02:15,761 Nič. 36 00:02:16,386 --> 00:02:20,307 Nič velikega. Samo eno stvar. Karkoli, samo da je novo. 37 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Ne. 38 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 Prav, bom jaz začela. 39 00:02:26,605 --> 00:02:30,692 Danes sem se naučila, da lahko ureznino zaceliš z materinim mlekom. 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Čudno, kajne? 41 00:02:32,402 --> 00:02:36,865 Tvoje telo lahko proizvede nekaj, kar je zdravilo in hrana. 42 00:02:39,201 --> 00:02:41,787 Ne? Dobro. Lahko noč. 43 00:02:41,787 --> 00:02:43,330 - Lahko noč. - Rada te imam. 44 00:02:43,330 --> 00:02:45,457 - Enako. Lahko noč. - Dobro spi. 45 00:02:55,050 --> 00:02:56,468 Odlično diši. 46 00:02:57,511 --> 00:03:00,055 Nisem več vešč peke, 47 00:03:00,931 --> 00:03:03,058 ampak poglejmo. 48 00:03:06,436 --> 00:03:11,108 Nočem se hvaliti, ampak odlično je pečeno. 49 00:03:11,608 --> 00:03:13,485 Izvrstno. Hvala. 50 00:03:20,242 --> 00:03:21,285 Dobrodošla doma. 51 00:03:22,452 --> 00:03:23,954 Lepo je biti tukaj s tabo. 52 00:03:28,417 --> 00:03:31,253 Dobro je. Všeč mi je. 53 00:03:32,045 --> 00:03:35,716 Bilo je darilo. Od poslovnega partnerja. 54 00:03:36,341 --> 00:03:38,218 Lepo, da uživaš. 55 00:03:38,802 --> 00:03:40,971 Eden od mnogih užitkov, ki si mi jih prinesla. 56 00:03:45,434 --> 00:03:47,603 Maya je gotovo vesela tvoje vrnitve. 57 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 Ne tako, kot si predstavljam, ko sedim na letališču. 58 00:03:52,149 --> 00:03:53,859 A se ne pritožujem. 59 00:03:53,859 --> 00:03:57,946 Zelo se je zbližala z Monico, kar je dobro. 60 00:03:57,946 --> 00:04:00,407 Verjemi, da te je pogrešala. 61 00:04:03,994 --> 00:04:07,122 Tokrat si bila v Cincinnatiju? 62 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 Ali v Tulsi? 63 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 Skorajda ne ločim več. 64 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 Saj je zadovoljstvo, ampak... 65 00:04:15,130 --> 00:04:16,464 Muka je. 66 00:04:19,843 --> 00:04:23,639 Ekipi želim povedati, da hočem spremembe, 67 00:04:24,473 --> 00:04:26,266 delegirati nekatera potovanja. 68 00:04:27,559 --> 00:04:29,394 Menda ne boš zdaj upočasnila, 69 00:04:30,103 --> 00:04:32,523 ko si tako blizu vrha? 70 00:04:34,024 --> 00:04:35,859 Morda imam še druge vrhove. 71 00:04:35,859 --> 00:04:37,569 Druge prioritete. Mayo. 72 00:04:38,195 --> 00:04:40,697 Delo v fundaciji, ki se je šele začelo. 73 00:04:40,697 --> 00:04:42,658 Zdaj najbolj služiš. 74 00:04:43,367 --> 00:04:48,288 Pomisli, kaj vse boš lahko kasneje počela, če se zdaj potrudiš. 75 00:04:49,706 --> 00:04:53,877 Misliti moram na svoje zdravje in okrevanje. 76 00:04:53,877 --> 00:04:56,046 Duševno in telesno. 77 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 Seveda. 78 00:04:58,215 --> 00:05:00,551 Paziti moraš nase. 79 00:05:05,681 --> 00:05:06,682 Ampak... 80 00:05:08,016 --> 00:05:13,105 ali fundacije deloma ne uporabljaš zato, da vzdržuješ bivšega moža? 81 00:05:14,940 --> 00:05:19,570 Ja. Danny je dobil subvencijo za svoje okoljsko delo, 82 00:05:19,570 --> 00:05:21,738 kar je tudi del našega poslanstva. 83 00:05:22,322 --> 00:05:24,992 Seveda pa to ni edino. 84 00:05:24,992 --> 00:05:29,955 Oprosti. Celotno izhodišče ekologije je napačno. 85 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 Človeku preprečiti uničevanje narave, 86 00:05:34,418 --> 00:05:36,128 - ko je narava sama... - Ampak... 87 00:05:36,128 --> 00:05:38,213 ...nasilna in uničujoča. 88 00:05:38,213 --> 00:05:39,298 Kaj je bilo to? 89 00:05:39,298 --> 00:05:42,467 Misel, da človek lahko to ustavi, je... 90 00:05:42,467 --> 00:05:45,345 Nisi slišal? Kot bi bil nekdo zunaj. 91 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Najbrž je le vetrič z oceana. Preveril bom. 92 00:05:49,933 --> 00:05:53,896 Ne, sama lahko. 93 00:05:53,896 --> 00:05:55,772 Hvala. Kar sedi in uživaj. 94 00:06:28,013 --> 00:06:30,807 Prav si imel. Nikogar ni. 95 00:06:52,204 --> 00:06:55,165 Dobro jutro, prijatelji, sovražniki in vsi vmes. 96 00:06:55,165 --> 00:06:58,919 Če ste pokonci in me poslušate, 97 00:06:58,919 --> 00:07:00,712 vas lepo pozdravljam. 98 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 Smo FreeWaves, 99 00:07:01,713 --> 00:07:06,677 zadnja utrdba sandieških radikalcev progresivnega pogovornega radia na KSAY, 100 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 K-S-A-Y. Sem Danny Rubin, vaš gostitelj. 101 00:07:10,180 --> 00:07:15,519 V našem mini studiu je, kot vedno, z mano 102 00:07:15,519 --> 00:07:19,106 moj prijatelj, sobojevnik 103 00:07:19,648 --> 00:07:21,483 in v marsičem ljubezen mojega življenja... 104 00:07:21,483 --> 00:07:25,320 - Kristus, vsak teden imaš daljši uvod. - Enako lahko rečem zate. 105 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 Nemogoče. Že od četrtega razreda merim 1,80 m. 106 00:07:28,407 --> 00:07:30,951 - Nemogoče. - Previsok sem bil za šolski avtobus. 107 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 Zaradi mene so morali sprednji del odžagati. 108 00:07:33,412 --> 00:07:35,998 Stavim, da res. To je Jerry Goldman. 109 00:07:35,998 --> 00:07:38,792 Jerry, poveva poslušalcem, 110 00:07:38,792 --> 00:07:40,878 kaj sva pripravila za ta teden? 111 00:07:40,878 --> 00:07:43,046 Kot vedno se mi ne sanja, kaj počneva. 112 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 Odlično. Še boljše. 113 00:07:44,673 --> 00:07:46,133 Začniva. 114 00:07:46,133 --> 00:07:48,427 Danes se bomo lotili bolane, 115 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 - sprevržene ameriške ljubezni... - Ja. 116 00:07:50,554 --> 00:07:53,056 {\an8}...do fosilnih goriv, ki zastrupljajo naš planet. 117 00:07:53,056 --> 00:07:55,809 {\an8}Govorila bova tudi o radikalnih, 118 00:07:55,809 --> 00:07:58,729 {\an8}novih idejah za obnovljiva alternativna goriva. 119 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Jedilno olje! 120 00:08:00,230 --> 00:08:03,567 Kdo bi si mislil, da nam bo jedilno olje rešilo rit. 121 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Prišla bova do tam, samo trenutek mi daj. 122 00:08:06,528 --> 00:08:08,405 Zavrtela bova 123 00:08:08,405 --> 00:08:10,824 intervju 124 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 z mlado žensko, ki sem jo v zadnjih dveh letih 125 00:08:13,744 --> 00:08:15,913 - zelo dobro spoznal. - Ja. 126 00:08:15,913 --> 00:08:18,498 Zasvojila me je 127 00:08:18,498 --> 00:08:23,754 z novim, naprednim načinom napajanja naših avtov in življenj. 128 00:08:23,754 --> 00:08:26,173 Z njim pripravljamo ocvrtega piščanca. 129 00:08:26,173 --> 00:08:28,050 {\an8}Ledo, pečen krompirček... 130 00:08:28,050 --> 00:08:29,760 {\an8}- A ni noro? - Jerry! 131 00:08:29,760 --> 00:08:34,181 {\an8}Vzhičen sem, da sem tukaj in da to počnem s tabo. 132 00:08:34,181 --> 00:08:36,433 Vse to bomo obdelali in še več, 133 00:08:36,433 --> 00:08:41,563 ko predstavimo naše sponzorje. 134 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 - Ne. - Naše delo nam omogoča 135 00:08:44,107 --> 00:08:50,864 {\an8}radodarna podpora Moč je... 136 00:08:50,864 --> 00:08:56,828 Fundacija Moč je... v številu. 137 00:08:57,412 --> 00:09:02,459 To je neprofitna organizacija, ki podpira 138 00:09:02,459 --> 00:09:05,254 napore za svet, ki bo bolj zdrav, 139 00:09:05,254 --> 00:09:07,047 prijaznejši in pravičnejši. 140 00:09:07,047 --> 00:09:11,009 Celotna ekipa se jim zahvaljuje za njihovo vizionarsko podporo. 141 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 - Kaj ti je? - Kaj je tebi? 142 00:09:13,470 --> 00:09:15,639 - Kaj je narobe s tabo? - To delamo vsak teden. 143 00:09:15,639 --> 00:09:17,808 - Tvoja bivša žena... - Začenjam oddajo. 144 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 - ...je nad nami kot prekleti satan. - Začenjam oddajo. 145 00:09:20,519 --> 00:09:22,563 - Sploh veš... - Pet, šest, sedem, osem! 146 00:09:28,110 --> 00:09:29,528 Krožile bomo. 147 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 In ena. Do konca. 148 00:09:31,989 --> 00:09:38,495 Krožite z boki! Šest, sedem in v levo. 149 00:09:39,663 --> 00:09:40,831 Oprosti! 150 00:09:40,831 --> 00:09:42,791 Imate zadaj težave? 151 00:09:44,001 --> 00:09:45,002 V redu je. 152 00:09:45,627 --> 00:09:48,172 Pomaga, če pridete pravočasno. 153 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 Ja. 154 00:09:49,423 --> 00:09:52,509 Sedem, osem. In ena, dve. 155 00:09:54,261 --> 00:09:57,723 Stresajte. Tako. 156 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 Od začetka. Ena. 157 00:10:01,393 --> 00:10:04,813 Močneje. Še bolj se potrudite. Ja! 158 00:10:07,191 --> 00:10:10,277 Na moj tečaj si prišla, ne da bi me opozorila. 159 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 Čas sem imela. 160 00:10:11,862 --> 00:10:15,908 Bi šla na kavo, preden nadaljujeva? 161 00:10:15,908 --> 00:10:19,828 Z veseljem, ampak... Kaj že imam? 162 00:10:19,828 --> 00:10:22,331 Ob 10.00 pridejo odvetniki, ob 11.00 pa dacarji. 163 00:10:22,831 --> 00:10:25,459 Upala sem, da bova... Ni važno. 164 00:10:25,459 --> 00:10:28,128 Da se bova na samem pogovorili. 165 00:10:29,004 --> 00:10:31,798 Z veseljem. Dogovoriva se za večerjo. 166 00:10:31,798 --> 00:10:33,675 Proslaviti morava prelomnico. 167 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 Od tega tedna 168 00:10:35,177 --> 00:10:38,931 je najino podjetje uradno prodrlo v vseh 50 držav. 169 00:10:39,890 --> 00:10:42,392 Prodrlo sem izrekla, ne da bi se nasmehnila. 170 00:10:42,392 --> 00:10:44,061 Vsi rastemo. 171 00:10:44,061 --> 00:10:46,813 Imeli sva nekaj posnemovalcev 172 00:10:46,813 --> 00:10:49,441 in kršiteljev blagovne znamke. To je zdaj urejeno. 173 00:10:49,441 --> 00:10:53,028 - Poglejmo. Večerja ta teden... - Kako smo uredili? 174 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 - Kaj? - Posnemovalce franšize? 175 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 Z odvetniki. 176 00:10:57,741 --> 00:10:59,201 Ne riniva v podrobnosti. 177 00:10:59,201 --> 00:11:01,453 Fantje so učinkoviti. 178 00:11:01,453 --> 00:11:05,332 Greva na večerjo sami 179 00:11:05,332 --> 00:11:07,084 ali v parih... 180 00:11:08,085 --> 00:11:10,003 Mi poveš, s kom se videvaš? 181 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 Zelo se izmikaš, čeprav imaš pravico do tega. 182 00:11:12,714 --> 00:11:14,341 Nič resnega ni. 183 00:11:14,842 --> 00:11:17,594 Samo neobvezen seks. Ne reci, da je Danny. 184 00:11:17,594 --> 00:11:19,304 - Ne Danny. - Ni Danny. 185 00:11:19,304 --> 00:11:21,265 Potem sem vesela zate. 186 00:11:21,265 --> 00:11:22,349 Greta? 187 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 Ni mi všeč, da odvetniki urejajo stvari. 188 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 Slabo se sliši. 189 00:11:30,983 --> 00:11:32,109 Kaj ostane? 190 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 Ne vem. Naj delajo. 191 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 Kradejo ti. 192 00:11:39,950 --> 00:11:42,661 Na začetku sem tudi jaz. 193 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 O iznajdbi aerobike govorim 194 00:11:45,914 --> 00:11:48,333 kot je Kolumb odkril Ameriko. 195 00:11:48,333 --> 00:11:50,377 Kolumb ni odkril Amerike? 196 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 Bila je že tam. 197 00:11:52,796 --> 00:11:54,590 Samo prisvojil si jo je in izkoriščal. 198 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Osvojil jo je. 199 00:12:02,764 --> 00:12:07,019 Za uspehe se ne opravičujemo, ampak jih slavimo. 200 00:12:07,603 --> 00:12:09,813 Za kakšno ceno na račun drugih? 201 00:12:10,314 --> 00:12:13,358 Ti poosebljaš uspeh tega podjetja. 202 00:12:13,358 --> 00:12:15,903 Tvoja ideja je bila, da se razširite po državi. 203 00:12:16,445 --> 00:12:19,489 Ideja o preobrazbi je bila tvoja. 204 00:12:20,032 --> 00:12:21,200 Naredila sem jih za svoje. 205 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 Ampak... 206 00:12:23,452 --> 00:12:28,457 Nikogar nočem osvojiti ali premagati. 207 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Poglej me. 208 00:12:30,667 --> 00:12:33,462 Nikomur nisi nič dolžna. 209 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 Prav imaš. 210 00:12:39,134 --> 00:12:41,345 - Jaz sem to zgradila. - Ja. 211 00:12:41,345 --> 00:12:42,721 Vse to. 212 00:12:42,721 --> 00:12:46,183 Čudovito hišo imaš po svoji zaslugi. 213 00:12:48,393 --> 00:12:49,728 Ali to pomeni... 214 00:12:51,605 --> 00:12:52,689 da moram biti sama? 215 00:12:55,609 --> 00:12:56,693 Nisi sama. 216 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 Z nikomer ne govorim. 217 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 Dom napolnjujem z duhom propadle zveze. 218 00:13:02,407 --> 00:13:04,993 Ne, nekdo je zunaj. 219 00:13:06,328 --> 00:13:07,162 Halo? 220 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Halo? 221 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 Je kdo tukaj? 222 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 Je kdo tukaj? 223 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 Ni mi všeč. 224 00:13:42,948 --> 00:13:44,575 Niti najmanj mi ni všeč. 225 00:13:44,575 --> 00:13:46,660 Kaj če pridem z bejzbolsko palico? 226 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 Ustvari obseg. Kot... 227 00:13:49,288 --> 00:13:50,581 Imam alarm. 228 00:13:50,581 --> 00:13:52,749 Ne bojim se. Bolj sem radovedna. 229 00:13:52,749 --> 00:13:55,961 Kdo nekaj razbije, potem pa se vrne in prinese novo? 230 00:13:57,880 --> 00:14:01,049 Zunaj je veliko norcev, posebej, ker si bogata in slavna. 231 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Pridem takoj po službi. 232 00:14:02,885 --> 00:14:05,345 Hvala. Znam poskrbeti zase. 233 00:14:05,846 --> 00:14:08,932 Na plažo sem se preselila zaradi zasebnosti. 234 00:14:08,932 --> 00:14:12,477 Da lahko gledam ocean in vem, da nihče ne gleda mene. 235 00:14:13,520 --> 00:14:15,647 Žal pa ni tako. 236 00:14:16,607 --> 00:14:18,275 Tudi ko sem sama... 237 00:14:19,318 --> 00:14:20,360 Si ti še tam. 238 00:14:21,528 --> 00:14:24,406 Ocean pa je največje ogledalo na svetu. 239 00:14:25,657 --> 00:14:26,742 Kdo bo danes govoril? 240 00:14:28,702 --> 00:14:32,623 Meni neljuba oseba. Jaz. 241 00:14:34,499 --> 00:14:35,501 Eno leto je mimo. 242 00:14:37,044 --> 00:14:39,171 Harriet, to je super. 243 00:14:40,339 --> 00:14:41,423 Nič takega. 244 00:14:42,174 --> 00:14:46,136 Zaradi prenajedanja sem zapravila 30 let življenja. Naj proslavim eno leto? 245 00:14:46,136 --> 00:14:49,056 Ja! Skupaj bomo proslavili. 246 00:14:49,056 --> 00:14:50,557 Ponosna sem nate. 247 00:14:50,557 --> 00:14:51,642 Tudi jaz nate. 248 00:14:52,226 --> 00:14:55,896 Ker se lahko dobivamo v resničnem svetu. 249 00:14:55,896 --> 00:14:59,566 - In imamo končno dobre stole! - Malenkost. 250 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 To je bil davčni odpis. 251 00:15:00,943 --> 00:15:04,571 Če moram jaz proslaviti, boš tudi ti. 252 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 - Ustvari obseg. Ja. - Najbrž bi prekršila 253 00:15:06,990 --> 00:15:08,867 - to območje, če bi morala. - Vem. 254 00:15:19,461 --> 00:15:20,504 Halo? 255 00:15:21,922 --> 00:15:25,092 Vem, da je nekdo tukaj. 256 00:15:25,092 --> 00:15:26,844 Pokaži se, 257 00:15:26,844 --> 00:15:29,471 ker bom tukaj, dokler se ne pokažeš. 258 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Tyler? 259 00:15:40,691 --> 00:15:41,692 Živ, Sheila. 260 00:15:45,487 --> 00:15:47,281 Ne znam zalezovati. 261 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 Sprva si me prestrašil. 262 00:15:49,992 --> 00:15:51,368 - Res? - Ja. 263 00:15:53,996 --> 00:15:55,122 Oprosti. 264 00:15:55,706 --> 00:15:57,499 Boš povedal, kaj delaš tukaj? 265 00:15:58,250 --> 00:15:59,251 Ja. 266 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 Nisem pa prepričan. 267 00:16:02,796 --> 00:16:06,425 Zelo sem jezen nate, kar mi tudi ne gre, 268 00:16:06,925 --> 00:16:12,389 kajti to, kar se nama je zgodilo z Bun, je bila v glavnem tvoja krivda. 269 00:16:13,640 --> 00:16:15,559 Razloži mi. 270 00:16:15,559 --> 00:16:17,311 Dobro nama je šlo. 271 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 Vrnila sva se v Ameriko. 272 00:16:19,646 --> 00:16:20,898 Spet je poučevala. 273 00:16:20,898 --> 00:16:23,358 Rada poučuje. Povsem oživi. 274 00:16:25,068 --> 00:16:27,112 Potem pa si nama poslala odvetnike. 275 00:16:28,197 --> 00:16:29,823 Nič ne vem o tem. 276 00:16:29,823 --> 00:16:33,869 Hecno, ker so rekli, da jih pošilja podjetje Sheile D. Rubin. 277 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 Takoj sva morala nehati. 278 00:16:36,288 --> 00:16:40,584 Bunny se je hotela boriti, a sem jo ustavil. Takrat je pobesnela. 279 00:16:40,584 --> 00:16:43,253 Zelo me je prizadela. 280 00:16:44,254 --> 00:16:47,257 Šla je v Mehiko, da bi ti posvetila. 281 00:16:48,967 --> 00:16:53,013 Ne ravno to, ampak ja. 282 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 Da bi se maščevala. 283 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 Kako bi se mi s tem maščevala? 284 00:16:59,061 --> 00:17:03,065 Ne vem. Vprašaj tipa iz nakupovališča. 285 00:17:05,567 --> 00:17:07,653 Eno je, da je mene zapustila... 286 00:17:08,945 --> 00:17:10,906 ni pa pošteno do Gidget. 287 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 Bili smo družina. 288 00:17:13,325 --> 00:17:15,077 Imaš mlado korenje? 289 00:17:16,537 --> 00:17:17,913 Obožuje ga. 290 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 {\an8}- Boš vzela torbo? - Ja. 291 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Živjo, ljubica. 292 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 Zanimiv kraj srečanja. 293 00:17:43,772 --> 00:17:47,317 Tu dobivamo reciklirano gorivo, 294 00:17:47,317 --> 00:17:50,779 da lahko prihajamo po posebno deklico. 295 00:17:50,779 --> 00:17:53,365 Si v dveh tednih spet zrasla? 296 00:17:53,365 --> 00:17:57,411 Nove superge imam z dvignjenim podplatom. Dvignejo me za 5 cm. 297 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 Imajo oporo za gležnje. 298 00:18:01,248 --> 00:18:04,251 - Dobro. - Ljubica, rada te imam. 299 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 - Enako. - Pogrešala te bom. 300 00:18:05,752 --> 00:18:07,045 Lepo se imej pri očku. 301 00:18:07,045 --> 00:18:08,130 - Adijo. - Okej. 302 00:18:10,883 --> 00:18:14,011 Šla bom v tujino. 303 00:18:14,011 --> 00:18:16,346 Moram te vprašati. 304 00:18:16,930 --> 00:18:18,599 Mi moraš povedati, kam greš? 305 00:18:18,599 --> 00:18:21,059 Ne, grem pa v Mehiko. 306 00:18:21,977 --> 00:18:23,645 Se boš vrnila? 307 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 - Seveda. - Super. 308 00:18:25,272 --> 00:18:27,566 V letovišče greva. 309 00:18:27,566 --> 00:18:30,444 Izčrpana sem od potovanj. 310 00:18:30,444 --> 00:18:32,946 Imaš mojo privolitev. 311 00:18:34,198 --> 00:18:35,199 Kako se počuti? 312 00:18:35,991 --> 00:18:36,992 Hej. 313 00:18:39,703 --> 00:18:41,496 Dobro je. 314 00:18:41,496 --> 00:18:45,709 Zdaj ima obdobje vonjav in tekstur. 315 00:18:45,709 --> 00:18:48,462 Krpe iz frotirja jo razjezijo. 316 00:18:48,462 --> 00:18:51,673 Se je tudi tebi to dogajalo? Se spomniš česa takega? 317 00:18:52,299 --> 00:18:56,345 Zdi se mi, da je od tega minila že cela večnost. 318 00:18:56,345 --> 00:18:57,763 Vem. 319 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 - Minilo bo. - Upam. 320 00:18:59,431 --> 00:19:02,643 Povej ji, ker misli, da se ne bo nehalo. 321 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 Mlada je. Mlajša. 322 00:19:05,521 --> 00:19:07,814 Nima takega vpogleda, kot... 323 00:19:08,690 --> 00:19:12,236 ti in jaz... midva. Si prinesla... 324 00:19:12,236 --> 00:19:14,571 - Seveda. - Super. 325 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 - Ja. - O bog. 326 00:19:16,990 --> 00:19:20,244 Lagala je glede nitkanja zob. 327 00:19:21,119 --> 00:19:24,915 Nočem je sramotiti, ampak ne verjemi ji na besedo. 328 00:19:24,915 --> 00:19:26,875 Nitkanje je pomembno. 329 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 - Zdaj ima stalne zobe... - Ja. 330 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 Dobro. 331 00:19:32,881 --> 00:19:34,967 Uživaj v Mehiki. 332 00:19:35,843 --> 00:19:37,427 - Spočij si. - Ja. 333 00:19:37,427 --> 00:19:38,929 Zaslužiš si. 334 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 Tole. 335 00:20:20,137 --> 00:20:22,973 To potrebujem. 336 00:20:26,185 --> 00:20:27,186 Si srečna? 337 00:20:27,895 --> 00:20:29,730 Ena pijača me loči od ekstaze. 338 00:20:32,399 --> 00:20:34,026 S svojim življenjem. 339 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 Lahko rečeš, da si srečna? 340 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 Ne ves čas in vsak dan. 341 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 Ampak zdaj imam nekaj boljšega. 342 00:20:45,871 --> 00:20:46,914 Zadovoljstvo. 343 00:20:47,998 --> 00:20:51,293 Globoko zadovoljstvo s svojim življenjem. 344 00:20:52,544 --> 00:20:54,671 Dosežke, na katere sem ponosna. 345 00:20:55,172 --> 00:20:59,092 Moža, ki se je končno začel zavedati... O ne! 346 00:20:59,635 --> 00:21:01,428 - Sem te vznemirila? - Ne, ne. 347 00:21:01,428 --> 00:21:05,224 Nisem se hotela hvaliti. Vprašala si in iskrena sem bila. 348 00:21:05,224 --> 00:21:06,433 - Ne joči. - Ne, ne. 349 00:21:06,433 --> 00:21:10,103 Vesela sem zate. Resnično. 350 00:21:10,103 --> 00:21:12,898 Samo... Zabavno je. 351 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Sprehodila se bom. 352 00:21:14,358 --> 00:21:16,985 Sheila! Ne. Ne boš šla. 353 00:21:16,985 --> 00:21:19,696 Tu ostani in povej, kaj se dogaja. 354 00:21:19,696 --> 00:21:22,241 Ne morem. Ne boš me spoštovala. 355 00:21:22,241 --> 00:21:24,326 Ne morem te manj spoštovati. 356 00:21:24,326 --> 00:21:26,370 Nisem tako mislila. 357 00:21:27,829 --> 00:21:32,751 Karkoli boš rekla, ne more spremeniti mojega mnenja. 358 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Jaz... 359 00:21:43,637 --> 00:21:46,765 Sem sem te pripeljala pod pretvezo. 360 00:21:47,349 --> 00:21:50,477 Kako hudo pretvezo? 361 00:21:51,228 --> 00:21:57,067 Hočem praznovati najino prelomnico in preživeti čas s tabo. 362 00:21:57,067 --> 00:22:00,821 Prišla pa sem tudi, da bi ga videla. 363 00:22:02,322 --> 00:22:03,156 Johna. 364 00:22:08,328 --> 00:22:09,371 On to ve? 365 00:22:09,371 --> 00:22:13,417 Ne. Vem, da se sliši noro, čeprav je še bolj noro, kot se sliši. 366 00:22:15,210 --> 00:22:18,255 - Tyler je prišel k meni. - Je Tyler vpleten? 367 00:22:18,255 --> 00:22:21,967 Mislim, da obe potrebujeva sprehod. 368 00:22:21,967 --> 00:22:23,051 Sprehodiva se. 369 00:22:25,345 --> 00:22:31,977 Bunny ga je prišla zapeljat, da bi se ti maščevala? 370 00:22:32,686 --> 00:22:35,772 Tako pravi Tyler. Nimam razloga, da bi dvomila. 371 00:22:37,107 --> 00:22:39,359 Bi John res nasedel? 372 00:22:40,194 --> 00:22:42,821 Meni je nasedel. Vem, da je neumno, 373 00:22:42,821 --> 00:22:46,783 ampak moram se prepričati. 374 00:22:48,327 --> 00:22:50,704 Kako napredujeva s to nalogo? 375 00:22:51,747 --> 00:22:53,790 Imava naslov 376 00:22:53,790 --> 00:22:57,961 - njegove cerkve, ki ni daleč. - Njegove cerkve? 377 00:22:57,961 --> 00:23:01,006 Ne morem vkorakati v njegovo hišo. 378 00:23:01,715 --> 00:23:04,635 Ne, ampak v božji hram? 379 00:23:05,344 --> 00:23:09,014 Sheila, rada te imam in podpiram te. 380 00:23:09,640 --> 00:23:14,102 Ampak... tole me začenja plašiti. 381 00:23:14,686 --> 00:23:17,189 Johna si presegla. Napredovala si. 382 00:23:17,189 --> 00:23:19,900 Napredovati si pomagala meni in tisočim ženskam. 383 00:23:19,900 --> 00:23:24,947 Vem. Ampak eno je, kar govorim, drugo pa, kar čutim. 384 00:23:25,739 --> 00:23:30,536 V resnici zelo veliko mislim nanj. 385 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 V moji glavi je. 386 00:23:32,913 --> 00:23:35,832 Z nikomer se ne dobivam, Greta. 387 00:23:36,667 --> 00:23:40,587 Doma se sama pogovarjam z njim. 388 00:23:41,088 --> 00:23:44,842 Kot sem se sama s sabo in s Kelly. 389 00:23:46,593 --> 00:23:50,681 Na lastne oči moram videti, kaj se dogaja. 390 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 Potem grem lahko naprej. Ali pa... 391 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 V tem primeru grem s tabo. 392 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 Jasno. 393 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 Živjo, Sheila. 394 00:24:40,564 --> 00:24:43,609 Si me pričakoval? 395 00:24:43,609 --> 00:24:49,656 Ja, a ne tako kmalu. 396 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Zakaj? 397 00:24:56,496 --> 00:24:59,374 Ob sredah in četrtkih pazim na otroke. 398 00:25:03,337 --> 00:25:08,926 Gotovo si presenečena, da me vidiš takole. 399 00:25:09,551 --> 00:25:12,679 Ne, povsem... 400 00:25:13,472 --> 00:25:16,266 Lepo te je videti takega. 401 00:25:16,266 --> 00:25:18,185 Tudi mene preseneča. 402 00:25:18,185 --> 00:25:19,353 Verjemi. 403 00:25:19,353 --> 00:25:23,065 Nisem vedel, pod kakšnim pritiskom sem, 404 00:25:23,774 --> 00:25:28,278 dokler ga po selitvi nisem več čutil. 405 00:25:28,278 --> 00:25:31,907 Ne takoj, ampak sčasoma. 406 00:25:32,783 --> 00:25:34,660 Sliši se kot, 407 00:25:34,660 --> 00:25:36,787 To delam dve uri na teden, 408 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 ko imajo dame tečaj. 409 00:25:39,873 --> 00:25:43,961 Z veseljem ti razkažem naokrog. 410 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 Kar smo zgradili... 411 00:25:47,548 --> 00:25:52,678 je skromno, ampak nekaj posebnega. 412 00:25:55,722 --> 00:25:58,100 Oprosti, kakšen tečaj? 413 00:26:03,647 --> 00:26:09,194 Pet, šest, sedem, osem! In ena, dve, tri. 414 00:26:09,194 --> 00:26:11,113 Ena, dve, tri. 415 00:26:11,613 --> 00:26:14,366 Ena, dve, tri. Če hočete rezultate, morate migati! 416 00:26:15,075 --> 00:26:19,079 Potegni. Noter, noter. 417 00:26:19,663 --> 00:26:23,792 Pet, šest. Pet, šest, sedem, osem in obrat. 418 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 In obrat... 419 00:26:28,714 --> 00:26:30,716 Ohladimo se. 420 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 Če si me prišla spet zapret, pozabi. 421 00:26:39,099 --> 00:26:42,436 To je tečaj za krajane, za katerega ne zaračunavam. 422 00:26:43,478 --> 00:26:45,230 Ona me plačuje. 423 00:26:46,398 --> 00:26:50,611 Ne bodi tako presenečena. Ti si mi svetovala telovadbo 424 00:26:50,611 --> 00:26:52,696 in njene koristi. 425 00:26:53,197 --> 00:26:55,115 Rabili smo inštruktorico. Bunny je bila na voljo. 426 00:26:57,910 --> 00:27:00,287 Kaj hočeš? Kri? 427 00:27:01,163 --> 00:27:04,875 S Tylerjem sva fasala hepatitis B zaradi zaročnih pirsingov, 428 00:27:04,875 --> 00:27:06,376 zato je moja slaba. 429 00:27:06,376 --> 00:27:09,379 Nisem te prišla ustavit. 430 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Zakaj si potem tu? 431 00:27:16,345 --> 00:27:17,679 Tyler me je obiskal. 432 00:27:19,598 --> 00:27:21,350 Kaj je povedal? 433 00:27:21,350 --> 00:27:25,479 Da te pogreša in da je jezen name. Upravičeno. 434 00:27:26,605 --> 00:27:27,689 Kakšen je bil? 435 00:27:28,607 --> 00:27:29,525 Žalosten. 436 00:27:30,943 --> 00:27:32,319 Dobro. 437 00:27:32,319 --> 00:27:36,907 V Mehiko si mi prišla povedat, kako se Tyler počuti? 438 00:27:38,408 --> 00:27:41,954 Ponujava ti subvencijo naše fundacije 439 00:27:41,954 --> 00:27:44,414 za delo v skupnosti. 440 00:27:44,414 --> 00:27:47,251 Odpis davka za oglaševanje vajine znamke? 441 00:27:47,251 --> 00:27:51,129 - Jebita se, ampak ne. - Ne. Greta je... 442 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Vem, da želiš pomagati, a nisva prišli zaradi tega. 443 00:27:54,591 --> 00:27:57,010 Prišli sva... Jaz sem prišla, ker... 444 00:28:00,556 --> 00:28:03,392 Sumila sem, da me skušaš kaznovati tako, 445 00:28:03,392 --> 00:28:06,353 da mi vzameš nekaj, 446 00:28:07,396 --> 00:28:09,189 kar sicer nikoli ni bilo moje. 447 00:28:09,189 --> 00:28:11,567 Kar si, mimogrede, zaslužim, 448 00:28:12,192 --> 00:28:13,610 ker... 449 00:28:15,112 --> 00:28:17,614 Prisvojila sem si, kar si me naučila. 450 00:28:18,740 --> 00:28:22,327 Ko sem bila na dnu, si me vpeljala v aerobiko 451 00:28:22,870 --> 00:28:25,080 in to me je rešilo. 452 00:28:26,123 --> 00:28:28,125 Rešila si me, potem pa... 453 00:28:28,125 --> 00:28:29,793 Obogatela si. 454 00:28:30,377 --> 00:28:34,590 - Ni bilo prav. - Nočem ti odpustiti. 455 00:28:34,590 --> 00:28:35,757 Ne prosim te tega. 456 00:28:35,757 --> 00:28:39,970 Rada bi priznala, da si bila prva in da si me tega naučila. 457 00:28:40,971 --> 00:28:42,681 Nisem bila prva. 458 00:28:43,849 --> 00:28:45,225 Nekdo me je naučil. 459 00:28:47,561 --> 00:28:49,897 Morda pripada vsem. 460 00:28:57,779 --> 00:29:00,324 Se lahko pridružim tvojemu tečaju? 461 00:29:01,241 --> 00:29:02,868 Moram si urediti misli. 462 00:29:07,206 --> 00:29:09,208 Naredite prostor zadaj. 463 00:29:43,200 --> 00:29:48,205 Ne izmišljujem si. Znanstveno je potrjeno. 464 00:29:48,205 --> 00:29:52,376 Ko ljudje sodelujejo v sinhroni telesni aktivnosti, 465 00:29:52,960 --> 00:29:55,712 ko se gibamo skupaj, posebej ob glasbi, 466 00:29:56,213 --> 00:29:59,591 naši možgani izločajo kemikalijo, pazite, 467 00:30:00,259 --> 00:30:04,638 ki nas poveže z neznanci okoli nas. 468 00:30:04,638 --> 00:30:06,932 To intuitivno čutimo, 469 00:30:06,932 --> 00:30:10,185 najsi pojemo v zboru, navijamo na nogometni tekmi 470 00:30:10,185 --> 00:30:12,771 ali smo na tečaju aerobike. 471 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 Najboljše pa je, 472 00:30:18,777 --> 00:30:21,488 da nas ta kemikalija povezuje 473 00:30:21,488 --> 00:30:23,282 z nečim, kar je večje od nas. 474 00:30:25,909 --> 00:30:31,081 Temu lahko rečete višja sila, bog ali preprosto neskončnost. 475 00:30:33,500 --> 00:30:36,795 Meni se zdi čudežno. Vam ne? 476 00:30:40,257 --> 00:30:43,552 Vse to sem začela v želji po nadzoru, 477 00:30:44,219 --> 00:30:48,932 a da bi se dotaknila neskončnosti, bi se morala samo prepustiti. 478 00:32:28,115 --> 00:32:30,117 Prevedla Lidija P. Černi