1
00:00:03,045 --> 00:00:04,963
To je zgodba o nadzoru,
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,799
ker se vse vrti okoli tega.
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,761
Imam ga na pretek.
4
00:00:16,934 --> 00:00:18,143
{\an8}MOČ JE V ŠTEVILU
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,605
{\an8}Ko mi govorijo,
da gre samo za lepa telesa,
6
00:00:21,605 --> 00:00:24,399
jim povem, kar mi pravijo
7
00:00:24,399 --> 00:00:28,028
lastnice franšize iz vse države.
8
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Čestitam, Tuscaloosa!
9
00:00:29,363 --> 00:00:33,742
Da se ponoči ne bojite več hoditi do avta.
10
00:00:33,742 --> 00:00:36,870
- Ne rabite solzivca...
- Ne rabite solzivca,
11
00:00:36,870 --> 00:00:39,289
ker ste samozavestne.
12
00:00:39,289 --> 00:00:41,625
Nihče se ne bo zajebaval z vami, kajne?
13
00:00:41,625 --> 00:00:43,502
Moč je v številu.
14
00:00:43,502 --> 00:00:46,255
Da ste nehale zlorabljati svoja telesa
15
00:00:46,255 --> 00:00:49,633
- s tabletami in dietami...
- Dajmo!
16
00:00:50,217 --> 00:00:53,637
...in zdaj skrbite zanje z gibanjem
in intuitivno prehrano.
17
00:00:53,637 --> 00:00:56,098
Čestitam, Tampa!
18
00:00:56,098 --> 00:00:59,726
- Da ste kot lastnice svojega posla...
- Trenton!
19
00:00:59,726 --> 00:01:02,312
...finančno neodvisne
in lahko zapustite nasilno razmerje.
20
00:01:04,147 --> 00:01:05,147
Tulsa!
21
00:01:05,147 --> 00:01:11,154
Vsaka naša franšiza temelji
na lastnini žensk.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,616
Finančna neodvisnost.
23
00:01:15,784 --> 00:01:16,910
Moč.
24
00:01:16,910 --> 00:01:19,162
Ja! Moč je v številu!
25
00:01:21,248 --> 00:01:23,709
Ne gre le za oblikovanje mišic,
26
00:01:23,709 --> 00:01:29,298
ampak za oblikovanje skupnosti.
Niste več sledilke, ampak vodite,
27
00:01:30,048 --> 00:01:35,179
učite, delite, rastete,
gradite samozavest,
28
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
pogum, predanost,
29
00:01:38,849 --> 00:01:43,645
postajate šefinje
in jemljete svojo usodo v svoje roke.
30
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Nadzor.
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,066
Gospa.
32
00:01:49,776 --> 00:01:51,486
- Hvala.
- Ni za kaj.
33
00:01:57,659 --> 00:01:59,286
Lahko znižate jakost?
34
00:01:59,870 --> 00:02:00,871
Seveda.
35
00:02:14,843 --> 00:02:15,761
Nič.
36
00:02:16,386 --> 00:02:20,307
Nič velikega. Samo eno stvar.
Karkoli, samo da je novo.
37
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
Ne.
38
00:02:23,852 --> 00:02:25,562
Prav, bom jaz začela.
39
00:02:26,605 --> 00:02:30,692
Danes sem se naučila, da lahko ureznino
zaceliš z materinim mlekom.
40
00:02:31,276 --> 00:02:32,402
Čudno, kajne?
41
00:02:32,402 --> 00:02:36,865
Tvoje telo lahko proizvede nekaj,
kar je zdravilo in hrana.
42
00:02:39,201 --> 00:02:41,787
Ne? Dobro. Lahko noč.
43
00:02:41,787 --> 00:02:43,330
- Lahko noč.
- Rada te imam.
44
00:02:43,330 --> 00:02:45,457
- Enako. Lahko noč.
- Dobro spi.
45
00:02:55,050 --> 00:02:56,468
Odlično diši.
46
00:02:57,511 --> 00:03:00,055
Nisem več vešč peke,
47
00:03:00,931 --> 00:03:03,058
ampak poglejmo.
48
00:03:06,436 --> 00:03:11,108
Nočem se hvaliti,
ampak odlično je pečeno.
49
00:03:11,608 --> 00:03:13,485
Izvrstno. Hvala.
50
00:03:20,242 --> 00:03:21,285
Dobrodošla doma.
51
00:03:22,452 --> 00:03:23,954
Lepo je biti tukaj s tabo.
52
00:03:28,417 --> 00:03:31,253
Dobro je. Všeč mi je.
53
00:03:32,045 --> 00:03:35,716
Bilo je darilo.
Od poslovnega partnerja.
54
00:03:36,341 --> 00:03:38,218
Lepo, da uživaš.
55
00:03:38,802 --> 00:03:40,971
Eden od mnogih užitkov,
ki si mi jih prinesla.
56
00:03:45,434 --> 00:03:47,603
Maya je gotovo vesela tvoje vrnitve.
57
00:03:47,603 --> 00:03:51,648
Ne tako, kot si predstavljam,
ko sedim na letališču.
58
00:03:52,149 --> 00:03:53,859
A se ne pritožujem.
59
00:03:53,859 --> 00:03:57,946
Zelo se je zbližala z Monico,
kar je dobro.
60
00:03:57,946 --> 00:04:00,407
Verjemi, da te je pogrešala.
61
00:04:03,994 --> 00:04:07,122
Tokrat si bila v Cincinnatiju?
62
00:04:07,623 --> 00:04:08,790
Ali v Tulsi?
63
00:04:09,499 --> 00:04:11,418
Skorajda ne ločim več.
64
00:04:12,252 --> 00:04:14,004
Saj je zadovoljstvo, ampak...
65
00:04:15,130 --> 00:04:16,464
Muka je.
66
00:04:19,843 --> 00:04:23,639
Ekipi želim povedati,
da hočem spremembe,
67
00:04:24,473 --> 00:04:26,266
delegirati nekatera potovanja.
68
00:04:27,559 --> 00:04:29,394
Menda ne boš zdaj upočasnila,
69
00:04:30,103 --> 00:04:32,523
ko si tako blizu vrha?
70
00:04:34,024 --> 00:04:35,859
Morda imam še druge vrhove.
71
00:04:35,859 --> 00:04:37,569
Druge prioritete. Mayo.
72
00:04:38,195 --> 00:04:40,697
Delo v fundaciji,
ki se je šele začelo.
73
00:04:40,697 --> 00:04:42,658
Zdaj najbolj služiš.
74
00:04:43,367 --> 00:04:48,288
Pomisli, kaj vse boš lahko kasneje počela,
če se zdaj potrudiš.
75
00:04:49,706 --> 00:04:53,877
Misliti moram na svoje zdravje
in okrevanje.
76
00:04:53,877 --> 00:04:56,046
Duševno in telesno.
77
00:04:56,630 --> 00:04:57,631
Seveda.
78
00:04:58,215 --> 00:05:00,551
Paziti moraš nase.
79
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Ampak...
80
00:05:08,016 --> 00:05:13,105
ali fundacije deloma ne uporabljaš zato,
da vzdržuješ bivšega moža?
81
00:05:14,940 --> 00:05:19,570
Ja. Danny je dobil subvencijo
za svoje okoljsko delo,
82
00:05:19,570 --> 00:05:21,738
kar je tudi del našega poslanstva.
83
00:05:22,322 --> 00:05:24,992
Seveda pa to ni edino.
84
00:05:24,992 --> 00:05:29,955
Oprosti.
Celotno izhodišče ekologije je napačno.
85
00:05:31,748 --> 00:05:34,418
Človeku preprečiti uničevanje narave,
86
00:05:34,418 --> 00:05:36,128
- ko je narava sama...
- Ampak...
87
00:05:36,128 --> 00:05:38,213
...nasilna in uničujoča.
88
00:05:38,213 --> 00:05:39,298
Kaj je bilo to?
89
00:05:39,298 --> 00:05:42,467
Misel, da človek lahko to ustavi, je...
90
00:05:42,467 --> 00:05:45,345
Nisi slišal?
Kot bi bil nekdo zunaj.
91
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
Najbrž je le vetrič z oceana.
Preveril bom.
92
00:05:49,933 --> 00:05:53,896
Ne, sama lahko.
93
00:05:53,896 --> 00:05:55,772
Hvala. Kar sedi in uživaj.
94
00:06:28,013 --> 00:06:30,807
Prav si imel. Nikogar ni.
95
00:06:52,204 --> 00:06:55,165
Dobro jutro, prijatelji,
sovražniki in vsi vmes.
96
00:06:55,165 --> 00:06:58,919
Če ste pokonci in me poslušate,
97
00:06:58,919 --> 00:07:00,712
vas lepo pozdravljam.
98
00:07:00,712 --> 00:07:01,713
Smo FreeWaves,
99
00:07:01,713 --> 00:07:06,677
zadnja utrdba sandieških radikalcev
progresivnega pogovornega radia na KSAY,
100
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
K-S-A-Y. Sem Danny Rubin,
vaš gostitelj.
101
00:07:10,180 --> 00:07:15,519
V našem mini studiu je,
kot vedno, z mano
102
00:07:15,519 --> 00:07:19,106
moj prijatelj, sobojevnik
103
00:07:19,648 --> 00:07:21,483
in v marsičem
ljubezen mojega življenja...
104
00:07:21,483 --> 00:07:25,320
- Kristus, vsak teden imaš daljši uvod.
- Enako lahko rečem zate.
105
00:07:25,320 --> 00:07:28,407
Nemogoče. Že od četrtega razreda
merim 1,80 m.
106
00:07:28,407 --> 00:07:30,951
- Nemogoče.
- Previsok sem bil za šolski avtobus.
107
00:07:30,951 --> 00:07:33,412
Zaradi mene so morali
sprednji del odžagati.
108
00:07:33,412 --> 00:07:35,998
Stavim, da res. To je Jerry Goldman.
109
00:07:35,998 --> 00:07:38,792
Jerry, poveva poslušalcem,
110
00:07:38,792 --> 00:07:40,878
kaj sva pripravila za ta teden?
111
00:07:40,878 --> 00:07:43,046
Kot vedno
se mi ne sanja, kaj počneva.
112
00:07:43,046 --> 00:07:44,673
Odlično. Še boljše.
113
00:07:44,673 --> 00:07:46,133
Začniva.
114
00:07:46,133 --> 00:07:48,427
Danes se bomo lotili bolane,
115
00:07:48,427 --> 00:07:50,554
- sprevržene ameriške ljubezni...
- Ja.
116
00:07:50,554 --> 00:07:53,056
{\an8}...do fosilnih goriv,
ki zastrupljajo naš planet.
117
00:07:53,056 --> 00:07:55,809
{\an8}Govorila bova tudi o radikalnih,
118
00:07:55,809 --> 00:07:58,729
{\an8}novih idejah
za obnovljiva alternativna goriva.
119
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Jedilno olje!
120
00:08:00,230 --> 00:08:03,567
Kdo bi si mislil,
da nam bo jedilno olje rešilo rit.
121
00:08:03,567 --> 00:08:06,528
Prišla bova do tam,
samo trenutek mi daj.
122
00:08:06,528 --> 00:08:08,405
Zavrtela bova
123
00:08:08,405 --> 00:08:10,824
intervju
124
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
z mlado žensko,
ki sem jo v zadnjih dveh letih
125
00:08:13,744 --> 00:08:15,913
- zelo dobro spoznal.
- Ja.
126
00:08:15,913 --> 00:08:18,498
Zasvojila me je
127
00:08:18,498 --> 00:08:23,754
z novim, naprednim načinom napajanja
naših avtov in življenj.
128
00:08:23,754 --> 00:08:26,173
Z njim pripravljamo ocvrtega piščanca.
129
00:08:26,173 --> 00:08:28,050
{\an8}Ledo, pečen krompirček...
130
00:08:28,050 --> 00:08:29,760
{\an8}- A ni noro?
- Jerry!
131
00:08:29,760 --> 00:08:34,181
{\an8}Vzhičen sem, da sem tukaj
in da to počnem s tabo.
132
00:08:34,181 --> 00:08:36,433
Vse to bomo obdelali in še več,
133
00:08:36,433 --> 00:08:41,563
ko predstavimo naše sponzorje.
134
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
- Ne.
- Naše delo nam omogoča
135
00:08:44,107 --> 00:08:50,864
{\an8}radodarna podpora Moč je...
136
00:08:50,864 --> 00:08:56,828
Fundacija Moč je... v številu.
137
00:08:57,412 --> 00:09:02,459
To je neprofitna organizacija,
ki podpira
138
00:09:02,459 --> 00:09:05,254
napore za svet, ki bo bolj zdrav,
139
00:09:05,254 --> 00:09:07,047
prijaznejši in pravičnejši.
140
00:09:07,047 --> 00:09:11,009
Celotna ekipa se jim zahvaljuje
za njihovo vizionarsko podporo.
141
00:09:11,593 --> 00:09:13,470
- Kaj ti je?
- Kaj je tebi?
142
00:09:13,470 --> 00:09:15,639
- Kaj je narobe s tabo?
- To delamo vsak teden.
143
00:09:15,639 --> 00:09:17,808
- Tvoja bivša žena...
- Začenjam oddajo.
144
00:09:17,808 --> 00:09:20,519
- ...je nad nami kot prekleti satan.
- Začenjam oddajo.
145
00:09:20,519 --> 00:09:22,563
- Sploh veš...
- Pet, šest, sedem, osem!
146
00:09:28,110 --> 00:09:29,528
Krožile bomo.
147
00:09:29,528 --> 00:09:31,989
In ena. Do konca.
148
00:09:31,989 --> 00:09:38,495
Krožite z boki!
Šest, sedem in v levo.
149
00:09:39,663 --> 00:09:40,831
Oprosti!
150
00:09:40,831 --> 00:09:42,791
Imate zadaj težave?
151
00:09:44,001 --> 00:09:45,002
V redu je.
152
00:09:45,627 --> 00:09:48,172
Pomaga,
če pridete pravočasno.
153
00:09:48,172 --> 00:09:49,423
Ja.
154
00:09:49,423 --> 00:09:52,509
Sedem, osem. In ena, dve.
155
00:09:54,261 --> 00:09:57,723
Stresajte. Tako.
156
00:09:58,390 --> 00:10:00,809
Od začetka. Ena.
157
00:10:01,393 --> 00:10:04,813
Močneje. Še bolj se potrudite. Ja!
158
00:10:07,191 --> 00:10:10,277
Na moj tečaj si prišla,
ne da bi me opozorila.
159
00:10:10,277 --> 00:10:11,862
Čas sem imela.
160
00:10:11,862 --> 00:10:15,908
Bi šla na kavo,
preden nadaljujeva?
161
00:10:15,908 --> 00:10:19,828
Z veseljem, ampak...
Kaj že imam?
162
00:10:19,828 --> 00:10:22,331
Ob 10.00 pridejo odvetniki,
ob 11.00 pa dacarji.
163
00:10:22,831 --> 00:10:25,459
Upala sem, da bova... Ni važno.
164
00:10:25,459 --> 00:10:28,128
Da se bova na samem pogovorili.
165
00:10:29,004 --> 00:10:31,798
Z veseljem.
Dogovoriva se za večerjo.
166
00:10:31,798 --> 00:10:33,675
Proslaviti morava prelomnico.
167
00:10:33,675 --> 00:10:35,177
Od tega tedna
168
00:10:35,177 --> 00:10:38,931
je najino podjetje uradno prodrlo
v vseh 50 držav.
169
00:10:39,890 --> 00:10:42,392
Prodrlo sem izrekla,
ne da bi se nasmehnila.
170
00:10:42,392 --> 00:10:44,061
Vsi rastemo.
171
00:10:44,061 --> 00:10:46,813
Imeli sva nekaj posnemovalcev
172
00:10:46,813 --> 00:10:49,441
in kršiteljev blagovne znamke.
To je zdaj urejeno.
173
00:10:49,441 --> 00:10:53,028
- Poglejmo. Večerja ta teden...
- Kako smo uredili?
174
00:10:53,028 --> 00:10:55,239
- Kaj?
- Posnemovalce franšize?
175
00:10:56,657 --> 00:10:57,741
Z odvetniki.
176
00:10:57,741 --> 00:10:59,201
Ne riniva v podrobnosti.
177
00:10:59,201 --> 00:11:01,453
Fantje so učinkoviti.
178
00:11:01,453 --> 00:11:05,332
Greva na večerjo sami
179
00:11:05,332 --> 00:11:07,084
ali v parih...
180
00:11:08,085 --> 00:11:10,003
Mi poveš,
s kom se videvaš?
181
00:11:10,003 --> 00:11:12,714
Zelo se izmikaš,
čeprav imaš pravico do tega.
182
00:11:12,714 --> 00:11:14,341
Nič resnega ni.
183
00:11:14,842 --> 00:11:17,594
Samo neobvezen seks.
Ne reci, da je Danny.
184
00:11:17,594 --> 00:11:19,304
- Ne Danny.
- Ni Danny.
185
00:11:19,304 --> 00:11:21,265
Potem sem vesela zate.
186
00:11:21,265 --> 00:11:22,349
Greta?
187
00:11:25,727 --> 00:11:29,106
Ni mi všeč,
da odvetniki urejajo stvari.
188
00:11:29,106 --> 00:11:30,983
Slabo se sliši.
189
00:11:30,983 --> 00:11:32,109
Kaj ostane?
190
00:11:33,402 --> 00:11:35,779
Ne vem. Naj delajo.
191
00:11:37,281 --> 00:11:38,574
Kradejo ti.
192
00:11:39,950 --> 00:11:42,661
Na začetku sem tudi jaz.
193
00:11:42,661 --> 00:11:45,372
O iznajdbi aerobike govorim
194
00:11:45,914 --> 00:11:48,333
kot je Kolumb odkril Ameriko.
195
00:11:48,333 --> 00:11:50,377
Kolumb ni odkril Amerike?
196
00:11:50,377 --> 00:11:52,004
Bila je že tam.
197
00:11:52,796 --> 00:11:54,590
Samo prisvojil si jo je
in izkoriščal.
198
00:11:56,967 --> 00:11:57,968
Osvojil jo je.
199
00:12:02,764 --> 00:12:07,019
Za uspehe se ne opravičujemo,
ampak jih slavimo.
200
00:12:07,603 --> 00:12:09,813
Za kakšno ceno na račun drugih?
201
00:12:10,314 --> 00:12:13,358
Ti poosebljaš uspeh tega podjetja.
202
00:12:13,358 --> 00:12:15,903
Tvoja ideja je bila,
da se razširite po državi.
203
00:12:16,445 --> 00:12:19,489
Ideja o preobrazbi je bila tvoja.
204
00:12:20,032 --> 00:12:21,200
Naredila sem jih za svoje.
205
00:12:21,867 --> 00:12:22,868
Ampak...
206
00:12:23,452 --> 00:12:28,457
Nikogar nočem osvojiti
ali premagati.
207
00:12:28,457 --> 00:12:29,541
Poglej me.
208
00:12:30,667 --> 00:12:33,462
Nikomur nisi nič dolžna.
209
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
Prav imaš.
210
00:12:39,134 --> 00:12:41,345
- Jaz sem to zgradila.
- Ja.
211
00:12:41,345 --> 00:12:42,721
Vse to.
212
00:12:42,721 --> 00:12:46,183
Čudovito hišo imaš po svoji zaslugi.
213
00:12:48,393 --> 00:12:49,728
Ali to pomeni...
214
00:12:51,605 --> 00:12:52,689
da moram biti sama?
215
00:12:55,609 --> 00:12:56,693
Nisi sama.
216
00:12:57,528 --> 00:12:58,779
Z nikomer ne govorim.
217
00:12:58,779 --> 00:13:02,407
Dom napolnjujem z duhom
propadle zveze.
218
00:13:02,407 --> 00:13:04,993
Ne, nekdo je zunaj.
219
00:13:06,328 --> 00:13:07,162
Halo?
220
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Halo?
221
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
Je kdo tukaj?
222
00:13:32,104 --> 00:13:33,647
Je kdo tukaj?
223
00:13:40,821 --> 00:13:41,738
Ni mi všeč.
224
00:13:42,948 --> 00:13:44,575
Niti najmanj mi ni všeč.
225
00:13:44,575 --> 00:13:46,660
Kaj če pridem z bejzbolsko palico?
226
00:13:46,660 --> 00:13:48,161
Ustvari obseg. Kot...
227
00:13:49,288 --> 00:13:50,581
Imam alarm.
228
00:13:50,581 --> 00:13:52,749
Ne bojim se.
Bolj sem radovedna.
229
00:13:52,749 --> 00:13:55,961
Kdo nekaj razbije,
potem pa se vrne in prinese novo?
230
00:13:57,880 --> 00:14:01,049
Zunaj je veliko norcev,
posebej, ker si bogata in slavna.
231
00:14:01,049 --> 00:14:02,885
Pridem takoj po službi.
232
00:14:02,885 --> 00:14:05,345
Hvala. Znam poskrbeti zase.
233
00:14:05,846 --> 00:14:08,932
Na plažo sem se preselila
zaradi zasebnosti.
234
00:14:08,932 --> 00:14:12,477
Da lahko gledam ocean in vem,
da nihče ne gleda mene.
235
00:14:13,520 --> 00:14:15,647
Žal pa ni tako.
236
00:14:16,607 --> 00:14:18,275
Tudi ko sem sama...
237
00:14:19,318 --> 00:14:20,360
Si ti še tam.
238
00:14:21,528 --> 00:14:24,406
Ocean pa je največje ogledalo na svetu.
239
00:14:25,657 --> 00:14:26,742
Kdo bo danes govoril?
240
00:14:28,702 --> 00:14:32,623
Meni neljuba oseba. Jaz.
241
00:14:34,499 --> 00:14:35,501
Eno leto je mimo.
242
00:14:37,044 --> 00:14:39,171
Harriet, to je super.
243
00:14:40,339 --> 00:14:41,423
Nič takega.
244
00:14:42,174 --> 00:14:46,136
Zaradi prenajedanja sem zapravila
30 let življenja. Naj proslavim eno leto?
245
00:14:46,136 --> 00:14:49,056
Ja! Skupaj bomo proslavili.
246
00:14:49,056 --> 00:14:50,557
Ponosna sem nate.
247
00:14:50,557 --> 00:14:51,642
Tudi jaz nate.
248
00:14:52,226 --> 00:14:55,896
Ker se lahko dobivamo
v resničnem svetu.
249
00:14:55,896 --> 00:14:59,566
- In imamo končno dobre stole!
- Malenkost.
250
00:14:59,566 --> 00:15:00,943
To je bil davčni odpis.
251
00:15:00,943 --> 00:15:04,571
Če moram jaz proslaviti,
boš tudi ti.
252
00:15:04,571 --> 00:15:06,990
- Ustvari obseg. Ja.
- Najbrž bi prekršila
253
00:15:06,990 --> 00:15:08,867
- to območje, če bi morala.
- Vem.
254
00:15:19,461 --> 00:15:20,504
Halo?
255
00:15:21,922 --> 00:15:25,092
Vem, da je nekdo tukaj.
256
00:15:25,092 --> 00:15:26,844
Pokaži se,
257
00:15:26,844 --> 00:15:29,471
ker bom tukaj,
dokler se ne pokažeš.
258
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Tyler?
259
00:15:40,691 --> 00:15:41,692
Živ, Sheila.
260
00:15:45,487 --> 00:15:47,281
Ne znam zalezovati.
261
00:15:47,281 --> 00:15:49,324
Sprva si me prestrašil.
262
00:15:49,992 --> 00:15:51,368
- Res?
- Ja.
263
00:15:53,996 --> 00:15:55,122
Oprosti.
264
00:15:55,706 --> 00:15:57,499
Boš povedal, kaj delaš tukaj?
265
00:15:58,250 --> 00:15:59,251
Ja.
266
00:16:00,210 --> 00:16:01,920
Nisem pa prepričan.
267
00:16:02,796 --> 00:16:06,425
Zelo sem jezen nate,
kar mi tudi ne gre,
268
00:16:06,925 --> 00:16:12,389
kajti to, kar se nama je zgodilo z Bun,
je bila v glavnem tvoja krivda.
269
00:16:13,640 --> 00:16:15,559
Razloži mi.
270
00:16:15,559 --> 00:16:17,311
Dobro nama je šlo.
271
00:16:17,311 --> 00:16:19,646
Vrnila sva se v Ameriko.
272
00:16:19,646 --> 00:16:20,898
Spet je poučevala.
273
00:16:20,898 --> 00:16:23,358
Rada poučuje. Povsem oživi.
274
00:16:25,068 --> 00:16:27,112
Potem pa si nama poslala odvetnike.
275
00:16:28,197 --> 00:16:29,823
Nič ne vem o tem.
276
00:16:29,823 --> 00:16:33,869
Hecno, ker so rekli,
da jih pošilja podjetje Sheile D. Rubin.
277
00:16:34,661 --> 00:16:36,288
Takoj sva morala nehati.
278
00:16:36,288 --> 00:16:40,584
Bunny se je hotela boriti,
a sem jo ustavil. Takrat je pobesnela.
279
00:16:40,584 --> 00:16:43,253
Zelo me je prizadela.
280
00:16:44,254 --> 00:16:47,257
Šla je v Mehiko,
da bi ti posvetila.
281
00:16:48,967 --> 00:16:53,013
Ne ravno to, ampak ja.
282
00:16:53,013 --> 00:16:54,348
Da bi se maščevala.
283
00:16:55,098 --> 00:16:57,893
Kako bi se mi s tem maščevala?
284
00:16:59,061 --> 00:17:03,065
Ne vem. Vprašaj tipa
iz nakupovališča.
285
00:17:05,567 --> 00:17:07,653
Eno je, da je mene zapustila...
286
00:17:08,945 --> 00:17:10,906
ni pa pošteno do Gidget.
287
00:17:11,490 --> 00:17:12,741
Bili smo družina.
288
00:17:13,325 --> 00:17:15,077
Imaš mlado korenje?
289
00:17:16,537 --> 00:17:17,913
Obožuje ga.
290
00:17:27,506 --> 00:17:29,925
{\an8}- Boš vzela torbo?
- Ja.
291
00:17:36,932 --> 00:17:38,350
Živjo, ljubica.
292
00:17:42,229 --> 00:17:43,772
Zanimiv kraj srečanja.
293
00:17:43,772 --> 00:17:47,317
Tu dobivamo reciklirano gorivo,
294
00:17:47,317 --> 00:17:50,779
da lahko prihajamo
po posebno deklico.
295
00:17:50,779 --> 00:17:53,365
Si v dveh tednih spet zrasla?
296
00:17:53,365 --> 00:17:57,411
Nove superge imam z dvignjenim
podplatom. Dvignejo me za 5 cm.
297
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
Imajo oporo za gležnje.
298
00:18:01,248 --> 00:18:04,251
- Dobro.
- Ljubica, rada te imam.
299
00:18:04,251 --> 00:18:05,752
- Enako.
- Pogrešala te bom.
300
00:18:05,752 --> 00:18:07,045
Lepo se imej pri očku.
301
00:18:07,045 --> 00:18:08,130
- Adijo.
- Okej.
302
00:18:10,883 --> 00:18:14,011
Šla bom v tujino.
303
00:18:14,011 --> 00:18:16,346
Moram te vprašati.
304
00:18:16,930 --> 00:18:18,599
Mi moraš povedati,
kam greš?
305
00:18:18,599 --> 00:18:21,059
Ne, grem pa v Mehiko.
306
00:18:21,977 --> 00:18:23,645
Se boš vrnila?
307
00:18:23,645 --> 00:18:25,272
- Seveda.
- Super.
308
00:18:25,272 --> 00:18:27,566
V letovišče greva.
309
00:18:27,566 --> 00:18:30,444
Izčrpana sem od potovanj.
310
00:18:30,444 --> 00:18:32,946
Imaš mojo privolitev.
311
00:18:34,198 --> 00:18:35,199
Kako se počuti?
312
00:18:35,991 --> 00:18:36,992
Hej.
313
00:18:39,703 --> 00:18:41,496
Dobro je.
314
00:18:41,496 --> 00:18:45,709
Zdaj ima obdobje vonjav in tekstur.
315
00:18:45,709 --> 00:18:48,462
Krpe iz frotirja jo razjezijo.
316
00:18:48,462 --> 00:18:51,673
Se je tudi tebi to dogajalo?
Se spomniš česa takega?
317
00:18:52,299 --> 00:18:56,345
Zdi se mi, da je od tega minila
že cela večnost.
318
00:18:56,345 --> 00:18:57,763
Vem.
319
00:18:57,763 --> 00:18:59,431
- Minilo bo.
- Upam.
320
00:18:59,431 --> 00:19:02,643
Povej ji,
ker misli, da se ne bo nehalo.
321
00:19:03,435 --> 00:19:05,521
Mlada je. Mlajša.
322
00:19:05,521 --> 00:19:07,814
Nima takega vpogleda, kot...
323
00:19:08,690 --> 00:19:12,236
ti in jaz... midva.
Si prinesla...
324
00:19:12,236 --> 00:19:14,571
- Seveda.
- Super.
325
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
- Ja.
- O bog.
326
00:19:16,990 --> 00:19:20,244
Lagala je glede nitkanja zob.
327
00:19:21,119 --> 00:19:24,915
Nočem je sramotiti,
ampak ne verjemi ji na besedo.
328
00:19:24,915 --> 00:19:26,875
Nitkanje je pomembno.
329
00:19:26,875 --> 00:19:28,710
- Zdaj ima stalne zobe...
- Ja.
330
00:19:30,128 --> 00:19:32,297
Dobro.
331
00:19:32,881 --> 00:19:34,967
Uživaj v Mehiki.
332
00:19:35,843 --> 00:19:37,427
- Spočij si.
- Ja.
333
00:19:37,427 --> 00:19:38,929
Zaslužiš si.
334
00:20:19,136 --> 00:20:20,137
Tole.
335
00:20:20,137 --> 00:20:22,973
To potrebujem.
336
00:20:26,185 --> 00:20:27,186
Si srečna?
337
00:20:27,895 --> 00:20:29,730
Ena pijača me loči od ekstaze.
338
00:20:32,399 --> 00:20:34,026
S svojim življenjem.
339
00:20:34,735 --> 00:20:36,320
Lahko rečeš, da si srečna?
340
00:20:38,530 --> 00:20:40,532
Ne ves čas in vsak dan.
341
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
Ampak zdaj imam nekaj boljšega.
342
00:20:45,871 --> 00:20:46,914
Zadovoljstvo.
343
00:20:47,998 --> 00:20:51,293
Globoko zadovoljstvo s svojim življenjem.
344
00:20:52,544 --> 00:20:54,671
Dosežke, na katere sem ponosna.
345
00:20:55,172 --> 00:20:59,092
Moža, ki se je končno začel zavedati...
O ne!
346
00:20:59,635 --> 00:21:01,428
- Sem te vznemirila?
- Ne, ne.
347
00:21:01,428 --> 00:21:05,224
Nisem se hotela hvaliti.
Vprašala si in iskrena sem bila.
348
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
- Ne joči.
- Ne, ne.
349
00:21:06,433 --> 00:21:10,103
Vesela sem zate. Resnično.
350
00:21:10,103 --> 00:21:12,898
Samo... Zabavno je.
351
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Sprehodila se bom.
352
00:21:14,358 --> 00:21:16,985
Sheila! Ne. Ne boš šla.
353
00:21:16,985 --> 00:21:19,696
Tu ostani in povej,
kaj se dogaja.
354
00:21:19,696 --> 00:21:22,241
Ne morem.
Ne boš me spoštovala.
355
00:21:22,241 --> 00:21:24,326
Ne morem te manj spoštovati.
356
00:21:24,326 --> 00:21:26,370
Nisem tako mislila.
357
00:21:27,829 --> 00:21:32,751
Karkoli boš rekla,
ne more spremeniti mojega mnenja.
358
00:21:33,877 --> 00:21:34,878
Jaz...
359
00:21:43,637 --> 00:21:46,765
Sem sem te pripeljala pod pretvezo.
360
00:21:47,349 --> 00:21:50,477
Kako hudo pretvezo?
361
00:21:51,228 --> 00:21:57,067
Hočem praznovati najino prelomnico
in preživeti čas s tabo.
362
00:21:57,067 --> 00:22:00,821
Prišla pa sem tudi,
da bi ga videla.
363
00:22:02,322 --> 00:22:03,156
Johna.
364
00:22:08,328 --> 00:22:09,371
On to ve?
365
00:22:09,371 --> 00:22:13,417
Ne. Vem, da se sliši noro,
čeprav je še bolj noro, kot se sliši.
366
00:22:15,210 --> 00:22:18,255
- Tyler je prišel k meni.
- Je Tyler vpleten?
367
00:22:18,255 --> 00:22:21,967
Mislim,
da obe potrebujeva sprehod.
368
00:22:21,967 --> 00:22:23,051
Sprehodiva se.
369
00:22:25,345 --> 00:22:31,977
Bunny ga je prišla zapeljat,
da bi se ti maščevala?
370
00:22:32,686 --> 00:22:35,772
Tako pravi Tyler.
Nimam razloga, da bi dvomila.
371
00:22:37,107 --> 00:22:39,359
Bi John res nasedel?
372
00:22:40,194 --> 00:22:42,821
Meni je nasedel.
Vem, da je neumno,
373
00:22:42,821 --> 00:22:46,783
ampak moram se prepričati.
374
00:22:48,327 --> 00:22:50,704
Kako napredujeva s to nalogo?
375
00:22:51,747 --> 00:22:53,790
Imava naslov
376
00:22:53,790 --> 00:22:57,961
- njegove cerkve, ki ni daleč.
- Njegove cerkve?
377
00:22:57,961 --> 00:23:01,006
Ne morem vkorakati v njegovo hišo.
378
00:23:01,715 --> 00:23:04,635
Ne, ampak v božji hram?
379
00:23:05,344 --> 00:23:09,014
Sheila, rada te imam in podpiram te.
380
00:23:09,640 --> 00:23:14,102
Ampak... tole me začenja plašiti.
381
00:23:14,686 --> 00:23:17,189
Johna si presegla.
Napredovala si.
382
00:23:17,189 --> 00:23:19,900
Napredovati si pomagala meni
in tisočim ženskam.
383
00:23:19,900 --> 00:23:24,947
Vem. Ampak eno je, kar govorim,
drugo pa, kar čutim.
384
00:23:25,739 --> 00:23:30,536
V resnici zelo veliko mislim nanj.
385
00:23:31,286 --> 00:23:32,412
V moji glavi je.
386
00:23:32,913 --> 00:23:35,832
Z nikomer se ne dobivam, Greta.
387
00:23:36,667 --> 00:23:40,587
Doma se sama pogovarjam z njim.
388
00:23:41,088 --> 00:23:44,842
Kot sem se sama s sabo in s Kelly.
389
00:23:46,593 --> 00:23:50,681
Na lastne oči moram videti,
kaj se dogaja.
390
00:23:50,681 --> 00:23:53,642
Potem grem lahko naprej.
Ali pa...
391
00:23:58,021 --> 00:24:00,107
V tem primeru grem s tabo.
392
00:24:03,235 --> 00:24:04,236
Jasno.
393
00:24:38,437 --> 00:24:39,438
Živjo, Sheila.
394
00:24:40,564 --> 00:24:43,609
Si me pričakoval?
395
00:24:43,609 --> 00:24:49,656
Ja, a ne tako kmalu.
396
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Zakaj?
397
00:24:56,496 --> 00:24:59,374
Ob sredah in četrtkih
pazim na otroke.
398
00:25:03,337 --> 00:25:08,926
Gotovo si presenečena,
da me vidiš takole.
399
00:25:09,551 --> 00:25:12,679
Ne, povsem...
400
00:25:13,472 --> 00:25:16,266
Lepo te je videti takega.
401
00:25:16,266 --> 00:25:18,185
Tudi mene preseneča.
402
00:25:18,185 --> 00:25:19,353
Verjemi.
403
00:25:19,353 --> 00:25:23,065
Nisem vedel,
pod kakšnim pritiskom sem,
404
00:25:23,774 --> 00:25:28,278
dokler ga po selitvi
nisem več čutil.
405
00:25:28,278 --> 00:25:31,907
Ne takoj, ampak sčasoma.
406
00:25:32,783 --> 00:25:34,660
Sliši se kot,
407
00:25:34,660 --> 00:25:36,787
To delam dve uri na teden,
408
00:25:37,287 --> 00:25:38,705
ko imajo dame tečaj.
409
00:25:39,873 --> 00:25:43,961
Z veseljem ti razkažem naokrog.
410
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
Kar smo zgradili...
411
00:25:47,548 --> 00:25:52,678
je skromno, ampak nekaj posebnega.
412
00:25:55,722 --> 00:25:58,100
Oprosti, kakšen tečaj?
413
00:26:03,647 --> 00:26:09,194
Pet, šest, sedem, osem!
In ena, dve, tri.
414
00:26:09,194 --> 00:26:11,113
Ena, dve, tri.
415
00:26:11,613 --> 00:26:14,366
Ena, dve, tri. Če hočete rezultate,
morate migati!
416
00:26:15,075 --> 00:26:19,079
Potegni. Noter, noter.
417
00:26:19,663 --> 00:26:23,792
Pet, šest.
Pet, šest, sedem, osem in obrat.
418
00:26:25,002 --> 00:26:26,170
In obrat...
419
00:26:28,714 --> 00:26:30,716
Ohladimo se.
420
00:26:36,388 --> 00:26:39,099
Če si me prišla spet zapret, pozabi.
421
00:26:39,099 --> 00:26:42,436
To je tečaj za krajane,
za katerega ne zaračunavam.
422
00:26:43,478 --> 00:26:45,230
Ona me plačuje.
423
00:26:46,398 --> 00:26:50,611
Ne bodi tako presenečena.
Ti si mi svetovala telovadbo
424
00:26:50,611 --> 00:26:52,696
in njene koristi.
425
00:26:53,197 --> 00:26:55,115
Rabili smo inštruktorico.
Bunny je bila na voljo.
426
00:26:57,910 --> 00:27:00,287
Kaj hočeš? Kri?
427
00:27:01,163 --> 00:27:04,875
S Tylerjem sva fasala hepatitis B
zaradi zaročnih pirsingov,
428
00:27:04,875 --> 00:27:06,376
zato je moja slaba.
429
00:27:06,376 --> 00:27:09,379
Nisem te prišla ustavit.
430
00:27:09,963 --> 00:27:11,006
Zakaj si potem tu?
431
00:27:16,345 --> 00:27:17,679
Tyler me je obiskal.
432
00:27:19,598 --> 00:27:21,350
Kaj je povedal?
433
00:27:21,350 --> 00:27:25,479
Da te pogreša in da je jezen name. Upravičeno.
434
00:27:26,605 --> 00:27:27,689
Kakšen je bil?
435
00:27:28,607 --> 00:27:29,525
Žalosten.
436
00:27:30,943 --> 00:27:32,319
Dobro.
437
00:27:32,319 --> 00:27:36,907
V Mehiko si mi prišla povedat,
kako se Tyler počuti?
438
00:27:38,408 --> 00:27:41,954
Ponujava ti subvencijo naše fundacije
439
00:27:41,954 --> 00:27:44,414
za delo v skupnosti.
440
00:27:44,414 --> 00:27:47,251
Odpis davka za oglaševanje
vajine znamke?
441
00:27:47,251 --> 00:27:51,129
- Jebita se, ampak ne.
- Ne. Greta je...
442
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Vem, da želiš pomagati,
a nisva prišli zaradi tega.
443
00:27:54,591 --> 00:27:57,010
Prišli sva... Jaz sem prišla, ker...
444
00:28:00,556 --> 00:28:03,392
Sumila sem,
da me skušaš kaznovati tako,
445
00:28:03,392 --> 00:28:06,353
da mi vzameš nekaj,
446
00:28:07,396 --> 00:28:09,189
kar sicer nikoli ni bilo moje.
447
00:28:09,189 --> 00:28:11,567
Kar si, mimogrede, zaslužim,
448
00:28:12,192 --> 00:28:13,610
ker...
449
00:28:15,112 --> 00:28:17,614
Prisvojila sem si,
kar si me naučila.
450
00:28:18,740 --> 00:28:22,327
Ko sem bila na dnu,
si me vpeljala v aerobiko
451
00:28:22,870 --> 00:28:25,080
in to me je rešilo.
452
00:28:26,123 --> 00:28:28,125
Rešila si me, potem pa...
453
00:28:28,125 --> 00:28:29,793
Obogatela si.
454
00:28:30,377 --> 00:28:34,590
- Ni bilo prav.
- Nočem ti odpustiti.
455
00:28:34,590 --> 00:28:35,757
Ne prosim te tega.
456
00:28:35,757 --> 00:28:39,970
Rada bi priznala, da si bila prva
in da si me tega naučila.
457
00:28:40,971 --> 00:28:42,681
Nisem bila prva.
458
00:28:43,849 --> 00:28:45,225
Nekdo me je naučil.
459
00:28:47,561 --> 00:28:49,897
Morda pripada vsem.
460
00:28:57,779 --> 00:29:00,324
Se lahko pridružim tvojemu tečaju?
461
00:29:01,241 --> 00:29:02,868
Moram si urediti misli.
462
00:29:07,206 --> 00:29:09,208
Naredite prostor zadaj.
463
00:29:43,200 --> 00:29:48,205
Ne izmišljujem si.
Znanstveno je potrjeno.
464
00:29:48,205 --> 00:29:52,376
Ko ljudje sodelujejo
v sinhroni telesni aktivnosti,
465
00:29:52,960 --> 00:29:55,712
ko se gibamo skupaj,
posebej ob glasbi,
466
00:29:56,213 --> 00:29:59,591
naši možgani izločajo kemikalijo, pazite,
467
00:30:00,259 --> 00:30:04,638
ki nas poveže z neznanci okoli nas.
468
00:30:04,638 --> 00:30:06,932
To intuitivno čutimo,
469
00:30:06,932 --> 00:30:10,185
najsi pojemo v zboru,
navijamo na nogometni tekmi
470
00:30:10,185 --> 00:30:12,771
ali smo na tečaju aerobike.
471
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
Najboljše pa je,
472
00:30:18,777 --> 00:30:21,488
da nas ta kemikalija povezuje
473
00:30:21,488 --> 00:30:23,282
z nečim, kar je večje od nas.
474
00:30:25,909 --> 00:30:31,081
Temu lahko rečete višja sila,
bog ali preprosto neskončnost.
475
00:30:33,500 --> 00:30:36,795
Meni se zdi čudežno.
Vam ne?
476
00:30:40,257 --> 00:30:43,552
Vse to sem začela
v želji po nadzoru,
477
00:30:44,219 --> 00:30:48,932
a da bi se dotaknila neskončnosti,
bi se morala samo prepustiti.
478
00:32:28,115 --> 00:32:30,117
Prevedla Lidija P. Černi