1 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 Toto je príbeh o kontrole 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,799 Ide iba o kontrolu 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,761 Musíte všetko kontrolovať 4 00:00:16,934 --> 00:00:18,143 {\an8}SILA V ČÍSLACH 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,605 {\an8}Keď mi ľudia chcú nahovoriť, že ide oba o telo do plaviek, 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,399 poviem im, čo počúvam od vás, 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 majiteliek franšíz z celej krajiny. 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Gratulujem, Tuscaloosa! 9 00:00:29,363 --> 00:00:33,742 Že sa už nebojíte ísť samy v noci k svojmu autu. 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 - Už nepotrebujete... - Že už nemusíte nosiť slzný sprej, 11 00:00:36,870 --> 00:00:39,289 lebo sebavedomo nosíte samy seba. 12 00:00:39,289 --> 00:00:41,625 Nikto sa s vami nebude zahrávať. Však? 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,502 Sila v číslach. 14 00:00:43,502 --> 00:00:46,255 Prestali ste týrať svoje telá 15 00:00:46,255 --> 00:00:49,633 - pilulkami a obmedzujúcou diétou... - Poďme na to! 16 00:00:50,217 --> 00:00:53,637 ...a začali sa o ne starať pohybom a intuitívnym stravovaním. 17 00:00:53,637 --> 00:00:56,098 Gratulujem, Tampa! 18 00:00:56,098 --> 00:00:59,726 - Ako ste vďaka svojmu podnikaniu získali... - Trenton! 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 ...ekonomickú slobodu na odchod z násilného vzťahu. 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,147 Tulsa! 21 00:01:05,147 --> 00:01:11,154 Princípom každej franšízy Sily v číslach je ženské vlastníctvo. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 Finančná nezávislosť. 23 00:01:15,784 --> 00:01:16,910 Sila. 24 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 Áno! Sila v číslach! 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 Nejde len o budovanie svalov. 26 00:01:23,709 --> 00:01:29,298 Ide o budovanie komunity, o prechod od nasledovania k vedeniu, 27 00:01:30,048 --> 00:01:35,179 učeniu, zdieľaniu, rastu, sebadôvere, 28 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 odvahe, oddanosti, 29 00:01:38,849 --> 00:01:43,645 ide o to, aby ste boli svojou vlastnou šéfkou a ovládli svoj osud. 30 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Je to o kontrole. 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 Madam. 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 - Vďaka. - Prosím. 33 00:01:57,659 --> 00:01:59,286 Môžete to stíšiť, prosím? 34 00:01:59,870 --> 00:02:00,871 Samozrejme. 35 00:02:14,843 --> 00:02:15,761 Nič. 36 00:02:16,386 --> 00:02:20,307 Nemusí to byť nič veľké. Len jedna vec. Čokoľvek. Pokiaľ je nová. 37 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Nie. 38 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 Dobre. Idem prvá. 39 00:02:26,605 --> 00:02:30,692 Dnes som zistila, že si reznú ranu môžeš zahojiť materským mliekom. 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Čudné, však? 41 00:02:32,402 --> 00:02:36,865 Ale zamysli sa. Tvoje telo dokáže vyprodukovať liek aj jedlo. 42 00:02:39,201 --> 00:02:41,787 Nie? Dobre, zlatko. Dobrú noc. 43 00:02:41,787 --> 00:02:43,330 - Dobrú noc. - Ľúbim ťa. 44 00:02:43,330 --> 00:02:45,457 - Ľúbim ťa. Dobrú. - Dobre sa vyspi. 45 00:02:55,050 --> 00:02:56,468 Vonia to výborne. 46 00:02:57,511 --> 00:03:00,055 V poslednej dobe mi to s platničkou veľmi nejde. 47 00:03:00,931 --> 00:03:03,058 Pozrime sa, čo tu máme. 48 00:03:06,436 --> 00:03:11,108 Nechcem sa chváliť, ale je perfektne upečené. 49 00:03:11,608 --> 00:03:13,485 Lahodné. Ďakujem. 50 00:03:20,242 --> 00:03:21,285 Vitaj doma. 51 00:03:22,452 --> 00:03:23,954 Som rada, že som tu s tebou. 52 00:03:28,417 --> 00:03:31,253 Výborné. Chutí mi. 53 00:03:32,045 --> 00:03:35,716 Niekto mi ho daroval. Obchodná známosť. 54 00:03:36,341 --> 00:03:38,218 Rada vidím, že ti chutí. 55 00:03:38,802 --> 00:03:40,971 Jedno z potešení, ktoré si mi vniesla do života. 56 00:03:45,434 --> 00:03:47,603 Maya sa určite teší, že si späť. 57 00:03:47,603 --> 00:03:49,229 Nie až tak, ako som čakala, 58 00:03:49,229 --> 00:03:51,648 keď som sedela na letisku v Cincinnati. 59 00:03:52,149 --> 00:03:53,859 Ale nemôžem sa sťažovať. 60 00:03:53,859 --> 00:03:57,946 S Monicou sa veľmi zblížili, čo je dobre. 61 00:03:57,946 --> 00:04:00,407 Chýbala si jej. Ver mi. 62 00:04:03,994 --> 00:04:07,122 Takže tentoraz si bola v Cincinnati? 63 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 Či Tulse? 64 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 Začína sa mi to zlievať dokopy. 65 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 Je to uspokojujúca rutina, ale... 66 00:04:15,130 --> 00:04:16,464 Je to rutina. 67 00:04:19,843 --> 00:04:23,639 Chcem si pohovoriť s tímom o tom, že si nájdem 68 00:04:24,473 --> 00:04:26,266 zástupcu na niektoré cesty. 69 00:04:27,559 --> 00:04:29,394 Teraz nechceš spomaliť, či áno? 70 00:04:30,103 --> 00:04:32,523 Si tak blízko k zdolaniu hory. 71 00:04:34,024 --> 00:04:35,859 Možno ma čakajú aj iné hory. 72 00:04:35,859 --> 00:04:37,569 Iné priority. Maya. 73 00:04:38,195 --> 00:04:40,697 Moja práca s nadáciou. Ešte len začíname. 74 00:04:40,697 --> 00:04:42,658 Teraz máš najväčšie príjmy. 75 00:04:43,367 --> 00:04:48,288 Predstav si všetko dobré, čo dokážeš neskôr, ak si teraz naplníš vrecká. 76 00:04:49,706 --> 00:04:53,877 Musím myslieť na svoje zdravie a vlastné zotavenie. 77 00:04:53,877 --> 00:04:56,046 Mentálne. Aj fyzické. 78 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 Samozrejme. 79 00:04:58,215 --> 00:05:00,551 Musíš sa o seba starať. 80 00:05:05,681 --> 00:05:06,682 Ale... 81 00:05:08,016 --> 00:05:13,105 nepoužívaš nadáciu sčasti aj na podporu svojho bývalého manžela? 82 00:05:14,940 --> 00:05:19,570 Áno. Danny dostal jeden z našich grantov za svoju environmentálnu prácu, 83 00:05:19,570 --> 00:05:21,738 ktorá je súčasťou nášho poslania. 84 00:05:22,322 --> 00:05:24,992 Ale robíme aj iné veci, samozrejme. 85 00:05:24,992 --> 00:05:29,955 Prepáč. Celá premisa ekológie je chybná. 86 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 Zastavte človeka, ktorý ničí prírodu, 87 00:05:34,418 --> 00:05:36,128 - a príroda je pritom... - Ale... 88 00:05:36,128 --> 00:05:38,213 ...násilná a deštruktívna. 89 00:05:38,213 --> 00:05:39,298 Čo to bolo? 90 00:05:39,298 --> 00:05:42,467 Myslieť si, že to dokáže zastaviť nejaký človek, je... 91 00:05:42,467 --> 00:05:45,345 Nepočul si to? Myslím, že tam niekto je. 92 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Len morský vánok. Môžem sa pozrieť. 93 00:05:49,933 --> 00:05:53,896 Nie, netreba. Som viac než schopná pozrieť sa sama. 94 00:05:53,896 --> 00:05:55,772 Ďakujem. Ty seď a vychutnaj si to. 95 00:06:28,013 --> 00:06:30,807 Mal si pravdu. Nikto tam nebol. 96 00:06:52,204 --> 00:06:55,165 Dobré ráno priateľom, nepriateľom a všetkým medzi. 97 00:06:55,165 --> 00:06:58,919 Ak ste hore, nažive a počúvate môj hlas, 98 00:06:58,919 --> 00:07:00,712 vítam vás. 99 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 Sme Slobodné vlny, 100 00:07:01,713 --> 00:07:06,677 posledná bašta radikálov San Diega v progresívnom rádiu KSAY, 101 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 K-S-A-Y. Som váš moderátor Danny Rubin. 102 00:07:10,180 --> 00:07:15,519 A v našom priam versailleskom štúdiu je so mnou, ako vždy, 103 00:07:15,519 --> 00:07:19,106 môj jediný skutočný priateľ, kamarát v zbrani, 104 00:07:19,648 --> 00:07:21,483 v mnohých ohľadoch láska môjho života... 105 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 Kriste, každý týždeň to je dlhšie. 106 00:07:23,527 --> 00:07:25,320 Aj ty si každý týždeň dlhší... 107 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 Nemožné. Od piatej triedy meriam meter osemdesiat. 108 00:07:28,407 --> 00:07:30,951 - Nemožné. - Nezmestil som sa do školského busu. 109 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 Museli kvôli mne vypíliť celý predný rad. 110 00:07:33,412 --> 00:07:35,998 To určite. Ľudia, toto je Jerry Goldman. 111 00:07:35,998 --> 00:07:38,792 Jerry, začneme a dáme ľuďom ochutnávku... 112 00:07:38,792 --> 00:07:40,878 toho, čo sme si pre nich pripravili? 113 00:07:40,878 --> 00:07:43,046 Ako zvyčajne, nemám potuchy, čo robíme. 114 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 Dokonalé. Ešte lepšie. 115 00:07:44,673 --> 00:07:46,133 Takže, začíname. 116 00:07:46,133 --> 00:07:48,427 Dnes sa pozrieme na zvrátený 117 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 - zrod americkej lásky... - Áno. 118 00:07:50,554 --> 00:07:53,056 {\an8}...k fosílnym palivám a na to, ako ničia planétu. 119 00:07:53,056 --> 00:07:55,809 {\an8}A budeme diskutovať aj o nových nápadoch 120 00:07:55,809 --> 00:07:58,729 {\an8}v oblasti obnoviteľných alternatívnych palív. 121 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Kuchynský olej! 122 00:08:00,230 --> 00:08:03,567 Kto by povedal, že kuchynský olej nám zachráni rite. 123 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Dostaneme sa k tomu, Jer. Len mi daj sekundu. 124 00:08:06,528 --> 00:08:08,405 Prehráme si 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,824 náš rozhovor 126 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 s mladou ženou, ktorú som za posledné roky 127 00:08:13,744 --> 00:08:15,913 - veľmi dobre spoznal. - Hej. 128 00:08:15,913 --> 00:08:18,498 A vďaka nej som závislý 129 00:08:18,498 --> 00:08:23,754 od nového a pokrokového spôsobu, akým poháňať naše autá a životy. 130 00:08:23,754 --> 00:08:26,173 Vyprážame v ňom kurča. 131 00:08:26,173 --> 00:08:28,050 {\an8}Zemiakové krokety, hranolčeky... 132 00:08:28,050 --> 00:08:29,760 {\an8}- Úplná divočina, nie? - Jerry! 133 00:08:29,760 --> 00:08:34,181 {\an8}Len sa teším, že som tu, chlape. A že som tu s tebou. 134 00:08:34,181 --> 00:08:36,433 Hej. K tomu všetkému sa dostaneme 135 00:08:36,433 --> 00:08:41,563 po tom, keď poďakujeme našim sponzorom. 136 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 - Nie. - Práca Slobodných vĺn 137 00:08:44,107 --> 00:08:50,864 {\an8}je možná vďaka štedrej podpore Nadácie... 138 00:08:50,864 --> 00:08:56,828 Nadácie Sily v číslach. 139 00:08:57,412 --> 00:09:02,459 Je to nezisková skupina zameraná na podporu ús... 140 00:09:02,459 --> 00:09:05,254 podporu úsilia k zdravšiemu, láskavejšiemu 141 00:09:05,254 --> 00:09:07,047 a spravodlivejšiemu svetu. 142 00:09:07,047 --> 00:09:11,009 Celý tím Slobodných vĺn je vďačný za ich vizionársku podporu. 143 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 - Čo, doriti? - Čo je, doriti, s tebou? 144 00:09:13,470 --> 00:09:15,639 - Čo je s tebou? - Robíme to každý týždeň. 145 00:09:15,639 --> 00:09:17,808 - Tvoja bývalá... - Uvádzam vysielanie. 146 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 - ...je ako diabol nad našimi hlavami. - Uvádzam to. 147 00:09:20,519 --> 00:09:22,563 - Tušíš vôbec... - Päť, šesť, sedem! 148 00:09:28,110 --> 00:09:29,528 Dobre, roztočíme to. 149 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 A raz. Poriadne. 150 00:09:31,989 --> 00:09:38,495 Až k stenám. Áno! Šesť, sedem a... Doľava. 151 00:09:39,663 --> 00:09:40,831 Pardon! 152 00:09:40,831 --> 00:09:42,791 Máte tam vzadu problémy? 153 00:09:44,001 --> 00:09:45,002 Dostanem sa do toho. 154 00:09:45,627 --> 00:09:48,172 Pomáha, keď prídeš na čas. 155 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 Áno. 156 00:09:49,423 --> 00:09:52,509 Sedem, osem. A raz, dva. 157 00:09:54,261 --> 00:09:55,345 Vytrasme boky. 158 00:09:55,345 --> 00:09:57,723 A trasme. Ideme na to. 159 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 Poďme od začiatku. Raz. 160 00:10:01,393 --> 00:10:04,813 Snažte sa. Pritvrďte. Áno! 161 00:10:07,191 --> 00:10:10,277 Pozrime sa, prišla si na môj tréning bez upozornenia. 162 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 Dnes ráno som mala čas. 163 00:10:11,862 --> 00:10:15,908 Hej, nechceš si ísť po kávu, než začneme? 164 00:10:15,908 --> 00:10:19,828 Bože, veľmi rada. Ale mám... Čo mám? 165 00:10:19,828 --> 00:10:22,331 Och, právnikov o 10.00. Daňovníkov o 11.00. 166 00:10:22,831 --> 00:10:25,459 Dúfala som, že si nájdeme čas... To je jedno. 167 00:10:25,459 --> 00:10:28,128 Bolo to hlúpe. Iba som chcela byť bez celého tímu. 168 00:10:29,004 --> 00:10:31,798 Nič by som nechcela viac. Dohodnime si večeru. 169 00:10:31,798 --> 00:10:33,675 Musíme osláviť veľký míľnik. 170 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 Tento týždeň 171 00:10:35,177 --> 00:10:38,931 Sila v číslach oficiálne vnikla do všetkých 50 štátov. 172 00:10:39,890 --> 00:10:42,392 A práve som povedala vnikla bez smiechu. 173 00:10:42,392 --> 00:10:44,061 Všetci rastieme. 174 00:10:44,061 --> 00:10:46,813 Mysleli sme, že sme všade boli skôr, ale museli vyriešiť 175 00:10:46,813 --> 00:10:49,441 napodobeniny franšíz a porušovateľov ochranných známok. 176 00:10:49,441 --> 00:10:53,028 - Pozrime sa. Tá večera... - Ako sme to vyriešili? 177 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 - Čo? - Tie napodobeniny. 178 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 Vyriešili to právnici. 179 00:10:57,741 --> 00:10:59,201 Radšej sa do toho nemiešam. 180 00:10:59,201 --> 00:11:01,453 Vedia byť veľmi efektívni. 181 00:11:01,453 --> 00:11:05,332 Dobre, tak na tej večeri budeme iba my, 182 00:11:05,332 --> 00:11:07,084 alebo to bude stretko párov, či... 183 00:11:08,085 --> 00:11:10,003 Povieš mi, s kým sa stretávaš? 184 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 Sotva ťa viem zastihnúť a máš na to úplné právo. 185 00:11:12,714 --> 00:11:14,341 Nie je to vážne. 186 00:11:14,842 --> 00:11:17,594 Trochu zábavy bez záväzkov. Nehovor, že s Dannym. 187 00:11:17,594 --> 00:11:19,304 - Nie s Dannym. - Nie s Dannym. 188 00:11:19,304 --> 00:11:21,265 Tak sa s tebou veľmi teším. 189 00:11:21,265 --> 00:11:22,349 Greta? 190 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 Nepáči sa mi, že sa o také veci starajú právnici. 191 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 Nepáči sa mi ten pocit. 192 00:11:30,983 --> 00:11:32,109 Aká je alternatíva? 193 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 Neviem. Nechať tie napodobeniny tak. 194 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 Okrádajú ťa. 195 00:11:39,950 --> 00:11:42,661 Aj ja som to na začiatku urobila. 196 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 Hovorím o objavení aerobiku 197 00:11:45,914 --> 00:11:48,333 asi tak ako Kolumbus „objavil“ Ameriku. 198 00:11:48,333 --> 00:11:50,377 Takže ju Kolumbus neobjavil? 199 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 Už tam bola. 200 00:11:52,796 --> 00:11:54,590 Iba si na ňu urobil nárok, využil ju. 201 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Dobyl ju. 202 00:12:02,764 --> 00:12:07,019 Za svoj úspech sa neospravedlňujeme. Oslavujeme ho. 203 00:12:07,603 --> 00:12:09,813 Ale na úkor iných? 204 00:12:10,314 --> 00:12:13,358 Za úspech tejto spoločnosti môžeš ty. 205 00:12:13,358 --> 00:12:15,903 Za nápadom urobiť z neho národnú vec si ty. 206 00:12:16,445 --> 00:12:19,489 Za príbehom transformácie si ty. 207 00:12:20,032 --> 00:12:21,200 Je to moje. 208 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 Ale... 209 00:12:23,452 --> 00:12:28,457 Nechcem niekoho dobyť, premôcť. 210 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Pozri sa na mňa. 211 00:12:30,667 --> 00:12:33,462 Nikomu nič nedlhuješ. 212 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 Máš pravdu. 213 00:12:39,134 --> 00:12:41,345 - Vybudovala som to. - Vybudovala si to. 214 00:12:41,345 --> 00:12:42,721 Vybudovala si všetko. 215 00:12:42,721 --> 00:12:46,183 Tento nádherný domov máš iba vďaka sebe. 216 00:12:48,393 --> 00:12:49,728 Ale znamená to... 217 00:12:51,605 --> 00:12:52,689 že musím byť sama? 218 00:12:55,609 --> 00:12:56,693 Nie si sama. 219 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 Ale hovorím so vzduchom. 220 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 Napĺňam svoj domov duchom neúspešného vzťahu. 221 00:13:02,407 --> 00:13:04,993 Nie, niekto tam vonku je. 222 00:13:06,328 --> 00:13:07,162 Haló! 223 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Haló! 224 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 Je tu niekto? 225 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 Je tu niekto? 226 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 Hrozné. 227 00:13:41,738 --> 00:13:42,865 NADÁCIA SILY V ČÍSLACH 228 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 Nie, ani trochu sa mi to nepáči. 229 00:13:44,575 --> 00:13:46,660 Čo keby som k tebe prišla s bejzbalkou? 230 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 Vytvoriť perimeter. Akože... 231 00:13:49,288 --> 00:13:50,581 Mám poplašný systém. 232 00:13:50,581 --> 00:13:52,749 Nebojím sa, skôr som zvedavá. 233 00:13:52,749 --> 00:13:55,961 Kto niečo rozbije a potom sa to vráti vymeniť? 234 00:13:57,880 --> 00:14:01,049 Vo svete je plno bláznov a ty si bohatá a známa. 235 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Pozri, môžem prísť po práci. 236 00:14:02,885 --> 00:14:05,345 Vďaka, ale dokážem sa o seba postarať, naozaj. 237 00:14:05,846 --> 00:14:08,932 Ale presťahovala som sa k pláži kvôli súkromiu, vieš? 238 00:14:08,932 --> 00:14:12,477 Aby som vedela, že keď sa pozriem na oceán, nikto sa nepozerá na mňa. 239 00:14:13,520 --> 00:14:15,647 Ale nevyšlo mi to. 240 00:14:16,607 --> 00:14:18,275 Aj keď som sama, som... 241 00:14:19,318 --> 00:14:20,360 Ty si tam stále. 242 00:14:21,528 --> 00:14:24,406 A oceán je najväčšie zrkadlo na svete. 243 00:14:25,657 --> 00:14:26,742 Kto dnes hovorí? 244 00:14:28,702 --> 00:14:32,623 Moja najneobľúbenejšia osoba v skupine. Ja. 245 00:14:34,499 --> 00:14:35,501 Zvládla som rok. 246 00:14:37,044 --> 00:14:39,171 Harriet, to je úžasné. 247 00:14:40,339 --> 00:14:41,423 Je tam toho. 248 00:14:42,174 --> 00:14:44,343 Premárnila som 30 rokov prejedaním sa. 249 00:14:44,343 --> 00:14:46,136 Mám osláviť jeden rok bez toho? 250 00:14:46,136 --> 00:14:49,056 Áno! A my všetky to oslávime s tebou. 251 00:14:49,056 --> 00:14:50,557 Som na teba veľmi pyšná. 252 00:14:50,557 --> 00:14:51,642 Aj ja na teba. 253 00:14:52,226 --> 00:14:55,896 Že si nám dala miesto v skutočnom svete, kde sa môžeme stretávať. 254 00:14:55,896 --> 00:14:59,566 - A konečne obstojné stoličky! - Prosím ťa. To nestojí za reč. 255 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 Odpísala som si ich z daní. 256 00:15:00,943 --> 00:15:04,571 Ale no. Ak musím oslavovať ja, tak aj ty. 257 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 - Vytvorme perimeter. Áno. - Mohla by som ho... 258 00:15:06,990 --> 00:15:08,867 - prelomiť, ak by som chcela. - Viem. 259 00:15:19,461 --> 00:15:20,504 Haló? 260 00:15:21,922 --> 00:15:25,092 Hej, viem, že tam niekto je. 261 00:15:25,092 --> 00:15:26,844 Takže môžete vyjsť, 262 00:15:26,844 --> 00:15:29,471 lebo tu ostanem, kým to neurobíte. 263 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Tyler? 264 00:15:40,691 --> 00:15:41,692 Ako, Sheila? 265 00:15:45,487 --> 00:15:47,281 Sledovanie mi nejde. 266 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 Najskôr si ma vystrašil. 267 00:15:49,992 --> 00:15:51,368 - Vážne? - Hej. 268 00:15:53,996 --> 00:15:55,122 Prepáč. 269 00:15:55,706 --> 00:15:57,499 Povieš mi, čo tu robíš? 270 00:15:58,250 --> 00:15:59,251 Áno. 271 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 Ale neviem to na sto percent. 272 00:16:02,796 --> 00:16:06,425 Viem, že sa na teba veľmi hnevám, čo mi tiež veľmi nejde, 273 00:16:06,925 --> 00:16:12,389 lebo to medzi mnou a Bunny bola z veľkej časti, ak nie úplnej, tvoja chyba. 274 00:16:13,640 --> 00:16:15,559 Musíš mi to vysvetliť. 275 00:16:15,559 --> 00:16:17,311 Darilo sa nám. 276 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 Vrátili sme sa do Štátov. 277 00:16:19,646 --> 00:16:20,898 Znova učila. 278 00:16:20,898 --> 00:16:23,358 Miluje učenie. Úplne tu ožila. 279 00:16:25,068 --> 00:16:27,112 A potom si na nás poštvala právnikov. 280 00:16:28,197 --> 00:16:29,823 O tom nič neviem. 281 00:16:29,823 --> 00:16:33,869 Vtipné, povedali, že sú priamo zo Spoločnosti Sheily D. Rubinovej. 282 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 S príkazom k zastaveniu činnosti. 283 00:16:36,288 --> 00:16:38,749 Bunny chcela bojovať, ale ja som v tom nevidel zmysel. 284 00:16:38,749 --> 00:16:40,584 A vtedy mi riadne naložila. 285 00:16:40,584 --> 00:16:43,253 Totálne ranila moje zasrané city. 286 00:16:44,254 --> 00:16:47,257 A potom odišla do Mexika, asi aby ťa dostala. 287 00:16:48,967 --> 00:16:53,013 Nie aby „ťa dostala“, ale akože aby ťa dostala. 288 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 Aby sa ti pomstila. 289 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 A ako by to urobila odchodom do Mexika? 290 00:16:59,061 --> 00:17:03,065 Čojaviem. To sa budeš musieť opýtať toho obchoďáka. 291 00:17:05,567 --> 00:17:07,653 Jedna vec je opustiť mňa... 292 00:17:08,945 --> 00:17:10,906 ale voči Gidget to nie je fér. 293 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 Boli sme malá rodinka. 294 00:17:13,325 --> 00:17:15,077 Nemáš malé mrkvičky, či áno? 295 00:17:16,537 --> 00:17:17,913 Miluje ich. 296 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 {\an8}- Vezmeš si kufor? - Áno. 297 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 METYLESTER MASTNÝCH KYSELÍN 298 00:17:36,849 --> 00:17:38,350 Ahoj, zlatíčko. 299 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 Zaujímavé miesto stretnutia. 300 00:17:43,772 --> 00:17:47,317 Áno, no, odtiaľto máme recyklované palivo, 301 00:17:47,317 --> 00:17:50,779 aby sme sa mohli vydať na cestu za touto špeciálnou babou. 302 00:17:50,779 --> 00:17:53,365 Vyrástla si za tie dva týždne? 303 00:17:53,365 --> 00:17:55,576 Nie. Mamka mi kúpila vyššie tenisky. 304 00:17:55,576 --> 00:17:57,411 Mám o päť centimetrov viac. 305 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 Má v nich spevnené členky. 306 00:18:01,248 --> 00:18:04,251 - Dobre. - Fajn, srdiečko. Ľúbim ťa. 307 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 - Aj ja teba. - Budeš mi chýbať. 308 00:18:05,752 --> 00:18:07,045 Uži si to u ocka. 309 00:18:07,045 --> 00:18:08,130 - Dobre, pa. - Dobre. 310 00:18:10,883 --> 00:18:14,011 Musím ti povedať, že vycestujem z krajiny. 311 00:18:14,011 --> 00:18:16,346 Vlastne ťa musím požiadať o povolenie. 312 00:18:16,930 --> 00:18:18,599 Musíš mi povedať, kam ideš? 313 00:18:18,599 --> 00:18:21,059 Nie nevyhnutne, ale do Mexika. 314 00:18:21,977 --> 00:18:23,645 Dobre. Ale vrátiš sa, však? 315 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 - Áno, iste. - Dobre. 316 00:18:25,272 --> 00:18:27,566 Ideme na babský výlet do rezortu. Iba... 317 00:18:27,566 --> 00:18:30,444 Som vyčerpaná z toľkého cestovania. 318 00:18:30,444 --> 00:18:32,946 No, áno, teda, schvaľujem to. 319 00:18:34,198 --> 00:18:35,199 Ako sa cíti? 320 00:18:35,991 --> 00:18:36,992 Ahoj. 321 00:18:39,703 --> 00:18:41,496 Cíti sa dobre. 322 00:18:41,496 --> 00:18:45,709 Teraz si prechádza takým obdobím pachov a tkanín. 323 00:18:45,709 --> 00:18:48,462 Z froté materiálu má dosť nervy. 324 00:18:48,462 --> 00:18:51,673 Aj ty si také niečo zažila? Spomínaš si na niečo? 325 00:18:52,299 --> 00:18:56,345 Popravde, mám pocit, že to bolo veľmi dávno. 326 00:18:56,345 --> 00:18:57,763 Áno, viem. 327 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 - Určite to prejde. - Dúfam. 328 00:18:59,431 --> 00:19:02,643 Povedz to jej, prosím, myslí si, že to bude navždy. 329 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 Ale je mladá. Mladšia, vieš? 330 00:19:05,521 --> 00:19:07,814 Nemá perspektívu ako... 331 00:19:08,690 --> 00:19:12,236 ...ako my dvaja. Nezabudla si doniesť... 332 00:19:12,236 --> 00:19:14,571 - Áno. Jasné. - Áno. Dobre, skvelé. 333 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 - Áno. - Och, bože. Hej. 334 00:19:16,990 --> 00:19:20,244 A klame o tom, že si čistí zuby niťou. 335 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 Nechcem, aby sa hanbila, 336 00:19:23,330 --> 00:19:24,915 ale never jej v tom. 337 00:19:24,915 --> 00:19:26,875 Jasné. Zubná niť je dôležitá. 338 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 - Už má zuby veľkáčky, takže... - Áno. 339 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 - No, fajn. - Dobre. 340 00:19:32,881 --> 00:19:34,967 Tak si uži Mexiko. 341 00:19:35,843 --> 00:19:37,427 - A skús si oddýchnuť. - Hej. 342 00:19:37,427 --> 00:19:38,929 Zaslúžiš si to. 343 00:19:43,851 --> 00:19:44,977 PLÁŽOVÝ REZORT EL CIELO 344 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 Toto. 345 00:20:20,137 --> 00:20:22,973 Toto som potrebovala. 346 00:20:26,185 --> 00:20:27,186 Si šťastná? 347 00:20:27,895 --> 00:20:29,730 Ešte drink a budem šťastím bez seba. 348 00:20:32,399 --> 00:20:34,026 Myslím v živote. 349 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 Povedala by si, že si šťastná? 350 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 Nie každú sekundu každého dňa. 351 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 Ale teraz cítim niečo lepšie. 352 00:20:45,871 --> 00:20:46,914 Spokojnosť. 353 00:20:47,998 --> 00:20:51,293 Áno, som skutočne spokojná so svojím životom. 354 00:20:52,544 --> 00:20:54,671 Môžem byť hrdá na svoje úspechy. 355 00:20:55,172 --> 00:20:59,092 Na manžela, o ktorom môžem povedať, že konečne začína chápať... Ale nie! 356 00:20:59,635 --> 00:21:01,428 - Rozrušila som ťa? - Nie. 357 00:21:01,428 --> 00:21:05,224 Nechcela som sa chvastať. Iba som chcela úprimne odpovedať. 358 00:21:05,224 --> 00:21:06,433 - Prosím, neplač. - Nie. 359 00:21:06,433 --> 00:21:10,103 Veľmi sa s tebou teším. Naozaj, skutočne. 360 00:21:10,103 --> 00:21:12,898 Iba... Toto je zábava. 361 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Asi sa pôjdem prejsť. 362 00:21:14,358 --> 00:21:16,985 Sheila! Určite nie. Neodídeš. 363 00:21:16,985 --> 00:21:19,696 Ostaneš a povieš mi, čo sa deje. 364 00:21:19,696 --> 00:21:22,241 Nemôžem. Klesne ti o mne mienka. 365 00:21:22,241 --> 00:21:24,326 O tebe mi už klesnúť nemôže. 366 00:21:24,326 --> 00:21:26,370 Tak som to nemyslela. 367 00:21:27,829 --> 00:21:32,751 Nič, čo povieš, nikdy nezmení, čo k tebe cítim. Nikdy. 368 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Ja... 369 00:21:43,637 --> 00:21:46,765 Možno som ťa sem priviedla pod falošnou zámienkou. 370 00:21:47,349 --> 00:21:50,477 Dobre. Ako falošnou? 371 00:21:51,228 --> 00:21:57,067 Chcem osláviť náš míľnik a stráviť s tebou čas. 372 00:21:57,067 --> 00:22:00,821 Ale prišla som sem aj za ním. 373 00:22:02,322 --> 00:22:03,156 Za Johnom. 374 00:22:08,328 --> 00:22:09,371 Vie o tom? 375 00:22:09,371 --> 00:22:13,417 Nie, a viem, že to znie šialene, ale je to ešte šialenejšie. 376 00:22:15,210 --> 00:22:16,211 Prišiel za mnou Tyler. 377 00:22:16,211 --> 00:22:18,255 Aj on je v tom namočený? 378 00:22:18,255 --> 00:22:21,967 Tak dobre. Myslím... Asi by sme sa obe mali prejsť. 379 00:22:21,967 --> 00:22:23,051 Poďme. 380 00:22:25,345 --> 00:22:31,977 Takže, Bunny ho sem prišla zviesť, aby ti to vrátila? 381 00:22:32,686 --> 00:22:35,772 To povedal Tyler. A nemám dôvod spochybňovať to. 382 00:22:37,107 --> 00:22:39,359 Áno. Myslíš, že John do toho šiel? 383 00:22:40,194 --> 00:22:42,821 So mnou šiel, nie? Je to pritiahnuté za vlasy, 384 00:22:42,821 --> 00:22:46,783 ale musím to vidieť na vlastné oči. Aby som si bola istá. 385 00:22:48,327 --> 00:22:50,704 A ako ďaleko sme v tomto pláne? 386 00:22:51,747 --> 00:22:53,790 No, máme adresu, 387 00:22:53,790 --> 00:22:57,961 - jeho kostol nie je ďaleko odtiaľto. - Jeho kostol? 388 00:22:57,961 --> 00:23:01,006 Nemôžem napochodovať do jeho domu, no nie? 389 00:23:01,715 --> 00:23:04,635 Nie, nemôžeš. Ale do domu Pána? 390 00:23:05,344 --> 00:23:09,014 Tak dobre. Sheila, mám ťa rada. Podporujem ťa. 391 00:23:09,640 --> 00:23:14,102 Ale naozaj ma to začína desiť. 392 00:23:14,686 --> 00:23:17,189 Dostala si sa cez Johna. Vyformovala si sa. 393 00:23:17,189 --> 00:23:19,900 Pomohla si s tým mne a tisíckam žien. 394 00:23:19,900 --> 00:23:24,947 Viem. Ale jedna vec je, čo hovorím, a druhá, čo cítim. 395 00:23:25,739 --> 00:23:30,536 A pravdou je, že naňho často myslím. 396 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 Je v mojej hlave. 397 00:23:32,913 --> 00:23:35,832 Ani sa s nikým nestretávam, Greta. 398 00:23:36,667 --> 00:23:40,587 Iba sa s ním doma rozprávam. 399 00:23:41,088 --> 00:23:44,842 Ako som sa rozprávala so sebou a s Kelly. 400 00:23:46,593 --> 00:23:50,681 Musím na vlastné oči vidieť, čo sa deje, aby som to vedela. 401 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 A potom sa posuniem ďalej. Alebo... 402 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 Ak do toho ideš, idem s tebou. 403 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 Samozrejme. 404 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 Zdravím, Sheila. 405 00:24:40,564 --> 00:24:43,609 Neča... Čakal si ma? 406 00:24:43,609 --> 00:24:49,656 Áno, ale nie tak skoro. 407 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Prečo? 408 00:24:56,496 --> 00:24:59,374 V stredy a soboty dávam pozor na deti. 409 00:25:03,337 --> 00:25:08,926 Určite si prekvapená, že ma takto vidíš. 410 00:25:09,551 --> 00:25:12,679 Nie, je to úplne... 411 00:25:13,472 --> 00:25:16,266 Teda, je milé vidieť ťa takéhoto. 412 00:25:16,266 --> 00:25:18,185 Aj mňa to prekvapuje. 413 00:25:18,185 --> 00:25:19,353 Ver mi. 414 00:25:19,353 --> 00:25:23,065 Asi som nevedel, pod akým tlakom som, 415 00:25:23,774 --> 00:25:28,278 kým som po našom odchode žiadny necítil. 416 00:25:28,278 --> 00:25:31,907 Samozrejme, nie hneď, ale časom. 417 00:25:32,783 --> 00:25:34,660 Znie to, akoby som... 418 00:25:34,660 --> 00:25:36,787 robil iba toto pár hodín týždenne, 419 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 kým sú dámy na hodine. 420 00:25:39,873 --> 00:25:43,961 Rád ti to tu potom poukazujem. 421 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 To, čo sme vybudovali... 422 00:25:47,548 --> 00:25:52,678 je skromné, ale výnimočné. 423 00:25:55,722 --> 00:25:58,100 Prepáč, na akej hodine? 424 00:26:03,647 --> 00:26:09,194 A päť, šesť, päť, šesť, sedem, osem! A raz, dva, tri. 425 00:26:09,194 --> 00:26:11,113 Raz, dva, tri. 426 00:26:11,613 --> 00:26:14,366 Raz, dva, tri. Musíte sa hýbať, nemôžete zívať! 427 00:26:15,075 --> 00:26:19,079 A zákop, zákop, zákop a zákop. 428 00:26:19,663 --> 00:26:23,792 Päť, šesť, päť, šesť, sedem, osem a cez rameno. 429 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 A cez... 430 00:26:28,714 --> 00:26:30,716 A do oddychového tempa. 431 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 Ak si ma prišla zas zrušiť, zabudni na to. 432 00:26:39,099 --> 00:26:42,436 Je to komunitný tréning. Ani nevyberáme poplatok, zlato. 433 00:26:43,478 --> 00:26:45,230 Teda, mňa platí ona. 434 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 Netvár sa tak prekvapene. 435 00:26:47,691 --> 00:26:50,611 Ty si mi kázala o cvičení 436 00:26:50,611 --> 00:26:52,696 a jeho posilňujúcich výhodách. 437 00:26:53,197 --> 00:26:55,115 Potrebovali sme učiteľku a Bunny tu bola. 438 00:26:57,910 --> 00:27:00,287 Tak čo chceš teraz? Krv? 439 00:27:01,163 --> 00:27:04,875 S Tylerom máme hepatitídu B z tých blbých zásnubných piercingov, 440 00:27:04,875 --> 00:27:06,376 takže je o ničom. 441 00:27:06,376 --> 00:27:09,379 Neprišla som ťa zrušiť. 442 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Tak čo chceš, dopekla? 443 00:27:16,345 --> 00:27:17,679 Prišiel za mnou Tyler. 444 00:27:19,598 --> 00:27:21,350 A čo povedal na svoju obhajobu? 445 00:27:21,350 --> 00:27:25,479 Hlavne to, že mu chýbaš a že sa na mňa hnevá. Z dobrého dôvodu. 446 00:27:26,605 --> 00:27:27,689 Ako vyzeral? 447 00:27:28,607 --> 00:27:29,525 Utrápene. 448 00:27:30,943 --> 00:27:32,319 Dobre. 449 00:27:32,319 --> 00:27:36,907 Takže si mi prišla až do Mexika povedať, ako sa má Tyler? 450 00:27:38,408 --> 00:27:41,954 Prišli ste ti poskytnúť dotáciu z Nadácie Sily v číslach 451 00:27:41,954 --> 00:27:44,414 za tvoju komunitnú prácu. 452 00:27:44,414 --> 00:27:47,251 Myslíš daňový odpis za propagáciu vašej značky? 453 00:27:47,251 --> 00:27:51,129 - Zasrane ďakujem, ale nie. - Nie. Greta iba... 454 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Viem, že chceš pomôcť. Ale preto sme sem neprišli. 455 00:27:54,591 --> 00:27:57,010 Prišli sme sem, lebo... 456 00:28:00,556 --> 00:28:03,392 Myslela som si, že ma chceš potrestať tým, 457 00:28:03,392 --> 00:28:06,353 že mi vezmeš niečo, čo... 458 00:28:07,396 --> 00:28:09,189 moje vlastne ani nikdy nebolo. 459 00:28:09,189 --> 00:28:11,567 A zaslúžim si to, 460 00:28:12,192 --> 00:28:13,610 lebo som... 461 00:28:15,112 --> 00:28:17,614 Pripísala som si zásluhy za to, čo si ma naučila. 462 00:28:18,740 --> 00:28:22,327 Predstavila si mi svet aerobiku, keď som na tom bola najhoršie, 463 00:28:22,870 --> 00:28:25,080 a zachránilo ma to. 464 00:28:26,123 --> 00:28:28,125 Zachránila si ma, otočila som sa ti chrbtom... 465 00:28:28,125 --> 00:28:29,793 A zarobila na tom balík. 466 00:28:30,377 --> 00:28:34,590 - Áno. A bola to chyba. - Nechcem ti odpustiť. 467 00:28:34,590 --> 00:28:35,757 O to ťa nežiadam. 468 00:28:35,757 --> 00:28:39,970 Chcem ti vyjadriť uznanie, že si bola prvá a naučila si ma to. 469 00:28:40,971 --> 00:28:42,681 Nebola som prvá. 470 00:28:43,849 --> 00:28:45,225 Aj mňa to niekto naučil. 471 00:28:47,561 --> 00:28:49,897 Takže možno patrí nám všetkým. 472 00:28:57,779 --> 00:29:00,324 Nevadilo by ti, ak som sa pridala? 473 00:29:01,241 --> 00:29:02,868 Musím si vyčistiť hlavu. 474 00:29:07,206 --> 00:29:09,208 Dámy, urobte tam vzadu miesto. 475 00:29:43,200 --> 00:29:48,205 Nevymýšľam si. Potvrdili to vedci. 476 00:29:48,205 --> 00:29:52,376 Keď sa ľudské bytosti zapoja do synchrónnej, fyzickej aktivity, 477 00:29:52,960 --> 00:29:55,712 kde sa spoločne hýbu, a najmä na hudbu, 478 00:29:56,213 --> 00:29:59,591 náš mozog uvoľní chemickú látku, ešte počúvajte... 479 00:30:00,259 --> 00:30:04,638 ktorá nám dodá pocit spojenia s cudzími ľuďmi okolo nás. 480 00:30:04,638 --> 00:30:06,932 Všetci to intuitívne cítime, 481 00:30:06,932 --> 00:30:10,185 či už spievame v zbore, povzbudzujeme pri zápase 482 00:30:10,185 --> 00:30:12,771 alebo sme na hodine aerobiku. 483 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 Ale toto je najlepšia časť. 484 00:30:18,777 --> 00:30:21,488 Vďaka tej istej chemikálii cítime spojenie 485 00:30:21,488 --> 00:30:23,282 aj s niečím väčším, než sme my. 486 00:30:25,909 --> 00:30:31,081 Môžeme to nazvať vyššia moc, Boh alebo jednoducho nekonečnosť. 487 00:30:33,500 --> 00:30:36,795 Ale podľa mňa to je tak trochu zázrak, nemyslíte? 488 00:30:40,257 --> 00:30:43,552 So všetkým som začala, aby som získala kontrolu. 489 00:30:44,219 --> 00:30:48,932 A popritom mi na dosiahnutie nekonečna stačilo, aby som na ňu úplne zabudla. 490 00:32:28,115 --> 00:32:30,117 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová