1
00:00:03,045 --> 00:00:04,963
Toto je príbeh o kontrole
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,799
Ide iba o kontrolu
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,761
Musíte všetko kontrolovať
4
00:00:16,934 --> 00:00:18,143
{\an8}SILA V ČÍSLACH
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,605
{\an8}Keď mi ľudia chcú nahovoriť,
že ide oba o telo do plaviek,
6
00:00:21,605 --> 00:00:24,399
poviem im, čo počúvam od vás,
7
00:00:24,399 --> 00:00:28,028
majiteliek franšíz z celej krajiny.
8
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Gratulujem, Tuscaloosa!
9
00:00:29,363 --> 00:00:33,742
Že sa už nebojíte ísť samy
v noci k svojmu autu.
10
00:00:33,742 --> 00:00:36,870
- Už nepotrebujete...
- Že už nemusíte nosiť slzný sprej,
11
00:00:36,870 --> 00:00:39,289
lebo sebavedomo nosíte samy seba.
12
00:00:39,289 --> 00:00:41,625
Nikto sa s vami nebude zahrávať. Však?
13
00:00:41,625 --> 00:00:43,502
Sila v číslach.
14
00:00:43,502 --> 00:00:46,255
Prestali ste týrať svoje telá
15
00:00:46,255 --> 00:00:49,633
- pilulkami a obmedzujúcou diétou...
- Poďme na to!
16
00:00:50,217 --> 00:00:53,637
...a začali sa o ne starať
pohybom a intuitívnym stravovaním.
17
00:00:53,637 --> 00:00:56,098
Gratulujem, Tampa!
18
00:00:56,098 --> 00:00:59,726
- Ako ste vďaka svojmu podnikaniu získali...
- Trenton!
19
00:00:59,726 --> 00:01:02,312
...ekonomickú slobodu
na odchod z násilného vzťahu.
20
00:01:04,147 --> 00:01:05,147
Tulsa!
21
00:01:05,147 --> 00:01:11,154
Princípom každej franšízy Sily v číslach
je ženské vlastníctvo.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,616
Finančná nezávislosť.
23
00:01:15,784 --> 00:01:16,910
Sila.
24
00:01:16,910 --> 00:01:19,162
Áno! Sila v číslach!
25
00:01:21,248 --> 00:01:23,709
Nejde len o budovanie svalov.
26
00:01:23,709 --> 00:01:29,298
Ide o budovanie komunity,
o prechod od nasledovania k vedeniu,
27
00:01:30,048 --> 00:01:35,179
učeniu, zdieľaniu, rastu, sebadôvere,
28
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
odvahe, oddanosti,
29
00:01:38,849 --> 00:01:43,645
ide o to, aby ste boli svojou
vlastnou šéfkou a ovládli svoj osud.
30
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Je to o kontrole.
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,066
Madam.
32
00:01:49,776 --> 00:01:51,486
- Vďaka.
- Prosím.
33
00:01:57,659 --> 00:01:59,286
Môžete to stíšiť, prosím?
34
00:01:59,870 --> 00:02:00,871
Samozrejme.
35
00:02:14,843 --> 00:02:15,761
Nič.
36
00:02:16,386 --> 00:02:20,307
Nemusí to byť nič veľké. Len jedna vec.
Čokoľvek. Pokiaľ je nová.
37
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
Nie.
38
00:02:23,852 --> 00:02:25,562
Dobre. Idem prvá.
39
00:02:26,605 --> 00:02:30,692
Dnes som zistila, že si reznú ranu
môžeš zahojiť materským mliekom.
40
00:02:31,276 --> 00:02:32,402
Čudné, však?
41
00:02:32,402 --> 00:02:36,865
Ale zamysli sa. Tvoje telo
dokáže vyprodukovať liek aj jedlo.
42
00:02:39,201 --> 00:02:41,787
Nie? Dobre, zlatko. Dobrú noc.
43
00:02:41,787 --> 00:02:43,330
- Dobrú noc.
- Ľúbim ťa.
44
00:02:43,330 --> 00:02:45,457
- Ľúbim ťa. Dobrú.
- Dobre sa vyspi.
45
00:02:55,050 --> 00:02:56,468
Vonia to výborne.
46
00:02:57,511 --> 00:03:00,055
V poslednej dobe
mi to s platničkou veľmi nejde.
47
00:03:00,931 --> 00:03:03,058
Pozrime sa, čo tu máme.
48
00:03:06,436 --> 00:03:11,108
Nechcem sa chváliť,
ale je perfektne upečené.
49
00:03:11,608 --> 00:03:13,485
Lahodné. Ďakujem.
50
00:03:20,242 --> 00:03:21,285
Vitaj doma.
51
00:03:22,452 --> 00:03:23,954
Som rada, že som tu s tebou.
52
00:03:28,417 --> 00:03:31,253
Výborné. Chutí mi.
53
00:03:32,045 --> 00:03:35,716
Niekto mi ho daroval. Obchodná známosť.
54
00:03:36,341 --> 00:03:38,218
Rada vidím, že ti chutí.
55
00:03:38,802 --> 00:03:40,971
Jedno z potešení,
ktoré si mi vniesla do života.
56
00:03:45,434 --> 00:03:47,603
Maya sa určite teší, že si späť.
57
00:03:47,603 --> 00:03:49,229
Nie až tak, ako som čakala,
58
00:03:49,229 --> 00:03:51,648
keď som sedela na letisku v Cincinnati.
59
00:03:52,149 --> 00:03:53,859
Ale nemôžem sa sťažovať.
60
00:03:53,859 --> 00:03:57,946
S Monicou sa veľmi zblížili, čo je dobre.
61
00:03:57,946 --> 00:04:00,407
Chýbala si jej. Ver mi.
62
00:04:03,994 --> 00:04:07,122
Takže tentoraz si bola v Cincinnati?
63
00:04:07,623 --> 00:04:08,790
Či Tulse?
64
00:04:09,499 --> 00:04:11,418
Začína sa mi to zlievať dokopy.
65
00:04:12,252 --> 00:04:14,004
Je to uspokojujúca rutina, ale...
66
00:04:15,130 --> 00:04:16,464
Je to rutina.
67
00:04:19,843 --> 00:04:23,639
Chcem si pohovoriť s tímom o tom,
že si nájdem
68
00:04:24,473 --> 00:04:26,266
zástupcu na niektoré cesty.
69
00:04:27,559 --> 00:04:29,394
Teraz nechceš spomaliť, či áno?
70
00:04:30,103 --> 00:04:32,523
Si tak blízko k zdolaniu hory.
71
00:04:34,024 --> 00:04:35,859
Možno ma čakajú aj iné hory.
72
00:04:35,859 --> 00:04:37,569
Iné priority. Maya.
73
00:04:38,195 --> 00:04:40,697
Moja práca s nadáciou. Ešte len začíname.
74
00:04:40,697 --> 00:04:42,658
Teraz máš najväčšie príjmy.
75
00:04:43,367 --> 00:04:48,288
Predstav si všetko dobré, čo dokážeš
neskôr, ak si teraz naplníš vrecká.
76
00:04:49,706 --> 00:04:53,877
Musím myslieť na svoje zdravie
a vlastné zotavenie.
77
00:04:53,877 --> 00:04:56,046
Mentálne. Aj fyzické.
78
00:04:56,630 --> 00:04:57,631
Samozrejme.
79
00:04:58,215 --> 00:05:00,551
Musíš sa o seba starať.
80
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Ale...
81
00:05:08,016 --> 00:05:13,105
nepoužívaš nadáciu sčasti aj na podporu
svojho bývalého manžela?
82
00:05:14,940 --> 00:05:19,570
Áno. Danny dostal jeden z našich grantov
za svoju environmentálnu prácu,
83
00:05:19,570 --> 00:05:21,738
ktorá je súčasťou nášho poslania.
84
00:05:22,322 --> 00:05:24,992
Ale robíme aj iné veci, samozrejme.
85
00:05:24,992 --> 00:05:29,955
Prepáč. Celá premisa ekológie je chybná.
86
00:05:31,748 --> 00:05:34,418
Zastavte človeka, ktorý ničí prírodu,
87
00:05:34,418 --> 00:05:36,128
- a príroda je pritom...
- Ale...
88
00:05:36,128 --> 00:05:38,213
...násilná a deštruktívna.
89
00:05:38,213 --> 00:05:39,298
Čo to bolo?
90
00:05:39,298 --> 00:05:42,467
Myslieť si, že to dokáže zastaviť
nejaký človek, je...
91
00:05:42,467 --> 00:05:45,345
Nepočul si to?
Myslím, že tam niekto je.
92
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
Len morský vánok. Môžem sa pozrieť.
93
00:05:49,933 --> 00:05:53,896
Nie, netreba.
Som viac než schopná pozrieť sa sama.
94
00:05:53,896 --> 00:05:55,772
Ďakujem. Ty seď a vychutnaj si to.
95
00:06:28,013 --> 00:06:30,807
Mal si pravdu. Nikto tam nebol.
96
00:06:52,204 --> 00:06:55,165
Dobré ráno priateľom,
nepriateľom a všetkým medzi.
97
00:06:55,165 --> 00:06:58,919
Ak ste hore, nažive a počúvate môj hlas,
98
00:06:58,919 --> 00:07:00,712
vítam vás.
99
00:07:00,712 --> 00:07:01,713
Sme Slobodné vlny,
100
00:07:01,713 --> 00:07:06,677
posledná bašta radikálov San Diega
v progresívnom rádiu KSAY,
101
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
K-S-A-Y. Som váš moderátor Danny Rubin.
102
00:07:10,180 --> 00:07:15,519
A v našom priam versailleskom štúdiu
je so mnou, ako vždy,
103
00:07:15,519 --> 00:07:19,106
môj jediný skutočný priateľ,
kamarát v zbrani,
104
00:07:19,648 --> 00:07:21,483
v mnohých ohľadoch láska môjho života...
105
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
Kriste, každý týždeň to je dlhšie.
106
00:07:23,527 --> 00:07:25,320
Aj ty si každý týždeň dlhší...
107
00:07:25,320 --> 00:07:28,407
Nemožné. Od piatej triedy
meriam meter osemdesiat.
108
00:07:28,407 --> 00:07:30,951
- Nemožné.
- Nezmestil som sa do školského busu.
109
00:07:30,951 --> 00:07:33,412
Museli kvôli mne vypíliť celý predný rad.
110
00:07:33,412 --> 00:07:35,998
To určite. Ľudia, toto je Jerry Goldman.
111
00:07:35,998 --> 00:07:38,792
Jerry, začneme
a dáme ľuďom ochutnávku...
112
00:07:38,792 --> 00:07:40,878
toho, čo sme si pre nich pripravili?
113
00:07:40,878 --> 00:07:43,046
Ako zvyčajne, nemám potuchy, čo robíme.
114
00:07:43,046 --> 00:07:44,673
Dokonalé. Ešte lepšie.
115
00:07:44,673 --> 00:07:46,133
Takže, začíname.
116
00:07:46,133 --> 00:07:48,427
Dnes sa pozrieme na zvrátený
117
00:07:48,427 --> 00:07:50,554
- zrod americkej lásky...
- Áno.
118
00:07:50,554 --> 00:07:53,056
{\an8}...k fosílnym palivám a na to,
ako ničia planétu.
119
00:07:53,056 --> 00:07:55,809
{\an8}A budeme diskutovať aj o nových nápadoch
120
00:07:55,809 --> 00:07:58,729
{\an8}v oblasti
obnoviteľných alternatívnych palív.
121
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Kuchynský olej!
122
00:08:00,230 --> 00:08:03,567
Kto by povedal,
že kuchynský olej nám zachráni rite.
123
00:08:03,567 --> 00:08:06,528
Dostaneme sa k tomu, Jer.
Len mi daj sekundu.
124
00:08:06,528 --> 00:08:08,405
Prehráme si
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,824
náš rozhovor
126
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
s mladou ženou,
ktorú som za posledné roky
127
00:08:13,744 --> 00:08:15,913
- veľmi dobre spoznal.
- Hej.
128
00:08:15,913 --> 00:08:18,498
A vďaka nej som závislý
129
00:08:18,498 --> 00:08:23,754
od nového a pokrokového spôsobu,
akým poháňať naše autá a životy.
130
00:08:23,754 --> 00:08:26,173
Vyprážame v ňom kurča.
131
00:08:26,173 --> 00:08:28,050
{\an8}Zemiakové krokety, hranolčeky...
132
00:08:28,050 --> 00:08:29,760
{\an8}- Úplná divočina, nie?
- Jerry!
133
00:08:29,760 --> 00:08:34,181
{\an8}Len sa teším, že som tu, chlape.
A že som tu s tebou.
134
00:08:34,181 --> 00:08:36,433
Hej. K tomu všetkému sa dostaneme
135
00:08:36,433 --> 00:08:41,563
po tom, keď poďakujeme našim sponzorom.
136
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
- Nie.
- Práca Slobodných vĺn
137
00:08:44,107 --> 00:08:50,864
{\an8}je možná vďaka štedrej podpore Nadácie...
138
00:08:50,864 --> 00:08:56,828
Nadácie Sily v číslach.
139
00:08:57,412 --> 00:09:02,459
Je to nezisková skupina
zameraná na podporu ús...
140
00:09:02,459 --> 00:09:05,254
podporu úsilia
k zdravšiemu, láskavejšiemu
141
00:09:05,254 --> 00:09:07,047
a spravodlivejšiemu svetu.
142
00:09:07,047 --> 00:09:11,009
Celý tím Slobodných vĺn
je vďačný za ich vizionársku podporu.
143
00:09:11,593 --> 00:09:13,470
- Čo, doriti?
- Čo je, doriti, s tebou?
144
00:09:13,470 --> 00:09:15,639
- Čo je s tebou?
- Robíme to každý týždeň.
145
00:09:15,639 --> 00:09:17,808
- Tvoja bývalá...
- Uvádzam vysielanie.
146
00:09:17,808 --> 00:09:20,519
- ...je ako diabol nad našimi hlavami.
- Uvádzam to.
147
00:09:20,519 --> 00:09:22,563
- Tušíš vôbec...
- Päť, šesť, sedem!
148
00:09:28,110 --> 00:09:29,528
Dobre, roztočíme to.
149
00:09:29,528 --> 00:09:31,989
A raz. Poriadne.
150
00:09:31,989 --> 00:09:38,495
Až k stenám. Áno!
Šesť, sedem a... Doľava.
151
00:09:39,663 --> 00:09:40,831
Pardon!
152
00:09:40,831 --> 00:09:42,791
Máte tam vzadu problémy?
153
00:09:44,001 --> 00:09:45,002
Dostanem sa do toho.
154
00:09:45,627 --> 00:09:48,172
Pomáha, keď prídeš na čas.
155
00:09:48,172 --> 00:09:49,423
Áno.
156
00:09:49,423 --> 00:09:52,509
Sedem, osem. A raz, dva.
157
00:09:54,261 --> 00:09:55,345
Vytrasme boky.
158
00:09:55,345 --> 00:09:57,723
A trasme. Ideme na to.
159
00:09:58,390 --> 00:10:00,809
Poďme od začiatku. Raz.
160
00:10:01,393 --> 00:10:04,813
Snažte sa. Pritvrďte. Áno!
161
00:10:07,191 --> 00:10:10,277
Pozrime sa, prišla si na môj tréning
bez upozornenia.
162
00:10:10,277 --> 00:10:11,862
Dnes ráno som mala čas.
163
00:10:11,862 --> 00:10:15,908
Hej, nechceš si ísť po kávu,
než začneme?
164
00:10:15,908 --> 00:10:19,828
Bože, veľmi rada. Ale mám... Čo mám?
165
00:10:19,828 --> 00:10:22,331
Och, právnikov o 10.00.
Daňovníkov o 11.00.
166
00:10:22,831 --> 00:10:25,459
Dúfala som, že si nájdeme čas...
To je jedno.
167
00:10:25,459 --> 00:10:28,128
Bolo to hlúpe.
Iba som chcela byť bez celého tímu.
168
00:10:29,004 --> 00:10:31,798
Nič by som nechcela viac.
Dohodnime si večeru.
169
00:10:31,798 --> 00:10:33,675
Musíme osláviť veľký míľnik.
170
00:10:33,675 --> 00:10:35,177
Tento týždeň
171
00:10:35,177 --> 00:10:38,931
Sila v číslach oficiálne vnikla
do všetkých 50 štátov.
172
00:10:39,890 --> 00:10:42,392
A práve som povedala vnikla bez smiechu.
173
00:10:42,392 --> 00:10:44,061
Všetci rastieme.
174
00:10:44,061 --> 00:10:46,813
Mysleli sme, že sme všade boli skôr,
ale museli vyriešiť
175
00:10:46,813 --> 00:10:49,441
napodobeniny franšíz
a porušovateľov ochranných známok.
176
00:10:49,441 --> 00:10:53,028
- Pozrime sa. Tá večera...
- Ako sme to vyriešili?
177
00:10:53,028 --> 00:10:55,239
- Čo?
- Tie napodobeniny.
178
00:10:56,657 --> 00:10:57,741
Vyriešili to právnici.
179
00:10:57,741 --> 00:10:59,201
Radšej sa do toho nemiešam.
180
00:10:59,201 --> 00:11:01,453
Vedia byť veľmi efektívni.
181
00:11:01,453 --> 00:11:05,332
Dobre, tak na tej večeri budeme iba my,
182
00:11:05,332 --> 00:11:07,084
alebo to bude stretko párov, či...
183
00:11:08,085 --> 00:11:10,003
Povieš mi, s kým sa stretávaš?
184
00:11:10,003 --> 00:11:12,714
Sotva ťa viem zastihnúť
a máš na to úplné právo.
185
00:11:12,714 --> 00:11:14,341
Nie je to vážne.
186
00:11:14,842 --> 00:11:17,594
Trochu zábavy bez záväzkov.
Nehovor, že s Dannym.
187
00:11:17,594 --> 00:11:19,304
- Nie s Dannym.
- Nie s Dannym.
188
00:11:19,304 --> 00:11:21,265
Tak sa s tebou veľmi teším.
189
00:11:21,265 --> 00:11:22,349
Greta?
190
00:11:25,727 --> 00:11:29,106
Nepáči sa mi,
že sa o také veci starajú právnici.
191
00:11:29,106 --> 00:11:30,983
Nepáči sa mi ten pocit.
192
00:11:30,983 --> 00:11:32,109
Aká je alternatíva?
193
00:11:33,402 --> 00:11:35,779
Neviem. Nechať tie napodobeniny tak.
194
00:11:37,281 --> 00:11:38,574
Okrádajú ťa.
195
00:11:39,950 --> 00:11:42,661
Aj ja som to na začiatku urobila.
196
00:11:42,661 --> 00:11:45,372
Hovorím o objavení aerobiku
197
00:11:45,914 --> 00:11:48,333
asi tak ako Kolumbus „objavil“ Ameriku.
198
00:11:48,333 --> 00:11:50,377
Takže ju Kolumbus neobjavil?
199
00:11:50,377 --> 00:11:52,004
Už tam bola.
200
00:11:52,796 --> 00:11:54,590
Iba si na ňu urobil nárok, využil ju.
201
00:11:56,967 --> 00:11:57,968
Dobyl ju.
202
00:12:02,764 --> 00:12:07,019
Za svoj úspech sa neospravedlňujeme.
Oslavujeme ho.
203
00:12:07,603 --> 00:12:09,813
Ale na úkor iných?
204
00:12:10,314 --> 00:12:13,358
Za úspech tejto spoločnosti môžeš ty.
205
00:12:13,358 --> 00:12:15,903
Za nápadom
urobiť z neho národnú vec si ty.
206
00:12:16,445 --> 00:12:19,489
Za príbehom transformácie si ty.
207
00:12:20,032 --> 00:12:21,200
Je to moje.
208
00:12:21,867 --> 00:12:22,868
Ale...
209
00:12:23,452 --> 00:12:28,457
Nechcem niekoho dobyť, premôcť.
210
00:12:28,457 --> 00:12:29,541
Pozri sa na mňa.
211
00:12:30,667 --> 00:12:33,462
Nikomu nič nedlhuješ.
212
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
Máš pravdu.
213
00:12:39,134 --> 00:12:41,345
- Vybudovala som to.
- Vybudovala si to.
214
00:12:41,345 --> 00:12:42,721
Vybudovala si všetko.
215
00:12:42,721 --> 00:12:46,183
Tento nádherný domov máš iba vďaka sebe.
216
00:12:48,393 --> 00:12:49,728
Ale znamená to...
217
00:12:51,605 --> 00:12:52,689
že musím byť sama?
218
00:12:55,609 --> 00:12:56,693
Nie si sama.
219
00:12:57,528 --> 00:12:58,779
Ale hovorím so vzduchom.
220
00:12:58,779 --> 00:13:02,407
Napĺňam svoj domov
duchom neúspešného vzťahu.
221
00:13:02,407 --> 00:13:04,993
Nie, niekto tam vonku je.
222
00:13:06,328 --> 00:13:07,162
Haló!
223
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Haló!
224
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
Je tu niekto?
225
00:13:32,104 --> 00:13:33,647
Je tu niekto?
226
00:13:40,821 --> 00:13:41,738
Hrozné.
227
00:13:41,738 --> 00:13:42,865
NADÁCIA SILY V ČÍSLACH
228
00:13:42,865 --> 00:13:44,575
Nie, ani trochu sa mi to nepáči.
229
00:13:44,575 --> 00:13:46,660
Čo keby som k tebe prišla s bejzbalkou?
230
00:13:46,660 --> 00:13:48,161
Vytvoriť perimeter. Akože...
231
00:13:49,288 --> 00:13:50,581
Mám poplašný systém.
232
00:13:50,581 --> 00:13:52,749
Nebojím sa, skôr som zvedavá.
233
00:13:52,749 --> 00:13:55,961
Kto niečo rozbije
a potom sa to vráti vymeniť?
234
00:13:57,880 --> 00:14:01,049
Vo svete je plno bláznov
a ty si bohatá a známa.
235
00:14:01,049 --> 00:14:02,885
Pozri, môžem prísť po práci.
236
00:14:02,885 --> 00:14:05,345
Vďaka, ale dokážem sa
o seba postarať, naozaj.
237
00:14:05,846 --> 00:14:08,932
Ale presťahovala som sa k pláži
kvôli súkromiu, vieš?
238
00:14:08,932 --> 00:14:12,477
Aby som vedela, že keď sa pozriem
na oceán, nikto sa nepozerá na mňa.
239
00:14:13,520 --> 00:14:15,647
Ale nevyšlo mi to.
240
00:14:16,607 --> 00:14:18,275
Aj keď som sama, som...
241
00:14:19,318 --> 00:14:20,360
Ty si tam stále.
242
00:14:21,528 --> 00:14:24,406
A oceán je najväčšie zrkadlo na svete.
243
00:14:25,657 --> 00:14:26,742
Kto dnes hovorí?
244
00:14:28,702 --> 00:14:32,623
Moja najneobľúbenejšia osoba
v skupine. Ja.
245
00:14:34,499 --> 00:14:35,501
Zvládla som rok.
246
00:14:37,044 --> 00:14:39,171
Harriet, to je úžasné.
247
00:14:40,339 --> 00:14:41,423
Je tam toho.
248
00:14:42,174 --> 00:14:44,343
Premárnila som 30 rokov prejedaním sa.
249
00:14:44,343 --> 00:14:46,136
Mám osláviť jeden rok bez toho?
250
00:14:46,136 --> 00:14:49,056
Áno! A my všetky to oslávime s tebou.
251
00:14:49,056 --> 00:14:50,557
Som na teba veľmi pyšná.
252
00:14:50,557 --> 00:14:51,642
Aj ja na teba.
253
00:14:52,226 --> 00:14:55,896
Že si nám dala miesto v skutočnom svete,
kde sa môžeme stretávať.
254
00:14:55,896 --> 00:14:59,566
- A konečne obstojné stoličky!
- Prosím ťa. To nestojí za reč.
255
00:14:59,566 --> 00:15:00,943
Odpísala som si ich z daní.
256
00:15:00,943 --> 00:15:04,571
Ale no. Ak musím oslavovať ja, tak aj ty.
257
00:15:04,571 --> 00:15:06,990
- Vytvorme perimeter. Áno.
- Mohla by som ho...
258
00:15:06,990 --> 00:15:08,867
- prelomiť, ak by som chcela.
- Viem.
259
00:15:19,461 --> 00:15:20,504
Haló?
260
00:15:21,922 --> 00:15:25,092
Hej, viem, že tam niekto je.
261
00:15:25,092 --> 00:15:26,844
Takže môžete vyjsť,
262
00:15:26,844 --> 00:15:29,471
lebo tu ostanem, kým to neurobíte.
263
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Tyler?
264
00:15:40,691 --> 00:15:41,692
Ako, Sheila?
265
00:15:45,487 --> 00:15:47,281
Sledovanie mi nejde.
266
00:15:47,281 --> 00:15:49,324
Najskôr si ma vystrašil.
267
00:15:49,992 --> 00:15:51,368
- Vážne?
- Hej.
268
00:15:53,996 --> 00:15:55,122
Prepáč.
269
00:15:55,706 --> 00:15:57,499
Povieš mi, čo tu robíš?
270
00:15:58,250 --> 00:15:59,251
Áno.
271
00:16:00,210 --> 00:16:01,920
Ale neviem to na sto percent.
272
00:16:02,796 --> 00:16:06,425
Viem, že sa na teba veľmi hnevám,
čo mi tiež veľmi nejde,
273
00:16:06,925 --> 00:16:12,389
lebo to medzi mnou a Bunny bola z veľkej
časti, ak nie úplnej, tvoja chyba.
274
00:16:13,640 --> 00:16:15,559
Musíš mi to vysvetliť.
275
00:16:15,559 --> 00:16:17,311
Darilo sa nám.
276
00:16:17,311 --> 00:16:19,646
Vrátili sme sa do Štátov.
277
00:16:19,646 --> 00:16:20,898
Znova učila.
278
00:16:20,898 --> 00:16:23,358
Miluje učenie. Úplne tu ožila.
279
00:16:25,068 --> 00:16:27,112
A potom si na nás poštvala právnikov.
280
00:16:28,197 --> 00:16:29,823
O tom nič neviem.
281
00:16:29,823 --> 00:16:33,869
Vtipné, povedali, že sú priamo
zo Spoločnosti Sheily D. Rubinovej.
282
00:16:34,661 --> 00:16:36,288
S príkazom k zastaveniu činnosti.
283
00:16:36,288 --> 00:16:38,749
Bunny chcela bojovať,
ale ja som v tom nevidel zmysel.
284
00:16:38,749 --> 00:16:40,584
A vtedy mi riadne naložila.
285
00:16:40,584 --> 00:16:43,253
Totálne ranila moje zasrané city.
286
00:16:44,254 --> 00:16:47,257
A potom odišla do Mexika,
asi aby ťa dostala.
287
00:16:48,967 --> 00:16:53,013
Nie aby „ťa dostala“,
ale akože aby ťa dostala.
288
00:16:53,013 --> 00:16:54,348
Aby sa ti pomstila.
289
00:16:55,098 --> 00:16:57,893
A ako by to urobila odchodom do Mexika?
290
00:16:59,061 --> 00:17:03,065
Čojaviem.
To sa budeš musieť opýtať toho obchoďáka.
291
00:17:05,567 --> 00:17:07,653
Jedna vec je opustiť mňa...
292
00:17:08,945 --> 00:17:10,906
ale voči Gidget to nie je fér.
293
00:17:11,490 --> 00:17:12,741
Boli sme malá rodinka.
294
00:17:13,325 --> 00:17:15,077
Nemáš malé mrkvičky, či áno?
295
00:17:16,537 --> 00:17:17,913
Miluje ich.
296
00:17:27,506 --> 00:17:29,925
{\an8}- Vezmeš si kufor?
- Áno.
297
00:17:35,514 --> 00:17:36,849
METYLESTER MASTNÝCH KYSELÍN
298
00:17:36,849 --> 00:17:38,350
Ahoj, zlatíčko.
299
00:17:42,229 --> 00:17:43,772
Zaujímavé miesto stretnutia.
300
00:17:43,772 --> 00:17:47,317
Áno, no, odtiaľto máme recyklované palivo,
301
00:17:47,317 --> 00:17:50,779
aby sme sa mohli vydať na cestu
za touto špeciálnou babou.
302
00:17:50,779 --> 00:17:53,365
Vyrástla si za tie dva týždne?
303
00:17:53,365 --> 00:17:55,576
Nie. Mamka mi kúpila vyššie tenisky.
304
00:17:55,576 --> 00:17:57,411
Mám o päť centimetrov viac.
305
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
Má v nich spevnené členky.
306
00:18:01,248 --> 00:18:04,251
- Dobre.
- Fajn, srdiečko. Ľúbim ťa.
307
00:18:04,251 --> 00:18:05,752
- Aj ja teba.
- Budeš mi chýbať.
308
00:18:05,752 --> 00:18:07,045
Uži si to u ocka.
309
00:18:07,045 --> 00:18:08,130
- Dobre, pa.
- Dobre.
310
00:18:10,883 --> 00:18:14,011
Musím ti povedať, že vycestujem z krajiny.
311
00:18:14,011 --> 00:18:16,346
Vlastne ťa musím požiadať o povolenie.
312
00:18:16,930 --> 00:18:18,599
Musíš mi povedať, kam ideš?
313
00:18:18,599 --> 00:18:21,059
Nie nevyhnutne, ale do Mexika.
314
00:18:21,977 --> 00:18:23,645
Dobre. Ale vrátiš sa, však?
315
00:18:23,645 --> 00:18:25,272
- Áno, iste.
- Dobre.
316
00:18:25,272 --> 00:18:27,566
Ideme na babský výlet do rezortu. Iba...
317
00:18:27,566 --> 00:18:30,444
Som vyčerpaná z toľkého cestovania.
318
00:18:30,444 --> 00:18:32,946
No, áno, teda, schvaľujem to.
319
00:18:34,198 --> 00:18:35,199
Ako sa cíti?
320
00:18:35,991 --> 00:18:36,992
Ahoj.
321
00:18:39,703 --> 00:18:41,496
Cíti sa dobre.
322
00:18:41,496 --> 00:18:45,709
Teraz si prechádza takým obdobím
pachov a tkanín.
323
00:18:45,709 --> 00:18:48,462
Z froté materiálu má dosť nervy.
324
00:18:48,462 --> 00:18:51,673
Aj ty si také niečo zažila?
Spomínaš si na niečo?
325
00:18:52,299 --> 00:18:56,345
Popravde, mám pocit,
že to bolo veľmi dávno.
326
00:18:56,345 --> 00:18:57,763
Áno, viem.
327
00:18:57,763 --> 00:18:59,431
- Určite to prejde.
- Dúfam.
328
00:18:59,431 --> 00:19:02,643
Povedz to jej, prosím,
myslí si, že to bude navždy.
329
00:19:03,435 --> 00:19:05,521
Ale je mladá. Mladšia, vieš?
330
00:19:05,521 --> 00:19:07,814
Nemá perspektívu ako...
331
00:19:08,690 --> 00:19:12,236
...ako my dvaja. Nezabudla si doniesť...
332
00:19:12,236 --> 00:19:14,571
- Áno. Jasné.
- Áno. Dobre, skvelé.
333
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
- Áno.
- Och, bože. Hej.
334
00:19:16,990 --> 00:19:20,244
A klame o tom, že si čistí zuby niťou.
335
00:19:21,119 --> 00:19:23,330
Nechcem, aby sa hanbila,
336
00:19:23,330 --> 00:19:24,915
ale never jej v tom.
337
00:19:24,915 --> 00:19:26,875
Jasné. Zubná niť je dôležitá.
338
00:19:26,875 --> 00:19:28,710
- Už má zuby veľkáčky, takže...
- Áno.
339
00:19:30,128 --> 00:19:32,297
- No, fajn.
- Dobre.
340
00:19:32,881 --> 00:19:34,967
Tak si uži Mexiko.
341
00:19:35,843 --> 00:19:37,427
- A skús si oddýchnuť.
- Hej.
342
00:19:37,427 --> 00:19:38,929
Zaslúžiš si to.
343
00:19:43,851 --> 00:19:44,977
PLÁŽOVÝ REZORT EL CIELO
344
00:20:19,136 --> 00:20:20,137
Toto.
345
00:20:20,137 --> 00:20:22,973
Toto som potrebovala.
346
00:20:26,185 --> 00:20:27,186
Si šťastná?
347
00:20:27,895 --> 00:20:29,730
Ešte drink a budem šťastím bez seba.
348
00:20:32,399 --> 00:20:34,026
Myslím v živote.
349
00:20:34,735 --> 00:20:36,320
Povedala by si, že si šťastná?
350
00:20:38,530 --> 00:20:40,532
Nie každú sekundu každého dňa.
351
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
Ale teraz cítim niečo lepšie.
352
00:20:45,871 --> 00:20:46,914
Spokojnosť.
353
00:20:47,998 --> 00:20:51,293
Áno, som skutočne spokojná
so svojím životom.
354
00:20:52,544 --> 00:20:54,671
Môžem byť hrdá na svoje úspechy.
355
00:20:55,172 --> 00:20:59,092
Na manžela, o ktorom môžem povedať,
že konečne začína chápať... Ale nie!
356
00:20:59,635 --> 00:21:01,428
- Rozrušila som ťa?
- Nie.
357
00:21:01,428 --> 00:21:05,224
Nechcela som sa chvastať.
Iba som chcela úprimne odpovedať.
358
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
- Prosím, neplač.
- Nie.
359
00:21:06,433 --> 00:21:10,103
Veľmi sa s tebou teším. Naozaj, skutočne.
360
00:21:10,103 --> 00:21:12,898
Iba... Toto je zábava.
361
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Asi sa pôjdem prejsť.
362
00:21:14,358 --> 00:21:16,985
Sheila! Určite nie. Neodídeš.
363
00:21:16,985 --> 00:21:19,696
Ostaneš a povieš mi, čo sa deje.
364
00:21:19,696 --> 00:21:22,241
Nemôžem. Klesne ti o mne mienka.
365
00:21:22,241 --> 00:21:24,326
O tebe mi už klesnúť nemôže.
366
00:21:24,326 --> 00:21:26,370
Tak som to nemyslela.
367
00:21:27,829 --> 00:21:32,751
Nič, čo povieš, nikdy nezmení,
čo k tebe cítim. Nikdy.
368
00:21:33,877 --> 00:21:34,878
Ja...
369
00:21:43,637 --> 00:21:46,765
Možno som ťa sem priviedla
pod falošnou zámienkou.
370
00:21:47,349 --> 00:21:50,477
Dobre. Ako falošnou?
371
00:21:51,228 --> 00:21:57,067
Chcem osláviť náš míľnik
a stráviť s tebou čas.
372
00:21:57,067 --> 00:22:00,821
Ale prišla som sem aj za ním.
373
00:22:02,322 --> 00:22:03,156
Za Johnom.
374
00:22:08,328 --> 00:22:09,371
Vie o tom?
375
00:22:09,371 --> 00:22:13,417
Nie, a viem, že to znie šialene,
ale je to ešte šialenejšie.
376
00:22:15,210 --> 00:22:16,211
Prišiel za mnou Tyler.
377
00:22:16,211 --> 00:22:18,255
Aj on je v tom namočený?
378
00:22:18,255 --> 00:22:21,967
Tak dobre. Myslím...
Asi by sme sa obe mali prejsť.
379
00:22:21,967 --> 00:22:23,051
Poďme.
380
00:22:25,345 --> 00:22:31,977
Takže, Bunny ho sem prišla zviesť,
aby ti to vrátila?
381
00:22:32,686 --> 00:22:35,772
To povedal Tyler.
A nemám dôvod spochybňovať to.
382
00:22:37,107 --> 00:22:39,359
Áno. Myslíš, že John do toho šiel?
383
00:22:40,194 --> 00:22:42,821
So mnou šiel, nie?
Je to pritiahnuté za vlasy,
384
00:22:42,821 --> 00:22:46,783
ale musím to vidieť na vlastné oči.
Aby som si bola istá.
385
00:22:48,327 --> 00:22:50,704
A ako ďaleko sme v tomto pláne?
386
00:22:51,747 --> 00:22:53,790
No, máme adresu,
387
00:22:53,790 --> 00:22:57,961
- jeho kostol nie je ďaleko odtiaľto.
- Jeho kostol?
388
00:22:57,961 --> 00:23:01,006
Nemôžem napochodovať do jeho domu, no nie?
389
00:23:01,715 --> 00:23:04,635
Nie, nemôžeš. Ale do domu Pána?
390
00:23:05,344 --> 00:23:09,014
Tak dobre. Sheila, mám ťa rada.
Podporujem ťa.
391
00:23:09,640 --> 00:23:14,102
Ale naozaj ma to začína desiť.
392
00:23:14,686 --> 00:23:17,189
Dostala si sa cez Johna.
Vyformovala si sa.
393
00:23:17,189 --> 00:23:19,900
Pomohla si s tým mne a tisíckam žien.
394
00:23:19,900 --> 00:23:24,947
Viem. Ale jedna vec je,
čo hovorím, a druhá, čo cítim.
395
00:23:25,739 --> 00:23:30,536
A pravdou je, že naňho často myslím.
396
00:23:31,286 --> 00:23:32,412
Je v mojej hlave.
397
00:23:32,913 --> 00:23:35,832
Ani sa s nikým nestretávam, Greta.
398
00:23:36,667 --> 00:23:40,587
Iba sa s ním doma rozprávam.
399
00:23:41,088 --> 00:23:44,842
Ako som sa rozprávala so sebou a s Kelly.
400
00:23:46,593 --> 00:23:50,681
Musím na vlastné oči vidieť,
čo sa deje, aby som to vedela.
401
00:23:50,681 --> 00:23:53,642
A potom sa posuniem ďalej. Alebo...
402
00:23:58,021 --> 00:24:00,107
Ak do toho ideš, idem s tebou.
403
00:24:03,235 --> 00:24:04,236
Samozrejme.
404
00:24:38,437 --> 00:24:39,438
Zdravím, Sheila.
405
00:24:40,564 --> 00:24:43,609
Neča... Čakal si ma?
406
00:24:43,609 --> 00:24:49,656
Áno, ale nie tak skoro.
407
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Prečo?
408
00:24:56,496 --> 00:24:59,374
V stredy a soboty dávam pozor na deti.
409
00:25:03,337 --> 00:25:08,926
Určite si prekvapená, že ma takto vidíš.
410
00:25:09,551 --> 00:25:12,679
Nie, je to úplne...
411
00:25:13,472 --> 00:25:16,266
Teda, je milé vidieť ťa takéhoto.
412
00:25:16,266 --> 00:25:18,185
Aj mňa to prekvapuje.
413
00:25:18,185 --> 00:25:19,353
Ver mi.
414
00:25:19,353 --> 00:25:23,065
Asi som nevedel, pod akým tlakom som,
415
00:25:23,774 --> 00:25:28,278
kým som po našom odchode žiadny necítil.
416
00:25:28,278 --> 00:25:31,907
Samozrejme, nie hneď, ale časom.
417
00:25:32,783 --> 00:25:34,660
Znie to, akoby som...
418
00:25:34,660 --> 00:25:36,787
robil iba toto pár hodín týždenne,
419
00:25:37,287 --> 00:25:38,705
kým sú dámy na hodine.
420
00:25:39,873 --> 00:25:43,961
Rád ti to tu potom poukazujem.
421
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
To, čo sme vybudovali...
422
00:25:47,548 --> 00:25:52,678
je skromné, ale výnimočné.
423
00:25:55,722 --> 00:25:58,100
Prepáč, na akej hodine?
424
00:26:03,647 --> 00:26:09,194
A päť, šesť, päť, šesť, sedem, osem!
A raz, dva, tri.
425
00:26:09,194 --> 00:26:11,113
Raz, dva, tri.
426
00:26:11,613 --> 00:26:14,366
Raz, dva, tri.
Musíte sa hýbať, nemôžete zívať!
427
00:26:15,075 --> 00:26:19,079
A zákop, zákop, zákop a zákop.
428
00:26:19,663 --> 00:26:23,792
Päť, šesť, päť, šesť, sedem, osem
a cez rameno.
429
00:26:25,002 --> 00:26:26,170
A cez...
430
00:26:28,714 --> 00:26:30,716
A do oddychového tempa.
431
00:26:36,388 --> 00:26:39,099
Ak si ma prišla zas zrušiť, zabudni na to.
432
00:26:39,099 --> 00:26:42,436
Je to komunitný tréning.
Ani nevyberáme poplatok, zlato.
433
00:26:43,478 --> 00:26:45,230
Teda, mňa platí ona.
434
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
Netvár sa tak prekvapene.
435
00:26:47,691 --> 00:26:50,611
Ty si mi kázala o cvičení
436
00:26:50,611 --> 00:26:52,696
a jeho posilňujúcich výhodách.
437
00:26:53,197 --> 00:26:55,115
Potrebovali sme učiteľku
a Bunny tu bola.
438
00:26:57,910 --> 00:27:00,287
Tak čo chceš teraz? Krv?
439
00:27:01,163 --> 00:27:04,875
S Tylerom máme hepatitídu B
z tých blbých zásnubných piercingov,
440
00:27:04,875 --> 00:27:06,376
takže je o ničom.
441
00:27:06,376 --> 00:27:09,379
Neprišla som ťa zrušiť.
442
00:27:09,963 --> 00:27:11,006
Tak čo chceš, dopekla?
443
00:27:16,345 --> 00:27:17,679
Prišiel za mnou Tyler.
444
00:27:19,598 --> 00:27:21,350
A čo povedal na svoju obhajobu?
445
00:27:21,350 --> 00:27:25,479
Hlavne to, že mu chýbaš
a že sa na mňa hnevá. Z dobrého dôvodu.
446
00:27:26,605 --> 00:27:27,689
Ako vyzeral?
447
00:27:28,607 --> 00:27:29,525
Utrápene.
448
00:27:30,943 --> 00:27:32,319
Dobre.
449
00:27:32,319 --> 00:27:36,907
Takže si mi prišla až do Mexika povedať,
ako sa má Tyler?
450
00:27:38,408 --> 00:27:41,954
Prišli ste ti poskytnúť dotáciu
z Nadácie Sily v číslach
451
00:27:41,954 --> 00:27:44,414
za tvoju komunitnú prácu.
452
00:27:44,414 --> 00:27:47,251
Myslíš daňový odpis
za propagáciu vašej značky?
453
00:27:47,251 --> 00:27:51,129
- Zasrane ďakujem, ale nie.
- Nie. Greta iba...
454
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Viem, že chceš pomôcť.
Ale preto sme sem neprišli.
455
00:27:54,591 --> 00:27:57,010
Prišli sme sem, lebo...
456
00:28:00,556 --> 00:28:03,392
Myslela som si,
že ma chceš potrestať tým,
457
00:28:03,392 --> 00:28:06,353
že mi vezmeš niečo, čo...
458
00:28:07,396 --> 00:28:09,189
moje vlastne ani nikdy nebolo.
459
00:28:09,189 --> 00:28:11,567
A zaslúžim si to,
460
00:28:12,192 --> 00:28:13,610
lebo som...
461
00:28:15,112 --> 00:28:17,614
Pripísala som si zásluhy za to,
čo si ma naučila.
462
00:28:18,740 --> 00:28:22,327
Predstavila si mi svet aerobiku,
keď som na tom bola najhoršie,
463
00:28:22,870 --> 00:28:25,080
a zachránilo ma to.
464
00:28:26,123 --> 00:28:28,125
Zachránila si ma,
otočila som sa ti chrbtom...
465
00:28:28,125 --> 00:28:29,793
A zarobila na tom balík.
466
00:28:30,377 --> 00:28:34,590
- Áno. A bola to chyba.
- Nechcem ti odpustiť.
467
00:28:34,590 --> 00:28:35,757
O to ťa nežiadam.
468
00:28:35,757 --> 00:28:39,970
Chcem ti vyjadriť uznanie,
že si bola prvá a naučila si ma to.
469
00:28:40,971 --> 00:28:42,681
Nebola som prvá.
470
00:28:43,849 --> 00:28:45,225
Aj mňa to niekto naučil.
471
00:28:47,561 --> 00:28:49,897
Takže možno patrí nám všetkým.
472
00:28:57,779 --> 00:29:00,324
Nevadilo by ti, ak som sa pridala?
473
00:29:01,241 --> 00:29:02,868
Musím si vyčistiť hlavu.
474
00:29:07,206 --> 00:29:09,208
Dámy, urobte tam vzadu miesto.
475
00:29:43,200 --> 00:29:48,205
Nevymýšľam si. Potvrdili to vedci.
476
00:29:48,205 --> 00:29:52,376
Keď sa ľudské bytosti zapoja
do synchrónnej, fyzickej aktivity,
477
00:29:52,960 --> 00:29:55,712
kde sa spoločne hýbu, a najmä na hudbu,
478
00:29:56,213 --> 00:29:59,591
náš mozog uvoľní chemickú látku,
ešte počúvajte...
479
00:30:00,259 --> 00:30:04,638
ktorá nám dodá pocit spojenia
s cudzími ľuďmi okolo nás.
480
00:30:04,638 --> 00:30:06,932
Všetci to intuitívne cítime,
481
00:30:06,932 --> 00:30:10,185
či už spievame v zbore,
povzbudzujeme pri zápase
482
00:30:10,185 --> 00:30:12,771
alebo sme na hodine aerobiku.
483
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
Ale toto je najlepšia časť.
484
00:30:18,777 --> 00:30:21,488
Vďaka tej istej chemikálii cítime spojenie
485
00:30:21,488 --> 00:30:23,282
aj s niečím väčším, než sme my.
486
00:30:25,909 --> 00:30:31,081
Môžeme to nazvať vyššia moc,
Boh alebo jednoducho nekonečnosť.
487
00:30:33,500 --> 00:30:36,795
Ale podľa mňa
to je tak trochu zázrak, nemyslíte?
488
00:30:40,257 --> 00:30:43,552
So všetkým som začala,
aby som získala kontrolu.
489
00:30:44,219 --> 00:30:48,932
A popritom mi na dosiahnutie nekonečna
stačilo, aby som na ňu úplne zabudla.
490
00:32:28,115 --> 00:32:30,117
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová