1 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 이건 통제에 관한 이야기 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,799 가장 중요한 건 통제 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,761 내겐 통제권이 많아 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,515 {\an8}"1981년" 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,850 {\an8}"1986년" 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,143 {\an8}"뭉치면 산다" 7 00:00:18,143 --> 00:00:21,605 {\an8}사람들이 비키니를 입으려고 운동하는 거라고 말하면 8 00:00:21,605 --> 00:00:24,399 전 여러분들에게 들은 말을 해 줘요 9 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 전국의 여성 프랜차이즈 사장님들에게 들은 말이요 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 축하해요, 터스컬루사! 11 00:00:29,363 --> 00:00:33,742 밤에 차로 걸어가는 길이 더는 두렵지 않다는 얘기요 12 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 - 호신용 제품은 필요 없죠 - 호신용 스프레이가 필요 없대요 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,289 자신감이 넘치니까요 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,625 아무도 여러분을 건드리지 못해요, 맞죠? 15 00:00:41,625 --> 00:00:43,502 뭉치면 산다 16 00:00:43,502 --> 00:00:46,255 다이어트 약과 제한적인 식사로 17 00:00:46,255 --> 00:00:49,633 - 몸을 망가뜨리는 대신... - 해 보자고요! 18 00:00:50,217 --> 00:00:53,637 운동과 직관적인 식사로 몸을 돌보기 시작했다고 하죠 19 00:00:53,637 --> 00:00:56,098 축하해요, 탬파! 20 00:00:56,098 --> 00:00:59,726 - 내 사업을 시작하고... - 트렌턴! 21 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 경제적 자유를 얻어 폭력적인 관계를 떠났다고 했어요 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,147 털사! 23 00:01:05,147 --> 00:01:11,154 '뭉치면 산다' 프랜차이즈의 신조는 여성의 소유권이죠 24 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 경제적인 독립 25 00:01:15,784 --> 00:01:16,910 힘 26 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 네! 뭉치면 산다! 27 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 근육을 키우는 것만이 아니라 28 00:01:23,709 --> 00:01:29,298 공동체를 세우고 따라 하는 사람에서 29 00:01:30,048 --> 00:01:35,179 이끄는 사람이 되는 것 가르치고 나누고 성장하고 30 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 자신감을 얻고 용기를 내고 헌신하고 31 00:01:38,849 --> 00:01:43,645 날 내가 다스리고 내 운명을 책임지는 거요 32 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 통제권을 갖는 거요 33 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 부인 34 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 - 고마워요 - 천만에요 35 00:01:57,659 --> 00:01:59,286 소리 좀 낮춰 줄래요? 36 00:01:59,870 --> 00:02:00,871 네 37 00:02:04,416 --> 00:02:07,419 {\an8}'피지컬' - PHYSICAL 38 00:02:14,843 --> 00:02:15,761 없어 39 00:02:16,386 --> 00:02:20,307 큰 거 아니어도 돼, 아무거나 하나만 말해 봐, 처음 안 거면 돼 40 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 없어 41 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 좋아, 그럼 내가 먼저 할게 42 00:02:26,605 --> 00:02:30,692 난 오늘 모유가 상처를 낫게 한다는 걸 배웠어 43 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 그래, 이상하지? 44 00:02:32,402 --> 00:02:36,865 하지만 생각해 봐, 내 몸이 약이자 음식을 만드는 거야 45 00:02:39,201 --> 00:02:41,787 그래? 좋아, 마야 잘 자 46 00:02:41,787 --> 00:02:43,330 - 응 - 사랑해 47 00:02:43,330 --> 00:02:45,457 - 사랑해, 잘 자 - 잘 자 48 00:02:55,050 --> 00:02:56,468 냄새가 좋아 49 00:02:57,511 --> 00:03:00,055 요즘 굽기 실력이 줄었어 50 00:03:00,931 --> 00:03:03,058 그래도 어떤지 볼까? 51 00:03:06,436 --> 00:03:11,108 잘난 척하긴 싫지만 완벽하게 익었네 52 00:03:11,608 --> 00:03:13,485 맛있겠다, 고마워 53 00:03:20,242 --> 00:03:21,285 집에 돌아온 걸 환영해 54 00:03:22,452 --> 00:03:23,954 당신이랑 있으니까 좋아 55 00:03:28,417 --> 00:03:31,253 맛있어 마음에 들어 56 00:03:32,045 --> 00:03:35,716 누가 선물로 준 거야 사업하다가 만난 사람 57 00:03:36,341 --> 00:03:38,218 당신이 좋아하니까 좋네 58 00:03:38,802 --> 00:03:40,971 당신이 내 삶에 가져다주는 많은 즐거움 중 하나지 59 00:03:45,434 --> 00:03:47,603 마야도 당신이 돌아와서 좋을 거야 60 00:03:47,603 --> 00:03:49,229 신시내티 공항에 앉아서 61 00:03:49,229 --> 00:03:51,648 상상했던 만큼은 아니었어 62 00:03:52,149 --> 00:03:53,859 그래도 불만 없어 63 00:03:53,859 --> 00:03:57,946 샌타모니카에 정을 붙였잖아 잘된 일이지 64 00:03:57,946 --> 00:04:00,407 모두 당신을 그리워했어 정말 65 00:04:03,994 --> 00:04:07,122 그래서 이번엔 신시내티에 갔어? 66 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 털사인가? 67 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 어디가 어딘지 헷갈려 68 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 일에 만족하지만... 69 00:04:15,130 --> 00:04:16,464 일이니까 70 00:04:19,843 --> 00:04:23,639 팀이랑 얘기할 거야 변화를 주려고 71 00:04:24,473 --> 00:04:26,266 출장을 직원들한테 좀 맡길 거야 72 00:04:27,559 --> 00:04:29,394 지금 멈추면 안 되잖아 73 00:04:30,103 --> 00:04:32,523 정상에 거의 왔는데 74 00:04:34,024 --> 00:04:35,859 다른 정상이 있을지도 몰라 75 00:04:35,859 --> 00:04:37,569 다른 중요한 것들, 마야 76 00:04:38,195 --> 00:04:40,697 재단 일도 이제 막 시작했잖아 77 00:04:40,697 --> 00:04:42,658 지금이 절정기야 78 00:04:43,367 --> 00:04:48,288 지금 금고에 넣으면 나중에 할 수 있는 많은 것들을 생각해 봐 79 00:04:49,706 --> 00:04:53,877 건강을 생각해야 해 재활도 계속해야 하고 80 00:04:53,877 --> 00:04:56,046 정신적으로, 신체적으로 81 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 물론이지 82 00:04:58,215 --> 00:05:00,551 자신을 돌봐야지 83 00:05:05,681 --> 00:05:06,682 하지만... 84 00:05:08,016 --> 00:05:13,105 전남편을 지원하려고 재단을 세운 것도 있지 않아? 85 00:05:14,940 --> 00:05:19,570 그래, 대니의 환경 보호 사업에 우리가 지원금을 댔지 86 00:05:19,570 --> 00:05:21,738 우리 목표 중 하나니까 87 00:05:22,322 --> 00:05:24,992 그것 말고도 하는 일 많아 88 00:05:24,992 --> 00:05:29,955 미안한데 생태학은 전제부터가 틀렸어 89 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 인간이 자연을 망치지 못하도록 하라니 90 00:05:34,418 --> 00:05:36,128 - 자연 자체가... - 하지만... 91 00:05:36,128 --> 00:05:38,213 폭력적이고 파괴적이야 92 00:05:38,213 --> 00:05:39,298 무슨 소리지? 93 00:05:39,298 --> 00:05:42,467 사람이 그걸 막을 수 있다고 생각하는 게... 94 00:05:42,467 --> 00:05:45,345 소리 못 들었어? 누가 밖에 있나 봐 95 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 바닷바람일 거야 내가 볼게 96 00:05:49,933 --> 00:05:53,896 아니야, 괜찮아 내가 직접 볼 수 있어 97 00:05:53,896 --> 00:05:55,772 고마워, 당신은 앉아서 식사해 98 00:06:28,013 --> 00:06:30,807 당신 말이 맞았어 아무도 없네 99 00:06:52,204 --> 00:06:55,165 안녕하세요, 친구, 적 그 중간에 계신 여러분 100 00:06:55,165 --> 00:06:58,919 깨서 제 목소리를 듣고 계신다면 101 00:06:58,919 --> 00:07:00,712 환영합니다 102 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 여긴 '프리웨이브'입니다 103 00:07:01,713 --> 00:07:06,677 샌디에이고 KSAY 채널 진보 토크 쇼의 마지막 보루죠 104 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 K-S-A-Y요 전 사회자 대니 루빈입니다 105 00:07:10,180 --> 00:07:15,519 저희 베르사유 궁전에는 항상 그렇듯 106 00:07:15,519 --> 00:07:19,106 유일무이한 제 친구이자 제 동지 107 00:07:19,648 --> 00:07:21,483 많은 면에서 제 인생의 사랑인... 108 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 세상에, 매주 길어지네 109 00:07:23,527 --> 00:07:25,320 매주 소개할 게 길어지잖아요 110 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 불가능해요 전 5학년부터 193cm였죠 111 00:07:28,407 --> 00:07:30,951 - 설마요 - 아뇨, 스쿨버스에도 못 탔죠 112 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 앞줄 전체를 톱으로 잘라야 했어요 113 00:07:33,412 --> 00:07:35,998 그렇겠죠 여러분, 제리 골드먼입니다 114 00:07:35,998 --> 00:07:38,792 제리, 이번 주 쇼 주제를 115 00:07:38,792 --> 00:07:40,878 시청자분들께 소개할까요? 116 00:07:40,878 --> 00:07:43,046 언제나 그렇듯 전 오늘도 뭐 하는지 전혀 몰라요 117 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 훌륭해요 그럼 더 좋죠 118 00:07:44,673 --> 00:07:46,133 그럼 시작합니다 119 00:07:46,133 --> 00:07:48,427 오늘은 미국의 화석 연료를 향한 120 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 - 역겹고 뒤틀린 사랑의 기원과... - 네 121 00:07:50,554 --> 00:07:53,056 {\an8}화석 연료가 어떻게 지구를 오염하는지 알아봅니다 122 00:07:53,056 --> 00:07:55,809 {\an8}또 극단적이고 새로운 123 00:07:55,809 --> 00:07:58,729 {\an8}재생 가능 대체 연료에 관해서도 얘기할 겁니다 124 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 식용유요! 125 00:08:00,230 --> 00:08:03,567 식용유가 우리를 살릴 줄 누가 상상이나 했겠어요? 126 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 그 얘기도 곧 할 거예요 제어, 잠시만요 127 00:08:06,528 --> 00:08:08,405 지난 몇 년간 128 00:08:08,405 --> 00:08:10,824 제가 아주 잘 알게 된 129 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 젊은 여성분과 진행한 130 00:08:13,744 --> 00:08:15,913 - 인터뷰를 들려드릴게요 - 네 131 00:08:15,913 --> 00:08:18,498 그분이 차와 우리 삶에서 쓸 수 있는 132 00:08:18,498 --> 00:08:23,754 새롭고 선구적인 전력 방식에 관심을 갖게 해 줬죠 133 00:08:23,754 --> 00:08:26,173 식용유로 닭을 튀기잖아요 134 00:08:26,173 --> 00:08:28,050 {\an8}치즈볼, 감자튀김 135 00:08:28,050 --> 00:08:29,760 {\an8}- 말도 안 되죠? - 제리! 136 00:08:29,760 --> 00:08:34,181 {\an8}너랑 여기 있으니까 신나서 그래 함께 방송하는 게 137 00:08:34,181 --> 00:08:36,433 네, 이 얘기는 좀 있다 모두 하죠 138 00:08:36,433 --> 00:08:41,563 잠시 후원해 주시는 분들을 소개할게요 139 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 - 안 돼 - '프리웨이브' 쇼를 140 00:08:44,107 --> 00:08:50,864 {\an8}방송할 수 있었던 건 뭉치면... 141 00:08:50,864 --> 00:08:56,828 뭉치면 산다 재단 덕분입니다 142 00:08:57,412 --> 00:09:02,459 비영리 단체로 세상을 더 건강하고 143 00:09:02,459 --> 00:09:05,254 따뜻하고 공정하게 만드는 데 144 00:09:05,254 --> 00:09:07,047 힘쓰는 분들입니다 145 00:09:07,047 --> 00:09:11,009 '프리웨이브' 제작진 모두가 미래를 향한 후원에 감사드립니다 146 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 - 무슨 짓이야? - 넌 무슨 짓이야? 147 00:09:13,470 --> 00:09:15,639 - 넌 문제가 뭐야? - 매주 하는 거잖아 148 00:09:15,639 --> 00:09:17,808 - 네 전 부인이... - 소개하는 거잖아 149 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 - 마녀처럼 우리를 지켜보고 있어 - 쇼를 소개하는 거야 150 00:09:20,519 --> 00:09:22,563 - 그거 알아? - 다섯, 여섯, 일곱! 151 00:09:28,110 --> 00:09:29,528 좋아요 돌릴 준비 해요 152 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 하나, 크게요 153 00:09:31,989 --> 00:09:38,495 크게 돌려요, 네! 여섯, 일곱, 왼쪽으로요 154 00:09:39,663 --> 00:09:40,831 죄송해요! 155 00:09:40,831 --> 00:09:42,791 뒤에 문제 있어요? 156 00:09:44,001 --> 00:09:45,002 잘할게요 157 00:09:45,627 --> 00:09:48,172 지각 안 하면 그러지 않죠 158 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 네 159 00:09:49,423 --> 00:09:52,509 일곱, 여덟, 하나, 둘 160 00:09:54,261 --> 00:09:57,723 흔들어요 좋아요 161 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 처음부터요 하나 162 00:10:01,393 --> 00:10:04,813 더 잘해 봐요, 자신을 더 내몰아요 네! 163 00:10:07,191 --> 00:10:10,277 놀라라, 예고도 없이 수업에 나타나다니요 164 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 아침에 시간이 있었어요 165 00:10:11,862 --> 00:10:15,908 하루를 시작하기 전에 커피 마시러 안 갈래요? 166 00:10:15,908 --> 00:10:19,828 맙소사, 그러고 싶은데... 뭐가 있지? 167 00:10:19,828 --> 00:10:22,331 10시에 변호사들 만나야 하고 11시에 회계사들 만나야 해요 168 00:10:22,831 --> 00:10:25,459 난 우리가... 괜찮아요 169 00:10:25,459 --> 00:10:28,128 별거 아니에요, 그냥 직원들 없이 얘기하고 싶었어요 170 00:10:29,004 --> 00:10:31,798 너무 좋죠 약속 잡아요 171 00:10:31,798 --> 00:10:33,675 기념할 일이 있잖아요 172 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 이번 주에 173 00:10:35,177 --> 00:10:38,931 '뭉치면 산다'가 공식적으로 50개 주에 삽입됐어요 174 00:10:39,890 --> 00:10:42,392 방금 웃지도 않고 '삽입'이라고 했어요 175 00:10:42,392 --> 00:10:44,061 봐요, 우리가 성장하고 있어요 176 00:10:44,061 --> 00:10:46,813 우리가 먼저 시작한 것 같은데 모방 프랜차이즈들과 177 00:10:46,813 --> 00:10:49,441 상표권을 위반한 사람들이 있어서 처리했어요 178 00:10:49,441 --> 00:10:53,028 - 보자, 이번 주에 저녁을... - 어떻게 처리했어요? 179 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 - 네? - 모방 프랜차이즈들요 180 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 변호사들이 처리했어요 181 00:10:57,741 --> 00:10:59,201 자세한 건 모르는 게 나아요 182 00:10:59,201 --> 00:11:01,453 유능한 사람들이죠 183 00:11:01,453 --> 00:11:05,332 그럼 저녁을 우리 둘이서만 먹어요? 184 00:11:05,332 --> 00:11:07,084 아니면 커플끼리... 185 00:11:08,085 --> 00:11:10,003 누구 만나는지 말 안 해 줄 거예요? 186 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 숨기는 게 많았잖아요 물론 그럴 권리는 있죠 187 00:11:12,714 --> 00:11:14,341 심각한 관계 아니에요 188 00:11:14,842 --> 00:11:17,594 가볍게 즐기나 보네요 대니라고 하지 마요 189 00:11:17,594 --> 00:11:19,304 - 대니라고 하지 마요 - 대니 아니에요 190 00:11:19,304 --> 00:11:21,265 그럼 축하해요 191 00:11:21,265 --> 00:11:22,349 그레타? 192 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 변호사들이 처리하는 거 마음에 안 들어 193 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 느낌이 별로지 194 00:11:30,983 --> 00:11:32,109 대안은 뭔데? 195 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 모르겠어 모방하도록 두는 거? 196 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 훔치는 거잖아 197 00:11:39,950 --> 00:11:42,661 나도 초기에 그랬어 198 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 에어로빅을 발견했다고 말했지 199 00:11:45,914 --> 00:11:48,333 콜럼버스가 미국을 발견한 것처럼 200 00:11:48,333 --> 00:11:50,377 콜럼버스가 미국을 발견했잖아 201 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 이미 있던 땅이었어 202 00:11:52,796 --> 00:11:54,590 그냥 자기가 차지하고 탈취했지 203 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 정복한 거야 204 00:12:02,764 --> 00:12:07,019 우린 우리의 성공에 미안해하지 않아, 축하하지 205 00:12:07,603 --> 00:12:09,813 희생되는 사람들은 어쩌고? 206 00:12:10,314 --> 00:12:13,358 이 사업이 성공한 건 당신 덕분이야 207 00:12:13,358 --> 00:12:15,903 전국에 지점을 내겠다고 한 것도 당신이고 208 00:12:16,445 --> 00:12:19,489 변화를 일으킨 것도 당신이지 209 00:12:20,032 --> 00:12:21,200 내가 한 건 맞아 210 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 하지만... 211 00:12:23,452 --> 00:12:28,457 다른 사람을 정복하고 무찌르긴 싫어 212 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 날 봐 213 00:12:30,667 --> 00:12:33,462 당신은 누구한테도 빚진 거 없어 214 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 맞아 215 00:12:39,134 --> 00:12:41,345 - 내가 세운 거야 - 당신이 세운 거야 216 00:12:41,345 --> 00:12:42,721 모두 당신이 세운 거지 217 00:12:42,721 --> 00:12:46,183 이 아름다운 집도 다 당신이 얻은 거야 218 00:12:48,393 --> 00:12:49,728 근데 그러려면... 219 00:12:51,605 --> 00:12:52,689 혼자가 돼야 해? 220 00:12:55,609 --> 00:12:56,693 당신은 혼자가 아니야 221 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 옆에 아무도 없잖아 222 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 실패한 관계 속 유령으로 집을 채우고 있지 223 00:13:02,407 --> 00:13:04,993 아니야, 누군가 있어 224 00:13:06,328 --> 00:13:07,162 누구세요! 225 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 누구세요! 226 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 여기 누구 있어요? 227 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 여기 누구 있냐고요? 228 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 마음에 안 들어요 229 00:13:41,738 --> 00:13:42,865 "뭉치면 산다 재단" 230 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 정말 마음에 안 들죠 231 00:13:44,575 --> 00:13:46,660 내가 야구 방망이 갖고 갈게요 232 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 경계를 만드는 거죠 233 00:13:49,288 --> 00:13:50,581 집에 경보 장치 있어요 234 00:13:50,581 --> 00:13:52,749 무서운 게 아니라 궁금해서요 235 00:13:52,749 --> 00:13:55,961 누가 물건을 깨뜨린 후 다시 돌아와 새걸로 바꿔 놔요? 236 00:13:57,880 --> 00:14:01,049 부자에 유명하니까 미친 사람들이 몰리네요 237 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 실라, 내가 일 끝나고 바로 갈 수 있어요 238 00:14:02,885 --> 00:14:05,345 고마워요 내가 알아서 할게요, 정말요 239 00:14:05,846 --> 00:14:08,932 그러니까 사생활 보호 때문에 해변으로 이사한 거잖아요 240 00:14:08,932 --> 00:14:12,477 바다를 보고 있어도 누가 날 지켜보지 않을 테니까요 241 00:14:13,520 --> 00:14:15,647 근데 생각과 다르네요 242 00:14:16,607 --> 00:14:18,275 혼자 있어도... 243 00:14:19,318 --> 00:14:20,360 지금까지 버텼잖아요 244 00:14:21,528 --> 00:14:24,406 그리고 바다는 세상에서 가장 큰 거울이에요 245 00:14:25,657 --> 00:14:26,742 오늘은 누가 와요? 246 00:14:28,702 --> 00:14:32,623 모임에서 내가 가장 싫어하는 사람이요, 나요 247 00:14:34,499 --> 00:14:35,501 1년을 버텼어요 248 00:14:37,044 --> 00:14:39,171 해리엇, 정말 좋은 소식이네요 249 00:14:40,339 --> 00:14:41,423 뭘요 250 00:14:42,174 --> 00:14:44,343 인생의 30년 정도를 폭식에 낭비했는데 251 00:14:44,343 --> 00:14:46,136 1년 버텼다고 축하해야 해요? 252 00:14:46,136 --> 00:14:49,056 네! 우리 모두 같이 축하해요 253 00:14:49,056 --> 00:14:50,557 해리엇이 정말 자랑스러워요 254 00:14:50,557 --> 00:14:51,642 나도 실라가 자랑스러워요 255 00:14:52,226 --> 00:14:55,896 우리가 현실 세계에서 만나도록 장소를 제공해 줬잖아요 256 00:14:55,896 --> 00:14:59,566 - 드디어 똑바른 의자도 생겼고요! - 됐어요, 별거 아니에요 257 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 세금에서 빼 주죠 258 00:15:00,943 --> 00:15:04,571 왜 그래요? 나도 축하하는데 실라도 축하해야죠 259 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 - 네, 경계를 만들 거예요 - 경계를 260 00:15:06,990 --> 00:15:08,867 - 침범할 수도 있어요 - 네, 알아요 261 00:15:19,461 --> 00:15:20,504 누구예요? 262 00:15:21,922 --> 00:15:25,092 누가 있는 거 알아요 263 00:15:25,092 --> 00:15:26,844 그러니 나와요 264 00:15:26,844 --> 00:15:29,471 당신이 나올 때까지 나도 여기 있을 거예요 265 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 타일러? 266 00:15:40,691 --> 00:15:41,692 잘 지냈어요, 실라? 267 00:15:45,487 --> 00:15:47,281 난 스토킹을 못해요 268 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 처음엔 무서웠어요 269 00:15:49,992 --> 00:15:51,368 - 정말요? - 네 270 00:15:53,996 --> 00:15:55,122 미안해요 271 00:15:55,706 --> 00:15:57,499 여기서 뭐 하는 건지 말해 볼래요? 272 00:15:58,250 --> 00:15:59,251 네 273 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 근데 나도 내가 뭐 하는 건지 잘 모르겠어요 274 00:16:02,796 --> 00:16:06,425 당신한테 무척 화났다는 건 알아요 그것도 잘 못하는 거죠 275 00:16:06,925 --> 00:16:12,389 번과 나 사이의 일은 부분적으로 아니면 전적으로 당신 탓이에요 276 00:16:13,640 --> 00:16:15,559 설명해 봐요 277 00:16:15,559 --> 00:16:17,311 우린 잘 지내고 있었어요 278 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 미국으로 돌아왔고 279 00:16:19,646 --> 00:16:20,898 버니는 다시 학생들을 가르쳤죠 280 00:16:20,898 --> 00:16:23,358 버니는 가르치는 걸 좋아해요 사람이 살아나죠 281 00:16:25,068 --> 00:16:27,112 근데 당신이 우리한테 변호사를 붙였어요 282 00:16:28,197 --> 00:16:29,823 전혀 모르는 일이에요 283 00:16:29,823 --> 00:16:33,869 재밌네요, 실라 D. 루빈사에서 나왔다고 했거든요 284 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 즉시 사업 금지 명령이 내려졌죠 285 00:16:36,288 --> 00:16:38,749 버니는 싸우고 싶어 했지만 난 무슨 의미냐고 했어요 286 00:16:38,749 --> 00:16:40,584 그래서 버니가 이성을 잃었죠 287 00:16:40,584 --> 00:16:43,253 버니 때문에 상처를 많이 받았어요 288 00:16:44,254 --> 00:16:47,257 그러고 멕시코로 돌아갔죠 당신한테 돌려주려고요 289 00:16:48,967 --> 00:16:53,013 뭘 돌려준다는 게 아니라 받은 대로 돌려준다고요 290 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 복수요 291 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 어떻게 멕시코에 가서 나한테 복수를 하죠? 292 00:16:59,061 --> 00:17:03,065 글쎄요 쇼핑몰 전문가한테 물어봐요 293 00:17:05,567 --> 00:17:07,653 날 떠난 건 그렇다 쳐도... 294 00:17:08,945 --> 00:17:10,906 기짓한테까지 295 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 가족 같았는데 296 00:17:13,325 --> 00:17:15,077 미니 당근 있어요? 297 00:17:16,537 --> 00:17:17,913 기짓은 미니 당근을 좋아해요 298 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 {\an8}- 가방 꺼낼 수 있어? - 응 299 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 "바이오디젤 지방산 메틸 에스테르" 300 00:17:36,849 --> 00:17:38,350 안녕, 마야 301 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 흥미로운 만남의 장소네 302 00:17:43,772 --> 00:17:47,317 응, 여기서 재활용 연료를 채우거든 303 00:17:47,317 --> 00:17:50,779 어떤 특별한 여자애랑 여행 떠나려고 304 00:17:50,779 --> 00:17:53,365 지난 2주간 키가 컸어? 305 00:17:53,365 --> 00:17:55,576 아니, 엄마가 웨지 힐 하이 톱 운동화를 사 줬어 306 00:17:55,576 --> 00:17:57,411 5cm는 키가 커졌을 거야 307 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 발목을 보호해 줘 308 00:18:01,248 --> 00:18:04,251 - 좋네 - 좋아, 마야, 사랑해 309 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 - 사랑해, 엄마 - 보고 싶을 거야 310 00:18:05,752 --> 00:18:07,045 아빠랑 즐겁게 지내 311 00:18:07,045 --> 00:18:08,130 - 응, 잘 가 - 응 312 00:18:10,883 --> 00:18:14,011 나 해외여행 갈 거야 313 00:18:14,011 --> 00:18:16,346 당신한테 물어봐야 한대 314 00:18:16,930 --> 00:18:18,599 어디 가는지도 말해야 해? 315 00:18:18,599 --> 00:18:21,059 꼭 그런 건 아닌데 멕시코에 가 316 00:18:21,977 --> 00:18:23,645 좋아 돌아올 거지? 317 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 - 응, 그럼 - 그래, 좋아 318 00:18:25,272 --> 00:18:27,566 여자들끼리 가는 거야 리조트에 갈 거지 319 00:18:27,566 --> 00:18:30,444 출장 다니느라 너무 지쳤어 320 00:18:30,444 --> 00:18:32,946 그래, 승낙할게 321 00:18:34,198 --> 00:18:35,199 피딜리아는 어때? 322 00:18:35,991 --> 00:18:36,992 안녕 323 00:18:39,703 --> 00:18:41,496 괜찮아 324 00:18:41,496 --> 00:18:45,709 요즘 냄새랑 촉감에 예민해 325 00:18:45,709 --> 00:18:48,462 테리 천이 닿으면 화를 많이 내지 326 00:18:48,462 --> 00:18:51,673 당신도 그런 거 있었어? 그런 거 기억해? 327 00:18:52,299 --> 00:18:56,345 솔직히 말하면 너무 오래전 일 같아 328 00:18:56,345 --> 00:18:57,763 그래, 맞아 329 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 - 곧 지나갈 거야 - 그러길 바라야지 330 00:18:59,431 --> 00:19:02,643 피딜리아한테 말해 줘 영원히 안 끝날 거라고 하거든 331 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 하지만 어리니까, 우리보다 332 00:19:05,521 --> 00:19:07,814 견해가 부족하지 333 00:19:08,690 --> 00:19:12,236 우리랑 다르게 그거 가져왔어? 334 00:19:12,236 --> 00:19:14,571 - 응, 그럼 - 그래, 좋아 335 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 - 응 - 세상에 336 00:19:16,990 --> 00:19:20,244 마야가 치실질한다고 거짓말해 337 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 근데 창피 주기 싫어서 338 00:19:23,330 --> 00:19:24,915 그대로 믿지는 마 339 00:19:24,915 --> 00:19:26,875 그래, 치실질은 중요하니까 340 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 - 이제 다 컸으니 - 응 341 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 - 좋아 - 응 342 00:19:32,881 --> 00:19:34,967 멕시코 여행 잘해 343 00:19:35,843 --> 00:19:37,427 - 잘 쉬고 - 응 344 00:19:37,427 --> 00:19:38,929 그럴 자격 있으니까 345 00:19:43,851 --> 00:19:44,977 "엘 시엘로 해변 리조트" 346 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 이거지 347 00:20:20,137 --> 00:20:22,973 이게 나한테 필요했던 거야 348 00:20:26,185 --> 00:20:27,186 그레타는 행복해요? 349 00:20:27,895 --> 00:20:29,730 이거 한 모금만 마시면 황홀할 거예요 350 00:20:32,399 --> 00:20:34,026 내 말은, 삶에서요 351 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 행복하다고 말할 수 있어요? 352 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 매일 매시 그런 건 아니죠 353 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 하지만 이제 삶이 나아졌어요 354 00:20:45,871 --> 00:20:46,914 만족감을 느끼죠 355 00:20:47,998 --> 00:20:51,293 네, 깊은 만족감을 느껴요 356 00:20:52,544 --> 00:20:54,671 내가 성취한 것들이 자랑스럽죠 357 00:20:55,172 --> 00:20:59,092 어니도 마침내 진정으로 나와 의견이... 이런! 358 00:20:59,635 --> 00:21:01,428 - 나 때문에 기분 상했어요? - 아니에요 359 00:21:01,428 --> 00:21:05,224 자랑하려는 게 아니라 물어서 솔직히 말하고 싶었어요 360 00:21:05,224 --> 00:21:06,433 - 울지 마요 - 아니에요 361 00:21:06,433 --> 00:21:10,103 그레타가 행복하다니 정말 기뻐요 정말로요 362 00:21:10,103 --> 00:21:12,898 그냥... 이거 재밌네요 363 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 난 좀 걸어야겠어요 364 00:21:14,358 --> 00:21:16,985 실라! 절대 안 돼요, 가지 마요 365 00:21:16,985 --> 00:21:19,696 여기서 무슨 일인지 말해 줘요 366 00:21:19,696 --> 00:21:22,241 못 해요 날 우습게 생각할 거예요 367 00:21:22,241 --> 00:21:24,326 그건 불가능해요 368 00:21:24,326 --> 00:21:26,370 그런 뜻이 아니었어요 369 00:21:27,829 --> 00:21:32,751 어떤 말을 해도 실라에 대한 내 생각은 변하지 않죠, 절대로요 370 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 내가... 371 00:21:43,637 --> 00:21:46,765 그레타를 속이고 여기 왔어요 372 00:21:47,349 --> 00:21:50,477 좋아요 어떻게 속였는데요? 373 00:21:51,228 --> 00:21:57,067 우리가 이룬 걸 기념하고 그레타와 시간을 보내고 싶은 건 맞지만 374 00:21:57,067 --> 00:22:00,821 그를 보려고 온 것도 있어요 375 00:22:02,322 --> 00:22:03,156 존이요 376 00:22:08,328 --> 00:22:09,371 존이 알아요? 377 00:22:09,371 --> 00:22:13,417 아뇨, 미친 소리 같지만 현실은 더 미쳤죠 378 00:22:15,210 --> 00:22:16,211 타일러가 날 찾아왔어요 379 00:22:16,211 --> 00:22:18,255 타일러도 연관됐어요? 380 00:22:18,255 --> 00:22:21,967 좋아요 우리 함께 좀 걸어야겠어요 381 00:22:21,967 --> 00:22:23,051 걸어요 382 00:22:25,345 --> 00:22:31,977 버니가 존을 유혹해 실라한테 복수하러 여기 왔다고요? 383 00:22:32,686 --> 00:22:35,772 타일러 말에 따르면요 충분히 가능한 일이죠 384 00:22:37,107 --> 00:22:39,359 네, 근데 존이 거기에 넘어갈까요? 385 00:22:40,194 --> 00:22:42,821 나한테도 넘어왔잖아요 말도 안 되는 생각이지만 386 00:22:42,821 --> 00:22:46,783 확실히 하기 위해 직접 보려고요 387 00:22:48,327 --> 00:22:50,704 임무가 어디까지 진척됐죠? 388 00:22:51,747 --> 00:22:53,790 주소를 알아요 389 00:22:53,790 --> 00:22:57,961 - 여기서 가까워요, 존 교회요 - 교회요? 390 00:22:57,961 --> 00:23:01,006 집에 쳐들어갈 수는 없잖아요 391 00:23:01,715 --> 00:23:04,635 네, 그렇죠 하지만 신이 계신 곳을요? 392 00:23:05,344 --> 00:23:09,014 좋아요, 실라 난 실라를 사랑하고 지지해요 393 00:23:09,640 --> 00:23:14,102 하지만... 점점 무서워지려고 해요 394 00:23:14,686 --> 00:23:17,189 실라는 존을 넘어섰잖아요 자신을 변화시켰죠 395 00:23:17,189 --> 00:23:19,900 젠장, 나도 변화시켰고 수많은 여성들도 변화시켰어요 396 00:23:19,900 --> 00:23:24,947 네, 알아요 하지만 말과 감정은 달라요 397 00:23:25,739 --> 00:23:30,536 진실은 이거예요 존 생각이 너무 많이 나요 398 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 존이 머릿속에 있어요 399 00:23:32,913 --> 00:23:35,832 나 만나는 사람도 없어요, 그레타 400 00:23:36,667 --> 00:23:40,587 집에서 혼자 존이랑 얘기하죠 401 00:23:41,088 --> 00:23:44,842 나랑, 켈리랑 그랬던 것처럼요 402 00:23:46,593 --> 00:23:50,681 직접 무슨 일인지 봐야겠어요 궁금한 걸 풀기 위해서요 403 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 그럼 잊을 수 있겠죠 아니면... 404 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 좋아요, 갈 거면 같이 가요 405 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 그럼요 406 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 왔어요, 실라 407 00:24:40,564 --> 00:24:43,609 내가 올 줄 알았어요? 408 00:24:43,609 --> 00:24:49,656 이렇게 이르게는 아니지만, 네 409 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 왜 온 거죠? 410 00:24:56,496 --> 00:24:59,374 수요일과 토요일에 내가 아이들을 돌봐요 411 00:25:03,337 --> 00:25:08,926 이런 날 보는 게 놀라울 거예요 412 00:25:09,551 --> 00:25:12,679 아뇨, 전혀... 413 00:25:13,472 --> 00:25:16,266 그러니까 보기 좋아요 414 00:25:16,266 --> 00:25:18,185 나도 놀라워요 415 00:25:18,185 --> 00:25:19,353 정말이요 416 00:25:19,353 --> 00:25:23,065 내가 얼마나 압박감을 느꼈는지 몰랐던 것 같아요 417 00:25:23,774 --> 00:25:28,278 미국을 떠난 후, 더는 압박감을 느끼지 않기 전에는요 418 00:25:28,278 --> 00:25:31,907 물론 바로는 아니고 시간이 지나며 그렇게 됐죠 419 00:25:32,783 --> 00:25:34,660 이렇게 말하니 마치... 420 00:25:34,660 --> 00:25:36,787 일주일에 두 시간만 해요 421 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 숙녀분들이 수업하는 동안에요 422 00:25:39,873 --> 00:25:43,961 나중에 구경시켜 줄게요 423 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 우리가 세운 걸요 424 00:25:47,548 --> 00:25:52,678 소박하지만 특별하죠 425 00:25:55,722 --> 00:25:58,100 미안한데 무슨 수업이요? 426 00:26:03,647 --> 00:26:09,194 다섯, 여섯, 다섯, 여섯 일곱, 여덟! 하나, 둘, 셋 427 00:26:09,194 --> 00:26:11,113 하나, 둘, 셋 428 00:26:11,613 --> 00:26:14,366 하나, 둘, 셋 유연해지고 싶으면 움직여요! 429 00:26:15,075 --> 00:26:19,079 당겨요, 당겨요, 당겨요 430 00:26:19,663 --> 00:26:23,792 다섯, 여섯, 다섯, 여섯 일곱, 여덟, 이제 몸을 돌려요 431 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 돌려요 432 00:26:28,714 --> 00:26:30,716 잠시 쉬어요 433 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 또 날 막으려고 온 거라면 집어치워요 434 00:26:39,099 --> 00:26:42,436 동네 수업이고 돈도 안 받아요, 자기 435 00:26:43,478 --> 00:26:45,230 그러니까 돈은 마리아가 주죠 436 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 많이 놀랐어요? 437 00:26:47,691 --> 00:26:50,611 나한테 운동하라고 전도한 건 당신이잖아요 438 00:26:50,611 --> 00:26:52,696 운동의 힘을요 439 00:26:53,197 --> 00:26:55,115 선생님이 필요했고 버니가 있었죠 440 00:26:57,910 --> 00:27:00,287 원하는 게 뭐죠? 피를 보려고요? 441 00:27:01,163 --> 00:27:04,875 나랑 타일러는 그 멍청한 약혼 피어싱 때문에 B형 간염에 걸렸죠 442 00:27:04,875 --> 00:27:06,376 내 피는 값어치가 없어요 443 00:27:06,376 --> 00:27:09,379 버니를 막으려고 온 거 아니에요 444 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 그럼 대체 왜 온 거죠? 445 00:27:16,345 --> 00:27:17,679 타일러가 날 찾아왔어요 446 00:27:19,598 --> 00:27:21,350 타일러가 뭐랬는데요? 447 00:27:21,350 --> 00:27:25,479 버니가 그립고 나한테 화났다고 했어요, 그럴 만하죠 448 00:27:26,605 --> 00:27:27,689 어때 보였어요? 449 00:27:28,607 --> 00:27:29,525 비참해 보였어요 450 00:27:30,943 --> 00:27:32,319 잘됐네요 451 00:27:32,319 --> 00:27:36,907 그래서 타일러 기분을 말해 주려고 멕시코까지 왔어요? 452 00:27:38,408 --> 00:27:41,954 뭉치면 산다 재단에서 지원금을 제안하고 싶어요 453 00:27:41,954 --> 00:27:44,414 사람들을 위해 애쓰고 있잖아요 454 00:27:44,414 --> 00:27:47,251 당신 브랜드 홍보하고 세금도 아끼려고요? 455 00:27:47,251 --> 00:27:51,129 - 꺼져요, 됐어요 - 아뇨 그레타는... 456 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 도와주려는 건 알겠어요 하지만 그 때문에 온 거 아니에요 457 00:27:54,591 --> 00:27:57,010 우리는... 난... 458 00:28:00,556 --> 00:28:03,392 버니가 나한테서 뭔가를 뺏어서 459 00:28:03,392 --> 00:28:06,353 날 벌주려는 줄 알았어요 460 00:28:07,396 --> 00:28:09,189 그건 처음부터 내 게 아니었죠 461 00:28:09,189 --> 00:28:11,567 어쨌든 난 당해도 싸요 462 00:28:12,192 --> 00:28:13,610 왜냐면 난... 463 00:28:15,112 --> 00:28:17,614 당신이 나한테 가르쳐 준 걸 낚아챘으니까요 464 00:28:18,740 --> 00:28:22,327 버니는 내가 가장 밑바닥이었을 때 나한테 에어로빅을 소개했어요 465 00:28:22,870 --> 00:28:25,080 그게 날 살렸죠 466 00:28:26,123 --> 00:28:28,125 버니가 날 살렸어요 근데 난 뒤돌아서... 467 00:28:28,125 --> 00:28:29,793 돈을 긁어모았죠 468 00:28:30,377 --> 00:28:34,590 - 네, 내가 잘못했어요 - 용서하기 싫어요 469 00:28:34,590 --> 00:28:35,757 그러지 않아도 돼요 470 00:28:35,757 --> 00:28:39,970 그냥 버니가 처음이었고 날 가르쳤다고 인정하고 싶었어요 471 00:28:40,971 --> 00:28:42,681 내가 처음 아니었어요 472 00:28:43,849 --> 00:28:45,225 나도 누구한테 배운 거죠 473 00:28:47,561 --> 00:28:49,897 그럼 우리 모두 것이네요 474 00:28:57,779 --> 00:29:00,324 수업 들어도 될까요? 475 00:29:01,241 --> 00:29:02,868 머리를 비우고 싶어요 476 00:29:07,206 --> 00:29:09,208 뒤에 자리 좀 내주세요, 여러분 477 00:29:43,200 --> 00:29:48,205 지어내는 거 아니다 이건 과학자들이 증명한 사실이다 478 00:29:48,205 --> 00:29:52,376 사람은 함께 신체 활동을 하면 479 00:29:52,960 --> 00:29:55,712 특히 음악에 맞춰 함께 움직이면 480 00:29:56,213 --> 00:29:59,591 뇌에서 화학 물질을 방출해... 끝까지 들어야 한다 481 00:30:00,259 --> 00:30:04,638 우리 곁에 있는 낯선 사람들과 연결된 느낌을 받는다 482 00:30:04,638 --> 00:30:06,932 우린 모두 직감적으로 이걸 느낀다 483 00:30:06,932 --> 00:30:10,185 합창대에서 노래를 하든 풋볼 경기에서 응원을 하든 484 00:30:10,185 --> 00:30:12,771 에어로빅 수업을 듣든 485 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 가장 멋진 부분은 이거다 486 00:30:18,777 --> 00:30:21,488 그 화학 물질은 우리 자신을 뛰어넘는 어떤 것에 487 00:30:21,488 --> 00:30:23,282 연결된 느낌도 들게 한다 488 00:30:25,909 --> 00:30:31,081 그건 하늘, 하느님 아니면 신일 수도 있다 489 00:30:33,500 --> 00:30:36,795 어쨌든 기적 같은 일 아닌가? 490 00:30:40,257 --> 00:30:43,552 통제권을 갖기 위해 이 모든 걸 시작했지만 491 00:30:44,219 --> 00:30:48,932 하늘과 닿으려면 난 그냥 내려놓기만 하면 됐다 492 00:32:28,115 --> 00:32:30,117 자막: 이유정