1
00:00:03,045 --> 00:00:04,963
Είναι μια ιστορία για τον έλεγχο
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,799
Γιατί όλα αφορούν τον έλεγχο
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,761
Κι έχω μπόλικο απ' αυτόν
4
00:00:16,934 --> 00:00:18,143
{\an8}ΙΣΧΥΣ
ΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,605
{\an8}Όταν προσπαθούν να μου πουν ότι έχει
να κάνει μόνο με καλλίγραμμα κορμιά,
6
00:00:21,605 --> 00:00:24,399
τους λέω αυτό που ακούω από σας,
7
00:00:24,399 --> 00:00:28,028
τις γυναίκες ιδιοκτήτριες μέσω franchise
απ' όλη τη χώρα.
8
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Συγχαρητήρια, Τασκαλούσα!
9
00:00:29,363 --> 00:00:33,742
Ότι δεν φοβάστε πια
να πάτε μέχρι το αμάξι σας τη νύχτα.
10
00:00:33,742 --> 00:00:36,870
- Δεν χρειάζεστε σπρέι...
- Ότι δεν χρειάζεστε σπρέι πιπεριού,
11
00:00:36,870 --> 00:00:39,289
γιατί κυκλοφορείτε με αυτοπεποίθηση.
12
00:00:39,289 --> 00:00:41,625
Κανείς δεν θα τα βάλει μαζί σας. Σωστά;
13
00:00:41,625 --> 00:00:43,502
Η Ισχύς των Πολλών.
14
00:00:43,502 --> 00:00:46,255
Ότι σταματήσατε να κακοποιείτε το σώμα σας
15
00:00:46,255 --> 00:00:49,633
- με χάπια κι αυστηρές δίαιτες...
- Πάμε να το κάνουμε!
16
00:00:50,217 --> 00:00:53,637
κι αρχίσατε να το φροντίζετε
με κίνηση και διαισθητική διατροφή.
17
00:00:53,637 --> 00:00:56,098
Συγχαρητήρια, Τάμπα!
18
00:00:56,098 --> 00:00:59,726
- Ότι μια δική σας επιχείρηση σας έδωσε...
- Τρέντον!
19
00:00:59,726 --> 00:01:02,312
την οικονομική ελευθερία
να φύγετε από μια κακοποιητική σχέση.
20
00:01:04,147 --> 00:01:05,147
Τάλσα!
21
00:01:05,147 --> 00:01:11,154
Η αρχή πίσω από κάθε franchise Ισχύς
των Πολλών είναι η γυναικεία ιδιοκτησία.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,616
Η οικονομική ανεξαρτησία.
23
00:01:15,784 --> 00:01:16,910
Η δύναμη.
24
00:01:16,910 --> 00:01:19,162
Ναι! Η Ισχύς των Πολλών!
25
00:01:21,248 --> 00:01:23,709
Δεν αρκεί να χτίσουμε μυς.
26
00:01:23,709 --> 00:01:29,298
Χτίζουμε μια κοινότητα,
κι από ακόλουθοι γίνεστε ηγέτιδες,
27
00:01:30,048 --> 00:01:35,179
διδάσκετε, μοιράζεστε, εξελίσσετε, αυτοπεποίθηση,
28
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
θάρρος, δέσμευση,
29
00:01:38,849 --> 00:01:43,645
γίνεστε αφεντικά του εαυτού σας,
παίρνετε τα ηνία του πεπρωμένου σας.
30
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Έλεγχος.
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,066
Κυρία.
32
00:01:49,776 --> 00:01:51,486
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
33
00:01:57,659 --> 00:01:59,286
Μπορείς να το χαμηλώσεις;
34
00:01:59,870 --> 00:02:00,871
Φυσικά.
35
00:02:14,843 --> 00:02:15,761
Τίποτα.
36
00:02:16,386 --> 00:02:20,307
Ας μην είναι κάτι σημαντικό. Μόνο
ένα πράγμα. Οτιδήποτε. Αρκεί να 'ναι νέο.
37
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
Όχι.
38
00:02:23,852 --> 00:02:25,562
Εντάξει. Θα πω εγώ πρώτη.
39
00:02:26,605 --> 00:02:30,692
Σήμερα έμαθα ότι ένα κόψιμο
επουλώνεται με μητρικό γάλα.
40
00:02:31,276 --> 00:02:32,402
Περίεργο, έτσι;
41
00:02:32,402 --> 00:02:36,865
Σκέψου το, όμως. Το σώμα σου φτιάχνει
κάτι που είναι φάρμακο και τροφή.
42
00:02:39,201 --> 00:02:41,787
Όχι; Καλά, γλυκιά μου. Καληνύχτα.
43
00:02:41,787 --> 00:02:43,330
- Καληνύχτα.
- Σ' αγαπώ.
44
00:02:43,330 --> 00:02:45,457
- Σ' αγαπώ. Καληνύχτα.
- Καλόν ύπνο.
45
00:02:55,050 --> 00:02:56,468
Μυρίζει υπέροχα!
46
00:02:57,511 --> 00:03:00,055
Έχω ψιλοξεχάσει να χρησιμοποιώ τη σχάρα.
47
00:03:00,931 --> 00:03:03,058
Για να δούμε τι έχουμε εδώ, όμως.
48
00:03:06,436 --> 00:03:11,108
Δεν θέλω να περιαυτολογώ,
αλλά είναι τέλεια ψημένο.
49
00:03:11,608 --> 00:03:13,485
Πεντανόστιμο. Σ' ευχαριστώ.
50
00:03:20,242 --> 00:03:21,285
Καλώς όρισες στο σπίτι.
51
00:03:22,452 --> 00:03:23,954
Χαίρομαι που είμαι εδώ μαζί σου.
52
00:03:28,417 --> 00:03:31,253
Ωραίο κρασί. Μου αρέσει.
53
00:03:32,045 --> 00:03:35,716
Ήταν δώρο από κάποιον. Επαγγελματικό.
54
00:03:36,341 --> 00:03:38,218
Χαίρομαι που το απολαμβάνεις.
55
00:03:38,802 --> 00:03:40,971
Μία από τις απολαύσεις
που έφερες στη ζωή μου.
56
00:03:45,434 --> 00:03:47,603
Σίγουρα η Μάγια χαίρεται που γύρισες.
57
00:03:47,603 --> 00:03:51,648
Ποτέ τόσο όσο φαντάζομαι όταν περιμένω
στο αεροδρόμιο του Σινσινάτι!
58
00:03:52,149 --> 00:03:53,859
Πάντως, δεν έχω παράπονο.
59
00:03:53,859 --> 00:03:57,946
Έχει έρθει πολύ κοντά με τη Μόνικα.
Κι αυτό είναι καλό.
60
00:03:57,946 --> 00:04:00,407
Της έλειψες. Πίστεψέ με.
61
00:04:03,994 --> 00:04:07,122
Ώστε, στο Σινσινάτι ήσουν αυτήν τη φορά;
62
00:04:07,623 --> 00:04:08,790
Ίσως στην Τάλσα;
63
00:04:09,499 --> 00:04:11,418
Αρχίζω να τα μπερδεύω.
64
00:04:12,252 --> 00:04:14,004
Είναι μια ικανοποιητική ρουτίνα, αλλά...
65
00:04:15,130 --> 00:04:16,464
Είναι ρουτίνα.
66
00:04:19,843 --> 00:04:23,639
Θέλω να μιλήσω στην ομάδα
για να αλλάξουμε λίγο τα πράγματα.
67
00:04:24,473 --> 00:04:26,266
Να πηγαίνουν κι εκείνες ταξίδια.
68
00:04:27,559 --> 00:04:29,394
Δεν θες να επιβραδύνεις τώρα, έτσι;
69
00:04:30,103 --> 00:04:32,523
Τώρα που είσαι τόσο κοντά
στην κορυφή του βουνού;
70
00:04:34,024 --> 00:04:37,569
Ίσως να 'χω κι άλλα βουνά.
Άλλες προτεραιότητες. Τη Μάγια.
71
00:04:38,195 --> 00:04:40,697
Το έργο μου στο ίδρυμα. Τώρα ξεκινά.
72
00:04:40,697 --> 00:04:42,658
Τώρα μπορείς να κερδίσεις πολλά.
73
00:04:43,367 --> 00:04:48,288
Φαντάσου πόσο καλό θα κάνεις αργότερα
αν γεμίσεις το ταμείο τώρα.
74
00:04:49,706 --> 00:04:53,877
Πρέπει να σκεφτώ την υγεία μου,
τη δική μου συνεχιζόμενη ανάρρωση.
75
00:04:53,877 --> 00:04:56,046
Ψυχική. Σωματική.
76
00:04:56,630 --> 00:04:57,631
Ασφαλώς.
77
00:04:58,215 --> 00:05:00,551
Πρέπει να φροντίσεις τον εαυτό σου.
78
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Όμως...
79
00:05:08,016 --> 00:05:13,105
δεν χρησιμοποιείς το ίδρυμα εν μέρει
για να βοηθάς τον πρώην άντρα σου;
80
00:05:14,940 --> 00:05:19,570
Ναι. Ο Ντάνι πήρε μια επιχορήγηση
για το περιβαλλοντικό του έργο.
81
00:05:19,570 --> 00:05:21,738
Που είναι κομμάτι της αποστολής μας.
82
00:05:22,322 --> 00:05:24,992
Φυσικά, δεν είναι το μόνο που κάνουμε.
83
00:05:24,992 --> 00:05:29,955
Συγγνώμη. Η όλη λογική της οικολογίας
είναι προβληματική.
84
00:05:31,748 --> 00:05:34,418
Εμποδίζει τον άνθρωπο
να καταστρέφει τη φύση,
85
00:05:34,418 --> 00:05:36,128
- όταν η ίδια η φύση...
- Μα...
86
00:05:36,128 --> 00:05:38,213
είναι βίαιη και καταστροφική.
87
00:05:38,213 --> 00:05:39,298
Τι ήταν αυτό;
88
00:05:39,298 --> 00:05:42,467
Η ιδέα ότι ένας άνθρωπος
μπορεί να το εμποδίσει είναι...
89
00:05:42,467 --> 00:05:45,345
Δεν το άκουσες αυτό;
Σαν να είναι κάποιος έξω.
90
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
Το θαλασσινό αεράκι θα 'ναι. Μπορώ να δω.
91
00:05:49,933 --> 00:05:53,896
Όχι, δεν πειράζει.
Μπορώ μια χαρά να δω και μόνη μου.
92
00:05:53,896 --> 00:05:55,772
Σ' ευχαριστώ. Κάτσε εσύ. Απόλαυσέ το.
93
00:06:28,013 --> 00:06:30,807
Δίκιο είχες. Δεν ήταν κανείς έξω.
94
00:06:52,204 --> 00:06:55,165
Καλημέρα, φίλοι,
εχθροί κι όλοι στο ενδιάμεσο.
95
00:06:55,165 --> 00:06:58,919
Αν είστε ξύπνιοι, δραστήριοι
κι ακούτε τη φωνή μου,
96
00:06:58,919 --> 00:07:01,713
σας καλωσορίζω. Ακούτε Ελεύθερα Κύματα,
97
00:07:01,713 --> 00:07:06,677
το τελευταίο προπύργιο του ριζοσπαστικού
προοδευτικού ραδιοφώνου εδώ στον KSAY,
98
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
K-S-A-Y. Είμαι ο Ντάνι Ρούμπιν,
ο οικοδεσπότης σας.
99
00:07:10,180 --> 00:07:15,519
Και μαζί μου, όπως πάντα,
σ' ένα στούντιο σωστές Βερσαλλίες,
100
00:07:15,519 --> 00:07:19,106
ο ένας και μοναδικός,
ο φίλος μου, σύντροφος,
101
00:07:19,648 --> 00:07:21,483
από πολλές απόψεις μεγάλος έρωτάς μου...
102
00:07:21,483 --> 00:07:23,527
Έλεος, όλο προσθέτεις κάθε βδομάδα.
103
00:07:23,527 --> 00:07:25,320
Κι εσύ προσθέτεις κάθε βδομάδα.
104
00:07:25,320 --> 00:07:28,407
Αδύνατον. Είμαι 1,80 απ' την Ε' Δημοτικού.
105
00:07:28,407 --> 00:07:30,951
- Αποκλείεται.
- Όχι. Δεν χωρούσα στο σχολικό.
106
00:07:30,951 --> 00:07:33,412
Πριόνισαν όλη την μπροστινή σειρά. Ναι.
107
00:07:33,412 --> 00:07:35,998
Είμαι σίγουρος.
Αυτός είναι ο Τζέρι Γκόλντμαν.
108
00:07:35,998 --> 00:07:40,878
Τζέρι, τι λες να δώσουμε στον κόσμο
τα κουτσομπολιά γι' αυτήν τη βδομάδα;
109
00:07:40,878 --> 00:07:43,046
Ως συνήθως, δεν έχω ιδέα τι κάνουμε.
110
00:07:43,046 --> 00:07:44,673
Τέλεια! Ακόμη καλύτερα.
111
00:07:44,673 --> 00:07:46,133
Ξεκινάμε, λοιπόν.
112
00:07:46,133 --> 00:07:48,427
Σήμερα, θα μιλήσουμε για τη διεστραμμένη
113
00:07:48,427 --> 00:07:50,554
προέλευση
του παράνομου δεσμού της Αμερικής
114
00:07:50,554 --> 00:07:53,056
{\an8}με τα ορυκτά καύσιμα,
και πώς δηλητηριάζει τον πλανήτη.
115
00:07:53,056 --> 00:07:55,809
{\an8}Επίσης, θα συζητήσουμε
κάποιες ριζοσπαστικές,
116
00:07:55,809 --> 00:07:58,729
{\an8}νέες ιδέες για ανανεώσιμα
εναλλακτικά καύσιμα.
117
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Μαγειρικό λάδι!
118
00:08:00,230 --> 00:08:03,567
Ποιος περίμενε ότι το μαγειρικό λάδι
θα μας έσωζε το τομάρι;
119
00:08:03,567 --> 00:08:06,528
Θα φτάσουμε κι εκεί, Τζερ.
Δώσ' μου ένα λεπτό.
120
00:08:06,528 --> 00:08:10,824
Θα ακούσουμε μια συνέντευξη που κάναμε
121
00:08:10,824 --> 00:08:13,744
με μια νεαρή γυναίκα,
την οποία γνώρισα πολύ καλά
122
00:08:13,744 --> 00:08:15,913
- την τελευταία διετία.
- Ναι.
123
00:08:15,913 --> 00:08:18,498
Και με έκανε να εθιστώ
124
00:08:18,498 --> 00:08:23,754
σε έναν νέο και προοδευτικό τρόπο
για τροφοδότηση του αμαξιού και της ζωής.
125
00:08:23,754 --> 00:08:26,173
Κάνουμε τηγανητό κοτόπουλο μ' αυτό.
126
00:08:26,173 --> 00:08:28,050
{\an8}Στρογγυλά πατατάκια, τηγανητές πατάτες...
127
00:08:28,050 --> 00:08:29,760
{\an8}- Δεν είναι τρελό;
- Τζέρι!
128
00:08:29,760 --> 00:08:34,181
{\an8}Απλώς έχω ενθουσιαστεί που είμαι εδώ,
μεγάλε. Που κάνω αυτό μαζί σου!
129
00:08:34,181 --> 00:08:36,433
Ναι. Και θα πούμε αυτά κι άλλα πολλά,
130
00:08:36,433 --> 00:08:41,563
αφού πρώτα απευθύνουμε χαιρετισμό
στους υποστηρικτές μας.
131
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
- Όχι.
- Το έργο μας στα Ελεύθερα Κύματα
132
00:08:44,107 --> 00:08:50,864
{\an8}καθίσταται εφικτό χάρη
στη γενναιόδωρη υποστήριξη του Ισχύς...
133
00:08:50,864 --> 00:08:56,828
του Ισχύς... του Ιδρύματος Ισχύς των Πολλών.
134
00:08:57,412 --> 00:09:02,459
Είναι μια μη κερδοσκοπική ομάδα,
αφιερωμένη στις συνεχιζόμενες προ...
135
00:09:02,459 --> 00:09:05,254
συνεχιζόμενες προσπάθειες
για έναν κόσμο πιο υγιή,
136
00:09:05,254 --> 00:09:07,047
ευγενικό και δίκαιο.
137
00:09:07,047 --> 00:09:11,009
Όλη η ομάδα στα Ελεύθερα Κύματα
είναι ευγνώμων για τη στήριξή τους.
138
00:09:11,593 --> 00:09:13,470
- Τι σκατά, ρε φίλε;
- Τι σκατά μ' εσένα;
139
00:09:13,470 --> 00:09:15,639
- Πας καλά;
- Κάθε βδομάδα το κάνουμε!
140
00:09:15,639 --> 00:09:17,808
- Έχουμε την πρώην σου...
- Κάνω την εισαγωγή.
141
00:09:17,808 --> 00:09:20,519
- σαν τον διάολο πάνω απ' το κεφάλι μας.
- Κάνω την εισαγωγή.
142
00:09:20,519 --> 00:09:22,563
- Έχεις ιδέα...
- Πέντε, έξι, επτά, οκτώ!
143
00:09:28,110 --> 00:09:29,528
Ετοιμαστείτε για περιστροφές.
144
00:09:29,528 --> 00:09:31,989
Και ένα. Γύρω γύρω.
145
00:09:31,989 --> 00:09:38,495
Μεγάλη περιστροφή. Ναι!
Έξι, επτά και... Στ' αριστερά.
146
00:09:39,663 --> 00:09:40,831
Συγγνώμη!
147
00:09:40,831 --> 00:09:42,791
Έχουμε πρόβλημα εκεί πίσω;
148
00:09:44,001 --> 00:09:45,002
Θα το βρω!
149
00:09:45,627 --> 00:09:48,172
Βοηθά αν έρχεσαι στην ώρα σου στο μάθημα.
150
00:09:48,172 --> 00:09:49,423
Ναι.
151
00:09:49,423 --> 00:09:52,509
Επτά, οκτώ. Και ένα, δύο.
152
00:09:54,261 --> 00:09:55,345
Πάμε για κούνημα.
153
00:09:55,345 --> 00:09:57,723
Και κούνημα! Έτσι μπράβο.
154
00:09:58,390 --> 00:10:00,809
Πάμε απ' την αρχή. Ένα.
155
00:10:01,393 --> 00:10:04,813
Προσπαθήστε καλύτερα.
Πιέστε τον εαυτό σας περισσότερο. Ναι!
156
00:10:07,191 --> 00:10:10,277
Δεν το περίμενα να έρθεις στο μάθημά μου
χωρίς ούτε μια προειδοποίηση.
157
00:10:10,277 --> 00:10:11,862
Είχα άδειο πρωινό.
158
00:10:11,862 --> 00:10:15,908
Θες να πάμε για έναν καφέ
πριν ξεκινήσουμε τη μέρα;
159
00:10:15,908 --> 00:10:19,828
Θεέ μου.
Πολύ θα το 'θελα, αλλά έχω... Τι έχω;
160
00:10:19,828 --> 00:10:22,331
Έχω τους δικηγόρους στις 10:00,
τους λογιστές στις 11:00.
161
00:10:22,831 --> 00:10:25,459
Ήλπιζα να βρίσκαμε λίγο... Δεν πειράζει.
162
00:10:25,459 --> 00:10:28,128
Χαζομάρα ήταν.
Λίγο χρόνο να τα πούμε χωρίς την ομάδα.
163
00:10:29,004 --> 00:10:31,798
Θα το ήθελα πάρα πολύ.
Ας κανονίσουμε ένα γεύμα.
164
00:10:31,798 --> 00:10:33,675
Γιορτάζουμε ένα μεγάλο ορόσημο.
165
00:10:33,675 --> 00:10:35,177
Απ' αυτήν τη βδομάδα,
166
00:10:35,177 --> 00:10:38,931
το Ισχύς των Πολλών διείσδυσε
επισήμως και στις 50 πολιτείες.
167
00:10:39,890 --> 00:10:42,392
Και μόλις είπα "διείσδυσε"
χωρίς χαμογελάκι.
168
00:10:42,392 --> 00:10:44,061
Άρα, όλοι ωριμάζουμε.
169
00:10:44,061 --> 00:10:46,813
Το περιμέναμε νωρίτερα,
αλλά υπήρχαν αντιγραφές
170
00:10:46,813 --> 00:10:49,441
και παραβιάσεις εμπορικού σήματος,
αλλά το τακτοποιήσαμε.
171
00:10:49,441 --> 00:10:53,028
- Για να δούμε. Δείπνο αυτήν τη...
- Πώς το τακτοποιήσαμε;
172
00:10:53,028 --> 00:10:55,239
- Τι;
- Τις αντιγραφές;
173
00:10:56,657 --> 00:10:59,201
Ασχολούνται οι δικηγόροι.
Δεν θα σου πω λεπτομέρειες.
174
00:10:59,201 --> 00:11:01,453
Μπορούν να γίνουν αποτελεσματικοί.
175
00:11:01,453 --> 00:11:07,084
Λοιπόν, σ' αυτό το δείπνο,
θα είμαστε μόνο εμείς ή ζευγάρια ή
176
00:11:08,085 --> 00:11:10,003
Θα μου πεις με ποιον τα 'χεις;
177
00:11:10,003 --> 00:11:12,714
Όλο υπεκφυγές είσαι.
Κάτι που δικαιούσαι απόλυτα.
178
00:11:12,714 --> 00:11:14,341
Δεν είναι κάτι σοβαρό.
179
00:11:14,842 --> 00:11:17,594
Λίγη διασκέδαση χωρίς δεσμεύσεις.
Μην πεις με τον Ντάνι.
180
00:11:17,594 --> 00:11:19,304
- Μην πεις με τον Ντάνι.
- Όχι.
181
00:11:19,304 --> 00:11:21,265
Τότε, χαίρομαι πολύ.
182
00:11:21,265 --> 00:11:22,349
Γκρέτα;
183
00:11:25,727 --> 00:11:29,106
Δεν μου αρέσει
που τακτοποιούν πράγματα οι δικηγόροι.
184
00:11:29,106 --> 00:11:32,109
- Δεν μου αρέσει η αίσθηση.
- Τι εναλλακτική υπάρχει;
185
00:11:33,402 --> 00:11:35,779
Δεν ξέρω. Να μην ασχολούνται.
186
00:11:37,281 --> 00:11:38,574
Σε κλέβουν.
187
00:11:39,950 --> 00:11:42,661
Κι εγώ έκλεψα, στις αρχές.
188
00:11:42,661 --> 00:11:45,372
Λέω ότι ανακάλυψα την αεροβική
189
00:11:45,914 --> 00:11:48,333
όπως ο Κολόμβος "ανακάλυψε" την Αμερική.
190
00:11:48,333 --> 00:11:50,377
Τώρα ο Κολόμβος δεν ανακάλυψε την Αμερική;
191
00:11:50,377 --> 00:11:52,004
Ήταν ήδη εκεί.
192
00:11:52,796 --> 00:11:54,590
Απλώς τη διεκδίκησε, την εκμεταλλεύτηκε.
193
00:11:56,967 --> 00:11:57,968
Την κατέκτησε.
194
00:12:02,764 --> 00:12:07,019
Δεν απολογούμαστε για την επιτυχία μας.
Τη γιορτάζουμε.
195
00:12:07,603 --> 00:12:09,813
Μα με τι κόστος για τους άλλους;
196
00:12:10,314 --> 00:12:13,358
Η επιτυχία της επιχείρησης
οφείλεται σ' εσένα.
197
00:12:13,358 --> 00:12:15,903
Η ιδέα να γίνει εθνική, σ' εσένα.
198
00:12:16,445 --> 00:12:19,489
Η ιστορία της μεταμόρφωσης, δική σου.
199
00:12:20,032 --> 00:12:21,200
Όντως την έκανα δική μου.
200
00:12:21,867 --> 00:12:22,868
Μα...
201
00:12:23,452 --> 00:12:28,457
Μα δεν θέλω να δω κανέναν
να κατακτιέται, να κατατροπώνεται.
202
00:12:28,457 --> 00:12:29,541
Κοίτα με.
203
00:12:30,667 --> 00:12:33,462
Δεν χρωστάς τίποτα σε κανέναν.
204
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
Έχεις δίκιο.
205
00:12:39,134 --> 00:12:42,721
- Εγώ το έχτισα αυτό.
- Εσύ το έχτισες. Όλα αυτά τα έχτισες.
206
00:12:42,721 --> 00:12:46,183
Αυτό το υπέροχο σπιτικό.
Όλα έγιναν χάρη σ' εσένα.
207
00:12:48,393 --> 00:12:49,728
Μα αυτό σημαίνει...
208
00:12:51,605 --> 00:12:52,689
ότι πρέπει να μείνω μόνη;
209
00:12:55,609 --> 00:12:56,693
Δεν είσαι μόνη.
210
00:12:57,528 --> 00:12:58,779
Μα μιλάω στο κενό.
211
00:12:58,779 --> 00:13:02,407
Γεμίζω το σπίτι μου
με το φάντασμα μιας αποτυχημένης σχέσης.
212
00:13:02,407 --> 00:13:04,993
Όχι. Κάποιος είναι εκεί έξω.
213
00:13:06,328 --> 00:13:07,162
Ποιος είναι;
214
00:13:13,168 --> 00:13:14,169
Ποιος είναι;
215
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
Είναι κανείς εδώ;
216
00:13:32,104 --> 00:13:33,647
Είναι κάποιος εδώ;
217
00:13:40,821 --> 00:13:41,738
Δεν μ' αρέσει.
218
00:13:41,738 --> 00:13:42,865
ΙΔΡΥΜΑ
ΙΣΧΥΣ ΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ
219
00:13:42,865 --> 00:13:44,575
Όχι, δεν μ' αρέσει καθόλου, γαμώτο!
220
00:13:44,575 --> 00:13:46,660
Να πάρω το ρόπαλο του μπέιζμπολ
και να 'ρθω;
221
00:13:46,660 --> 00:13:48,161
Πιάνει την περίμετρο.
222
00:13:49,288 --> 00:13:52,749
Έχω σύστημα συναγερμού.
Δεν φοβάμαι. Περισσότερο περίεργη είμαι.
223
00:13:52,749 --> 00:13:55,961
Ποιος σπάει κάτι
και μετά έρχεται και το αντικαθιστά;
224
00:13:57,880 --> 00:14:01,049
Κυκλοφορεί πολλή τρέλα,
τώρα που είσαι πλούσια και διάσημη.
225
00:14:01,049 --> 00:14:02,885
Μπορώ να έρθω μετά τη βάρδια.
226
00:14:02,885 --> 00:14:05,345
Σ' ευχαριστώ.
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
227
00:14:05,846 --> 00:14:08,932
Άλλωστε, μετακόμισα στην παραλία
για την ησυχία μου.
228
00:14:08,932 --> 00:14:12,477
Για να κοιτάζω τον ωκεανό
και να ξέρω ότι δεν με κοιτά κανείς.
229
00:14:13,520 --> 00:14:15,647
Μα δεν έχει πάει όπως το σκεφτόμουν.
230
00:14:16,607 --> 00:14:18,275
Ακόμη κι όταν είμαι μόνη...
231
00:14:19,318 --> 00:14:20,360
Είσαι ακόμη εκεί.
232
00:14:21,528 --> 00:14:24,406
Κι ο ωκεανός είναι
σαν τον μεγαλύτερο καθρέφτη του κόσμου.
233
00:14:25,657 --> 00:14:26,742
Ποια μιλάει σήμερα;
234
00:14:28,702 --> 00:14:32,623
Αυτή που συμπαθώ λιγότερο στην ομάδα. Εγώ.
235
00:14:34,499 --> 00:14:35,501
Έκλεισα έναν χρόνο.
236
00:14:37,044 --> 00:14:39,171
Χάριετ, αυτό είναι θαυμάσιο.
237
00:14:40,339 --> 00:14:41,423
Σιγά τα λάχανα.
238
00:14:42,174 --> 00:14:46,136
Χαράμισα 30 χρόνια με τη βουλιμία.
Και θα γιορτάσω τον έναν χρόνο χωρίς αυτή;
239
00:14:46,136 --> 00:14:49,056
Ναι! Και θα τον γιορτάσουμε όλες μαζί σου.
240
00:14:49,056 --> 00:14:50,557
Με κάνεις πολύ υπερήφανη.
241
00:14:50,557 --> 00:14:51,642
Κι εσύ εμένα.
242
00:14:52,226 --> 00:14:55,896
Που μας προσφέρεις έναν χώρο
για να συναντηθούμε στον αληθινό κόσμο.
243
00:14:55,896 --> 00:14:59,566
- Και γαμωκαρέκλες της προκοπής επιτέλους!
- Έλα τώρα. Δεν είναι τίποτα.
244
00:14:59,566 --> 00:15:00,943
Τις πέρασα στα έξοδα.
245
00:15:00,943 --> 00:15:04,571
Έλα τώρα! Αν πρέπει να δεχτώ
να με γιορτάσω εγώ, θα δεχτείς κι εσύ.
246
00:15:04,571 --> 00:15:06,990
- Δημιουργώ περίμετρο. Ναι.
- Μπορώ να τη σπάσω...
247
00:15:06,990 --> 00:15:08,867
- Να την παραβιάσω, αν πρέπει.
- Το ξέρω.
248
00:15:19,461 --> 00:15:20,504
Ναι;
249
00:15:21,922 --> 00:15:25,092
Ξέρω ότι κάποιος είναι εδώ!
250
00:15:25,092 --> 00:15:29,471
Καλύτερα να φανερωθείς, λοιπόν,
γιατί θα μείνω εδώ έξω μέχρι να το κάνεις.
251
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Τάιλερ;
252
00:15:40,691 --> 00:15:41,692
Τι λέει, Σίλα;
253
00:15:45,487 --> 00:15:47,281
Δεν το 'χω με την παρακολούθηση.
254
00:15:47,281 --> 00:15:49,324
Με τρόμαξες στην αρχή.
255
00:15:49,992 --> 00:15:51,368
- Σοβαρά;
- Ναι.
256
00:15:53,996 --> 00:15:55,122
Συγγνώμη.
257
00:15:55,706 --> 00:15:57,499
Θες να μου πεις τι κάνεις εδώ;
258
00:15:58,250 --> 00:15:59,251
Θέλω.
259
00:16:00,210 --> 00:16:01,920
Απλώς δεν είμαι σούπερ σίγουρος.
260
00:16:02,796 --> 00:16:06,425
Ξέρω ότι είμαι πολύ θυμωμένος μαζί σου,
στο οποίο επίσης δεν το 'χω,
261
00:16:06,925 --> 00:16:12,389
γιατί για ό,τι έγινε μ' εμένα και την Μπαν
έφταιγες κατά πολύ, αν όχι απόλυτα, εσύ.
262
00:16:13,640 --> 00:16:15,559
Πρέπει να μου το εξηγήσεις αυτό.
263
00:16:15,559 --> 00:16:17,311
Τα πηγαίναμε καλά.
264
00:16:17,311 --> 00:16:19,646
Γυρίσαμε στις ΗΠΑ.
265
00:16:19,646 --> 00:16:23,358
Δίδασκε πάλι. Τρελαίνεται να διδάσκει.
Ζωντανεύει εκεί πάνω.
266
00:16:25,068 --> 00:16:27,112
Ώσπου μας ξαμόλησες τους δικηγόρους σου.
267
00:16:28,197 --> 00:16:29,823
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
268
00:16:29,823 --> 00:16:33,869
Παράξενο, γιατί είπαν ότι είχαν εντολές
από τις Επιχειρήσεις Σίλα Ντ. Ρούμπιν.
269
00:16:34,661 --> 00:16:36,288
Παύση και διακοπή.
270
00:16:36,288 --> 00:16:38,749
Η Μπάνι ήθελε να το πολεμήσει,
εγώ δεν έβρισκα νόημα.
271
00:16:38,749 --> 00:16:40,584
Και τότε έγινε μεγάλος χαμός.
272
00:16:40,584 --> 00:16:43,253
Με πλήγωσε απίστευτα πολύ.
273
00:16:44,254 --> 00:16:47,257
Και μετά έφυγε για Μεξικό.
Νομίζω, για σένα.
274
00:16:48,967 --> 00:16:53,013
Όχι για σένα, αλλά για να σ' τη φέρει.
275
00:16:53,013 --> 00:16:54,348
Εκδίκηση.
276
00:16:55,098 --> 00:16:57,893
Πώς μ' εκδικείται πηγαίνοντας στο Μεξικό;
277
00:16:59,061 --> 00:17:03,065
Δεν ξέρω. Μάλλον πρέπει να ρωτήσεις
τον τύπο του εμπορικού.
278
00:17:05,567 --> 00:17:07,653
Καλά να παρατάει εμένα,
279
00:17:08,945 --> 00:17:10,906
αλλά δεν είναι δίκαιο για την Γκίτζετ.
280
00:17:11,490 --> 00:17:12,741
Ήμασταν μια μικρή οικογένεια.
281
00:17:13,325 --> 00:17:15,077
Μήπως σου βρίσκονται καρότα μπέιμπι;
282
00:17:16,537 --> 00:17:17,913
Τα λατρεύει.
283
00:17:27,506 --> 00:17:29,925
{\an8}- Μπορείς να πάρεις τη βαλίτσα σου;
- Ναι.
284
00:17:35,514 --> 00:17:36,849
ΒΙΟΝΤΙΖΕΛ
ΜΕΘΥΛΕΣΤΕΡΑΣ ΛΙΠΑΡΩΝ ΟΞΕΩΝ
285
00:17:36,849 --> 00:17:38,350
Γεια σου, αγάπη μου!
286
00:17:42,229 --> 00:17:43,772
Ενδιαφέρον μέρος συνάντησης.
287
00:17:43,772 --> 00:17:47,317
Ναι! Από δω παίρνουμε
το ανακυκλωμένο καύσιμο λάδι,
288
00:17:47,317 --> 00:17:50,779
για να κάνουμε τη σημαντική διαδρομή
παραλαβής ενός ξεχωριστού κοριτσιού.
289
00:17:50,779 --> 00:17:53,365
Μεγάλωσες το τελευταίο διβδόμαδο;
290
00:17:53,365 --> 00:17:55,576
Όχι. Η μαμά μού πήρε
ελβιέλες με πλατφόρμα.
291
00:17:55,576 --> 00:17:57,411
Μου προσθέτουν γύρω στα πέντε εκατοστά.
292
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
Υποστηρίζουν τον αστράγαλο.
293
00:18:01,248 --> 00:18:04,251
- Ωραία.
- Λοιπόν, αγάπη μου. Σ' αγαπώ.
294
00:18:04,251 --> 00:18:07,045
- Σ' αγαπώ, μαμά.
- Θα μου λείψεις. Και καλά να περάσεις.
295
00:18:07,045 --> 00:18:08,130
- Εντάξει. Γεια.
- Έγινε.
296
00:18:10,883 --> 00:18:14,011
Ήθελα να σου πω
ότι θα κάνω ένα ταξίδι στο εξωτερικό.
297
00:18:14,011 --> 00:18:16,346
Βασικά, θέλω να σε ρωτήσω.
298
00:18:16,930 --> 00:18:18,599
Πρέπει να μου πεις πού πας;
299
00:18:18,599 --> 00:18:21,059
Όχι απαραίτητα, αλλά στο Μεξικό.
300
00:18:21,977 --> 00:18:23,645
Εντάξει. Θα ξαναγυρίσεις, όμως, έτσι;
301
00:18:23,645 --> 00:18:25,272
- Φυσικά.
- Τέλεια. Έγινε.
302
00:18:25,272 --> 00:18:30,444
Με γυναικοπαρέα. Πάω σ' ένα θέρετρο.
Έχω εξαντληθεί απ' τα ταξίδια.
303
00:18:30,444 --> 00:18:32,946
Ναι. Εγκρίνεται.
304
00:18:34,198 --> 00:18:35,199
Πώς νιώθει;
305
00:18:35,991 --> 00:18:36,992
Γεια.
306
00:18:39,703 --> 00:18:41,496
Ναι, είναι καλά.
307
00:18:41,496 --> 00:18:45,709
Περνάει μια φάση με μυρωδιές και υφές
αυτό το διάστημα.
308
00:18:45,709 --> 00:18:48,462
Για άγνωστο λόγο,
το πετσετέ την κάνει έξαλλη.
309
00:18:48,462 --> 00:18:51,673
Εσύ έκανες κάτι τέτοιο;
Θυμάσαι κάτι τέτοιο;
310
00:18:52,299 --> 00:18:56,345
Να πω την αλήθεια,
το νιώθω τόσο μακρινό όλο αυτό.
311
00:18:56,345 --> 00:18:57,763
Ναι, το ξέρω.
312
00:18:57,763 --> 00:18:59,431
- Σίγουρα θα περάσει.
- Το ελπίζω.
313
00:18:59,431 --> 00:19:02,643
Πες το σ' εκείνη, όμως, σε παρακαλώ,
γιατί το νομίζει μόνιμο!
314
00:19:03,435 --> 00:19:05,521
Αλλά είναι νέα. Νεότερη.
315
00:19:05,521 --> 00:19:07,814
Δεν έχει την ίδια οπτική που έχουμε...
316
00:19:08,690 --> 00:19:12,236
εσύ κι εγώ... εμείς. Θυμήθηκες να φέρεις...
317
00:19:12,236 --> 00:19:14,571
- Ναι, φυσικά.
- Εντάξει, ναι. Τέλεια.
318
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
- Ναι.
- Θεέ μου. Ναι.
319
00:19:16,990 --> 00:19:20,244
Και λέει ψέματα ότι κάνει οδοντόνημα.
320
00:19:21,119 --> 00:19:24,915
Οπότε, δεν θέλω να την ντροπιάσω,
αλλά απλώς μην την πιστεύεις.
321
00:19:24,915 --> 00:19:26,875
Εντάξει. Σημαντικό το οδοντόνημα.
322
00:19:26,875 --> 00:19:28,710
- Έχει αλλάξει δόντια πια, οπότε...
- Ναι.
323
00:19:30,128 --> 00:19:32,297
- Λοιπόν, τέλεια.
- Εντάξει.
324
00:19:32,881 --> 00:19:34,967
Καλή διασκέδαση στο Μεξικό.
325
00:19:35,843 --> 00:19:37,427
- Και κοίτα να χαλαρώσεις.
- Ναι.
326
00:19:37,427 --> 00:19:38,929
Σου αξίζει.
327
00:19:43,851 --> 00:19:44,977
ΕΛ ΣΙΕΛΟ
ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΟ ΘΕΡΕΤΡΟ
328
00:20:19,136 --> 00:20:20,137
Αυτό.
329
00:20:20,137 --> 00:20:22,973
Αυτό χρειαζόμουν.
330
00:20:26,185 --> 00:20:27,186
Είσαι ευτυχισμένη;
331
00:20:27,895 --> 00:20:29,730
Ένα ποτό με χωρίζει απ' την έκσταση.
332
00:20:32,399 --> 00:20:34,026
Στη ζωή σου, εννοώ.
333
00:20:34,735 --> 00:20:36,320
Θα έλεγες πως είσαι ευτυχισμένη;
334
00:20:38,530 --> 00:20:40,532
Όχι και κάθε δευτερόλεπτο της μέρας.
335
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
Αλλά έχω κάτι καλύτερο πλέον.
336
00:20:45,871 --> 00:20:46,914
Ικανοποίηση.
337
00:20:47,998 --> 00:20:51,293
Ναι, βαθιά ικανοποίηση για τη ζωή μου.
338
00:20:52,544 --> 00:20:54,671
Επιτεύγματα που με κάνουν υπερήφανη.
339
00:20:55,172 --> 00:20:59,092
Έναν σύζυγο που, ειλικρινά,
επιτέλους συνειδητοποιεί... Ωχ, όχι!
340
00:20:59,635 --> 00:21:01,428
- Σε στενοχωρώ;
- Όχι.
341
00:21:01,428 --> 00:21:05,224
Δεν κοκορεύομαι. Απλώς ρώτησες
κι ήθελα να είμαι ειλικρινής.
342
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
- Μην κλαις.
- Όχι.
343
00:21:06,433 --> 00:21:10,103
Χαίρομαι πολύ για σένα. Ειλικρινά.
344
00:21:10,103 --> 00:21:12,898
Απλώς... Ωραία είναι εδώ.
345
00:21:12,898 --> 00:21:14,358
Καλύτερα να πάω μια βολτούλα.
346
00:21:14,358 --> 00:21:16,985
Σίλα. Ξέχνα το. Δεν θα φύγεις.
347
00:21:16,985 --> 00:21:19,696
Θα μείνεις εδώ
και θα μου πεις τι συμβαίνει.
348
00:21:19,696 --> 00:21:22,241
Δεν μπορώ. Θα χάσεις πάσα ιδέα.
349
00:21:22,241 --> 00:21:24,326
Αποκλείεται να σκεφτώ
κάτι χειρότερο για σένα.
350
00:21:24,326 --> 00:21:26,370
Δεν εννοούσα αυτό.
351
00:21:27,829 --> 00:21:32,751
Ό,τι κι αν πεις, ποτέ δεν θα άλλαζε
αυτό που νιώθω για σένα. Ποτέ.
352
00:21:33,877 --> 00:21:34,878
Εγώ...
353
00:21:43,637 --> 00:21:46,765
Ίσως να σ' έφερα ως εδώ με προφάσεις.
354
00:21:47,349 --> 00:21:50,477
Εντάξει. Τι προφάσεις;
355
00:21:51,228 --> 00:21:57,067
Αλήθεια θέλω να γιορτάσω το ορόσημό μας
και να περάσω χρόνο μαζί σου.
356
00:21:57,067 --> 00:22:00,821
Αλλά ήρθα και για να δω εκείνον.
357
00:22:02,322 --> 00:22:03,156
Τον Τζον.
358
00:22:08,328 --> 00:22:09,371
Εκείνος το ξέρει;
359
00:22:09,371 --> 00:22:13,417
Όχι, και ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
αλλά είναι ακόμη πιο τρελό.
360
00:22:15,210 --> 00:22:16,211
Με βρήκε ο Τάιλερ.
361
00:22:16,211 --> 00:22:18,255
Εμπλέκεται ο Τάιλερ;
362
00:22:18,255 --> 00:22:21,967
Μάλιστα. Εντάξει. Νομίζω ότι
ίσως χρειαζόμαστε κι οι δυο μια βόλτα.
363
00:22:21,967 --> 00:22:23,051
Πάμε μια βόλτα.
364
00:22:25,345 --> 00:22:31,977
Ώστε, η Μπάνι ήρθε εδώ κάτω
για να τον ξελογιάσει και να σ' εκδικηθεί;
365
00:22:32,686 --> 00:22:35,772
Έτσι είπε ο Τάιλερ.
Και δεν έχω λόγο να το αμφισβητήσω.
366
00:22:37,107 --> 00:22:39,359
Ναι, αλλά ο Τζον θα το έχαφτε;
367
00:22:40,194 --> 00:22:42,821
Εμένα πώς μ' ερωτεύτηκε;
Ξέρω ότι είναι τραβηγμένο,
368
00:22:42,821 --> 00:22:46,783
αλλά πρέπει έστω να το δω
με τα μάτια μου, να βεβαιωθώ.
369
00:22:48,327 --> 00:22:50,704
Και σε ποιο σημείο της αποστολής είμαστε;
370
00:22:51,747 --> 00:22:53,790
Έχουμε μια διεύθυνση.
371
00:22:53,790 --> 00:22:57,961
- Όχι μακριά από δω. Της εκκλησίας του.
- Της εκκλησίας του;
372
00:22:57,961 --> 00:23:01,006
Αφού δεν μπορώ να εμφανιστώ
στο σπίτι του, σωστά;
373
00:23:01,715 --> 00:23:04,635
Όχι, δεν μπορείς. Αλλά στον Οίκο του Θεού;
374
00:23:05,344 --> 00:23:09,014
Εντάξει. Σίλα, σ' αγαπώ. Σε στηρίζω.
375
00:23:09,640 --> 00:23:14,102
Αλλά, ειλικρινά,
αυτό αρχίζει να με τρομάζει.
376
00:23:14,686 --> 00:23:17,189
Έχεις ξεπεράσει τον Τζον. Έχεις εξελιχθεί.
377
00:23:17,189 --> 00:23:19,900
Βοήθησες εμένα να εξελιχθώ,
και χιλιάδες άλλες γυναίκες.
378
00:23:19,900 --> 00:23:24,947
Το ξέρω. Αλλά απ' τη μια είναι
αυτά που λέω, κι απ' την άλλη όσα νιώθω.
379
00:23:25,739 --> 00:23:30,536
Κι η αλήθεια είναι
ότι τον σκέφτομαι πάρα πολύ.
380
00:23:31,286 --> 00:23:32,412
Είναι μες στο μυαλό μου.
381
00:23:32,913 --> 00:23:35,832
Δεν έχω καν άλλη σχέση, Γκρέτα.
382
00:23:36,667 --> 00:23:40,587
Απλώς μιλάω σ' εκείνον,
μόνη στο σπίτι μου.
383
00:23:41,088 --> 00:23:44,842
Όπως έκανα και παλιά
με τον εαυτό μου, με την Κέλι.
384
00:23:46,593 --> 00:23:50,681
Απλώς, πρέπει να δω τι γίνεται
με τα μάτια μου, για να ξέρω.
385
00:23:50,681 --> 00:23:53,642
Και μετά θα πάω παρακάτω. Ή ίσως...
386
00:23:58,021 --> 00:24:00,107
Εντάξει, αν το κάνεις, θα έρθω μαζί σου.
387
00:24:03,235 --> 00:24:04,236
Ξεκάθαρα.
388
00:24:38,437 --> 00:24:39,438
Γεια σου, Σίλα.
389
00:24:40,564 --> 00:24:43,609
Δεν με... Με περίμενες;
390
00:24:43,609 --> 00:24:49,656
Όχι τόσο σύντομα... αλλά ναι.
391
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Γιατί;
392
00:24:56,496 --> 00:24:59,374
Τετάρτη και Σάββατο
αναλαμβάνω εγώ τα παιδιά.
393
00:25:03,337 --> 00:25:08,926
Ξέρω ότι θα σου κάνει εντύπωση
που με βλέπεις έτσι.
394
00:25:09,551 --> 00:25:12,679
Όχι, είναι απόλυτα...
395
00:25:13,472 --> 00:25:16,266
Θέλω να πω,
χαίρομαι πολύ να σε βλέπω έτσι.
396
00:25:16,266 --> 00:25:18,185
Κι εμένα μου κάνει εντύπωση.
397
00:25:18,185 --> 00:25:19,353
Πίστεψέ με.
398
00:25:19,353 --> 00:25:23,065
Νομίζω πως δεν καταλάβαινα
πόσο πιεσμένος ήμουν,
399
00:25:23,774 --> 00:25:28,278
ώσπου έπαψα να το νιώθω μετά που φύγαμε.
400
00:25:28,278 --> 00:25:31,907
Όχι αμέσως φυσικά, αλλά με τον καιρό.
401
00:25:32,783 --> 00:25:34,660
Το κάνω ν' ακούγεται λες και...
402
00:25:34,660 --> 00:25:36,787
Δυο ώρες τη βδομάδα το κάνω μόνο,
403
00:25:37,287 --> 00:25:38,705
όσο οι κυρίες πάνε στο μάθημα.
404
00:25:39,873 --> 00:25:43,961
Ευχαρίστως να σε ξεναγήσω μετά.
405
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
Αυτό που χτίσαμε...
406
00:25:47,548 --> 00:25:52,678
είναι ταπεινό, αλλά... ξεχωριστό.
407
00:25:55,722 --> 00:25:58,100
Συγγνώμη, ποιο μάθημα;
408
00:26:03,647 --> 00:26:09,194
Και πέντε, έξι, επτά, οκτώ!
Και ένα, δύο, τρία.
409
00:26:09,194 --> 00:26:11,113
Ένα, δύο, τρία.
410
00:26:11,613 --> 00:26:14,366
Ένα, δύο, τρία!
Πρέπει να κουνηθείς για να μαγευτείς!
411
00:26:15,075 --> 00:26:19,079
Και τραβάμε μέσα,
και μέσα, και μέσα, και μέσα.
412
00:26:19,663 --> 00:26:23,792
Πέντε, έξι, επτά, οκτώ, και στροφή.
413
00:26:25,002 --> 00:26:26,170
Και στροφ...
414
00:26:28,714 --> 00:26:30,716
Και χαλαρά.
415
00:26:36,388 --> 00:26:39,099
Αν ήρθες να με κλείσεις πάλι,
ξέχασέ το, γαμώτο.
416
00:26:39,099 --> 00:26:42,436
Είναι κοινοτικό μάθημα.
Ούτε καν το χρεώνουμε, αγάπη μου.
417
00:26:43,478 --> 00:26:45,230
Δηλαδή, με πληρώνει αυτή.
418
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
Μη δείχνεις τόσο έκπληκτη.
419
00:26:47,691 --> 00:26:50,611
Εσύ μου κήρυξες το ευαγγέλιο της άσκησης.
420
00:26:50,611 --> 00:26:52,696
Τις εμψυχωτικές της ιδιότητες.
421
00:26:53,197 --> 00:26:55,115
Θέλαμε δασκάλα, κι η Μπάνι ήταν διαθέσιμη.
422
00:26:57,910 --> 00:27:00,287
Λοιπόν, τι θες τώρα; Αίμα;
423
00:27:01,163 --> 00:27:04,875
Εγώ κι ο Τάιλερ κολλήσαμε ηπατίτιδα Β
απ' τα ηλίθια πίρσινγκ αρραβώνων,
424
00:27:04,875 --> 00:27:06,376
άρα το δικό μου είναι άχρηστο.
425
00:27:06,376 --> 00:27:09,379
Δεν ήρθα να σε κλείσω.
426
00:27:09,963 --> 00:27:11,006
Γιατί διάολο ήρθες;
427
00:27:16,345 --> 00:27:17,679
Ήρθε και με βρήκε ο Τάιλερ.
428
00:27:19,598 --> 00:27:21,350
Και τι είπε;
429
00:27:21,350 --> 00:27:25,479
Κυρίως ότι του λείπεις
κι ότι ήταν θυμωμένος μαζί μου. Δικαίως.
430
00:27:26,605 --> 00:27:27,689
Πώς τον είδες;
431
00:27:28,607 --> 00:27:29,525
Δυστυχισμένο.
432
00:27:30,943 --> 00:27:32,319
Ωραία.
433
00:27:32,319 --> 00:27:36,907
Ώστε έκανες τόσο δρόμο ως το Μέχικο
για να μου πεις πώς νιώθει ο Τάιλερ;
434
00:27:38,408 --> 00:27:41,954
Ήρθαμε να σου προσφέρουμε επιχορήγηση
από το Ίδρυμα Ισχύς των Πολλών
435
00:27:41,954 --> 00:27:44,414
για το έργο που προσφέρεις στην κοινότητα.
436
00:27:44,414 --> 00:27:47,251
Εννοείς μια φοροαπαλλαγή
για να διαφημίσετε την μπράντα σας;
437
00:27:47,251 --> 00:27:51,129
- Άντε πηδηχτείτε, και όχι.
- Όχι. Η Γκρέτα απλώς...
438
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Ξέρω ότι προσπαθείς να βοηθήσεις,
αλλά δεν ήρθαμε γι' αυτό.
439
00:27:54,591 --> 00:27:57,010
Ήρθαμε εδώ... Εγώ ήρθα εδώ, επειδή...
440
00:28:00,556 --> 00:28:03,392
Υποπτευόμουν ότι προσπαθούσες
να με τιμωρήσεις
441
00:28:03,392 --> 00:28:06,353
παίρνοντάς μου κάτι
442
00:28:07,396 --> 00:28:09,189
που δεν ήταν ποτέ δικό μου εξαρχής.
443
00:28:09,189 --> 00:28:11,567
Κάτι που μου αξίζει, παρεμπιπτόντως,
444
00:28:12,192 --> 00:28:13,610
γιατί...
445
00:28:15,112 --> 00:28:17,614
πήρα τα εύσημα για όσα μου έμαθες εσύ.
446
00:28:18,740 --> 00:28:22,327
Εσύ μου έμαθες την αεροβική
όταν είχα πιάσει πάτο,
447
00:28:22,870 --> 00:28:25,080
κι αυτό με έσωσε.
448
00:28:26,123 --> 00:28:28,125
Εσύ μ' έσωσες, κι εγώ, σε αντάλλαγμα...
449
00:28:28,125 --> 00:28:29,793
Θησαύρισες απ' αυτό.
450
00:28:30,377 --> 00:28:34,590
- Ναι. Κι αυτό ήταν λάθος μου.
- Δεν θέλω να σε συγχωρέσω.
451
00:28:34,590 --> 00:28:35,757
Κι ούτε σου το ζητώ.
452
00:28:35,757 --> 00:28:39,970
Ήθελα απλώς να σου δώσω τα εύσημα
επειδή ήσουν η πρώτη, και με δίδαξες.
453
00:28:40,971 --> 00:28:42,681
Δεν ήμουν η πρώτη.
454
00:28:43,849 --> 00:28:45,225
Κι εμένα μου το δίδαξαν.
455
00:28:47,561 --> 00:28:49,897
Άρα, ίσως ανήκει σε όλες μας.
456
00:28:57,779 --> 00:29:00,324
Θα μπορούσα να μπω στο μάθημά σου;
457
00:29:01,241 --> 00:29:02,868
Θέλω να καθαρίσω το μυαλό μου.
458
00:29:07,206 --> 00:29:09,208
Κάντε λίγο χώρο πίσω, κυρίες!
459
00:29:43,200 --> 00:29:48,205
Δεν το βγάζω απ' το μυαλό μου.
Είναι επιστημονικά αποδεδειγμένο γεγονός.
460
00:29:48,205 --> 00:29:52,376
Όταν οι άνθρωποι συμμετέχουν
σε συγχρονισμένη σωματική δραστηριότητα,
461
00:29:52,960 --> 00:29:55,712
όταν κινούμαστε μαζί, ιδίως με μουσική,
462
00:29:56,213 --> 00:29:59,591
- οι εγκέφαλοί μας εκλύουν ένα χημικό
- παρακολουθήστε με-
463
00:30:00,259 --> 00:30:04,638
που μας κάνει να νιώθουμε συνδεδεμένοι
με τους αγνώστους γύρω μας.
464
00:30:04,638 --> 00:30:06,932
Και το έχουμε νιώσει όλοι, ενστικτωδώς,
465
00:30:06,932 --> 00:30:10,185
είτε τραγουδάμε σε μια χορωδία
ή ζητωκραυγάζουμε σ' έναν αγώνα φούτμπολ
466
00:30:10,185 --> 00:30:12,771
ή κάνουμε ένα μάθημα αεροβικής.
467
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
Μα το καλύτερο είναι αυτό.
468
00:30:18,777 --> 00:30:21,488
Η ίδια χημική ουσία
μας κάνει να νιώθουμε συνδεδεμένοι
469
00:30:21,488 --> 00:30:23,282
και με κάτι σπουδαιότερο
από τον εαυτό μας.
470
00:30:25,909 --> 00:30:31,081
Μπορείτε να το πείτε ανώτερη δύναμη
ή Θεό ή απλώς το άπειρο.
471
00:30:33,500 --> 00:30:36,795
Μα εγώ το βρίσκω θαυματουργό. Συμφωνείτε;
472
00:30:40,257 --> 00:30:43,552
Σκέφτομαι ότι όλο αυτό ξεκίνησε
επειδή ήθελα τον έλεγχο,
473
00:30:44,219 --> 00:30:48,932
ενώ το μόνο που είχα να κάνω
για να αγγίξω το άπειρο ήταν να τον χάσω.
474
00:32:28,115 --> 00:32:30,117
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου