1 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 Είναι μια ιστορία για τον έλεγχο 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,799 Γιατί όλα αφορούν τον έλεγχο 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,761 Κι έχω μπόλικο απ' αυτόν 4 00:00:16,934 --> 00:00:18,143 {\an8}ΙΣΧΥΣ ΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,605 {\an8}Όταν προσπαθούν να μου πουν ότι έχει να κάνει μόνο με καλλίγραμμα κορμιά, 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,399 τους λέω αυτό που ακούω από σας, 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 τις γυναίκες ιδιοκτήτριες μέσω franchise απ' όλη τη χώρα. 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Συγχαρητήρια, Τασκαλούσα! 9 00:00:29,363 --> 00:00:33,742 Ότι δεν φοβάστε πια να πάτε μέχρι το αμάξι σας τη νύχτα. 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 - Δεν χρειάζεστε σπρέι... - Ότι δεν χρειάζεστε σπρέι πιπεριού, 11 00:00:36,870 --> 00:00:39,289 γιατί κυκλοφορείτε με αυτοπεποίθηση. 12 00:00:39,289 --> 00:00:41,625 Κανείς δεν θα τα βάλει μαζί σας. Σωστά; 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,502 Η Ισχύς των Πολλών. 14 00:00:43,502 --> 00:00:46,255 Ότι σταματήσατε να κακοποιείτε το σώμα σας 15 00:00:46,255 --> 00:00:49,633 - με χάπια κι αυστηρές δίαιτες... - Πάμε να το κάνουμε! 16 00:00:50,217 --> 00:00:53,637 κι αρχίσατε να το φροντίζετε με κίνηση και διαισθητική διατροφή. 17 00:00:53,637 --> 00:00:56,098 Συγχαρητήρια, Τάμπα! 18 00:00:56,098 --> 00:00:59,726 - Ότι μια δική σας επιχείρηση σας έδωσε... - Τρέντον! 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 την οικονομική ελευθερία να φύγετε από μια κακοποιητική σχέση. 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,147 Τάλσα! 21 00:01:05,147 --> 00:01:11,154 Η αρχή πίσω από κάθε franchise Ισχύς των Πολλών είναι η γυναικεία ιδιοκτησία. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 Η οικονομική ανεξαρτησία. 23 00:01:15,784 --> 00:01:16,910 Η δύναμη. 24 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 Ναι! Η Ισχύς των Πολλών! 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 Δεν αρκεί να χτίσουμε μυς. 26 00:01:23,709 --> 00:01:29,298 Χτίζουμε μια κοινότητα, κι από ακόλουθοι γίνεστε ηγέτιδες, 27 00:01:30,048 --> 00:01:35,179 διδάσκετε, μοιράζεστε, εξελίσσετε, αυτοπεποίθηση, 28 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 θάρρος, δέσμευση, 29 00:01:38,849 --> 00:01:43,645 γίνεστε αφεντικά του εαυτού σας, παίρνετε τα ηνία του πεπρωμένου σας. 30 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Έλεγχος. 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 Κυρία. 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 33 00:01:57,659 --> 00:01:59,286 Μπορείς να το χαμηλώσεις; 34 00:01:59,870 --> 00:02:00,871 Φυσικά. 35 00:02:14,843 --> 00:02:15,761 Τίποτα. 36 00:02:16,386 --> 00:02:20,307 Ας μην είναι κάτι σημαντικό. Μόνο ένα πράγμα. Οτιδήποτε. Αρκεί να 'ναι νέο. 37 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Όχι. 38 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 Εντάξει. Θα πω εγώ πρώτη. 39 00:02:26,605 --> 00:02:30,692 Σήμερα έμαθα ότι ένα κόψιμο επουλώνεται με μητρικό γάλα. 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Περίεργο, έτσι; 41 00:02:32,402 --> 00:02:36,865 Σκέψου το, όμως. Το σώμα σου φτιάχνει κάτι που είναι φάρμακο και τροφή. 42 00:02:39,201 --> 00:02:41,787 Όχι; Καλά, γλυκιά μου. Καληνύχτα. 43 00:02:41,787 --> 00:02:43,330 - Καληνύχτα. - Σ' αγαπώ. 44 00:02:43,330 --> 00:02:45,457 - Σ' αγαπώ. Καληνύχτα. - Καλόν ύπνο. 45 00:02:55,050 --> 00:02:56,468 Μυρίζει υπέροχα! 46 00:02:57,511 --> 00:03:00,055 Έχω ψιλοξεχάσει να χρησιμοποιώ τη σχάρα. 47 00:03:00,931 --> 00:03:03,058 Για να δούμε τι έχουμε εδώ, όμως. 48 00:03:06,436 --> 00:03:11,108 Δεν θέλω να περιαυτολογώ, αλλά είναι τέλεια ψημένο. 49 00:03:11,608 --> 00:03:13,485 Πεντανόστιμο. Σ' ευχαριστώ. 50 00:03:20,242 --> 00:03:21,285 Καλώς όρισες στο σπίτι. 51 00:03:22,452 --> 00:03:23,954 Χαίρομαι που είμαι εδώ μαζί σου. 52 00:03:28,417 --> 00:03:31,253 Ωραίο κρασί. Μου αρέσει. 53 00:03:32,045 --> 00:03:35,716 Ήταν δώρο από κάποιον. Επαγγελματικό. 54 00:03:36,341 --> 00:03:38,218 Χαίρομαι που το απολαμβάνεις. 55 00:03:38,802 --> 00:03:40,971 Μία από τις απολαύσεις που έφερες στη ζωή μου. 56 00:03:45,434 --> 00:03:47,603 Σίγουρα η Μάγια χαίρεται που γύρισες. 57 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 Ποτέ τόσο όσο φαντάζομαι όταν περιμένω στο αεροδρόμιο του Σινσινάτι! 58 00:03:52,149 --> 00:03:53,859 Πάντως, δεν έχω παράπονο. 59 00:03:53,859 --> 00:03:57,946 Έχει έρθει πολύ κοντά με τη Μόνικα. Κι αυτό είναι καλό. 60 00:03:57,946 --> 00:04:00,407 Της έλειψες. Πίστεψέ με. 61 00:04:03,994 --> 00:04:07,122 Ώστε, στο Σινσινάτι ήσουν αυτήν τη φορά; 62 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 Ίσως στην Τάλσα; 63 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 Αρχίζω να τα μπερδεύω. 64 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 Είναι μια ικανοποιητική ρουτίνα, αλλά... 65 00:04:15,130 --> 00:04:16,464 Είναι ρουτίνα. 66 00:04:19,843 --> 00:04:23,639 Θέλω να μιλήσω στην ομάδα για να αλλάξουμε λίγο τα πράγματα. 67 00:04:24,473 --> 00:04:26,266 Να πηγαίνουν κι εκείνες ταξίδια. 68 00:04:27,559 --> 00:04:29,394 Δεν θες να επιβραδύνεις τώρα, έτσι; 69 00:04:30,103 --> 00:04:32,523 Τώρα που είσαι τόσο κοντά στην κορυφή του βουνού; 70 00:04:34,024 --> 00:04:37,569 Ίσως να 'χω κι άλλα βουνά. Άλλες προτεραιότητες. Τη Μάγια. 71 00:04:38,195 --> 00:04:40,697 Το έργο μου στο ίδρυμα. Τώρα ξεκινά. 72 00:04:40,697 --> 00:04:42,658 Τώρα μπορείς να κερδίσεις πολλά. 73 00:04:43,367 --> 00:04:48,288 Φαντάσου πόσο καλό θα κάνεις αργότερα αν γεμίσεις το ταμείο τώρα. 74 00:04:49,706 --> 00:04:53,877 Πρέπει να σκεφτώ την υγεία μου, τη δική μου συνεχιζόμενη ανάρρωση. 75 00:04:53,877 --> 00:04:56,046 Ψυχική. Σωματική. 76 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 Ασφαλώς. 77 00:04:58,215 --> 00:05:00,551 Πρέπει να φροντίσεις τον εαυτό σου. 78 00:05:05,681 --> 00:05:06,682 Όμως... 79 00:05:08,016 --> 00:05:13,105 δεν χρησιμοποιείς το ίδρυμα εν μέρει για να βοηθάς τον πρώην άντρα σου; 80 00:05:14,940 --> 00:05:19,570 Ναι. Ο Ντάνι πήρε μια επιχορήγηση για το περιβαλλοντικό του έργο. 81 00:05:19,570 --> 00:05:21,738 Που είναι κομμάτι της αποστολής μας. 82 00:05:22,322 --> 00:05:24,992 Φυσικά, δεν είναι το μόνο που κάνουμε. 83 00:05:24,992 --> 00:05:29,955 Συγγνώμη. Η όλη λογική της οικολογίας είναι προβληματική. 84 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 Εμποδίζει τον άνθρωπο να καταστρέφει τη φύση, 85 00:05:34,418 --> 00:05:36,128 - όταν η ίδια η φύση... - Μα... 86 00:05:36,128 --> 00:05:38,213 είναι βίαιη και καταστροφική. 87 00:05:38,213 --> 00:05:39,298 Τι ήταν αυτό; 88 00:05:39,298 --> 00:05:42,467 Η ιδέα ότι ένας άνθρωπος μπορεί να το εμποδίσει είναι... 89 00:05:42,467 --> 00:05:45,345 Δεν το άκουσες αυτό; Σαν να είναι κάποιος έξω. 90 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Το θαλασσινό αεράκι θα 'ναι. Μπορώ να δω. 91 00:05:49,933 --> 00:05:53,896 Όχι, δεν πειράζει. Μπορώ μια χαρά να δω και μόνη μου. 92 00:05:53,896 --> 00:05:55,772 Σ' ευχαριστώ. Κάτσε εσύ. Απόλαυσέ το. 93 00:06:28,013 --> 00:06:30,807 Δίκιο είχες. Δεν ήταν κανείς έξω. 94 00:06:52,204 --> 00:06:55,165 Καλημέρα, φίλοι, εχθροί κι όλοι στο ενδιάμεσο. 95 00:06:55,165 --> 00:06:58,919 Αν είστε ξύπνιοι, δραστήριοι κι ακούτε τη φωνή μου, 96 00:06:58,919 --> 00:07:01,713 σας καλωσορίζω. Ακούτε Ελεύθερα Κύματα, 97 00:07:01,713 --> 00:07:06,677 το τελευταίο προπύργιο του ριζοσπαστικού προοδευτικού ραδιοφώνου εδώ στον KSAY, 98 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 K-S-A-Y. Είμαι ο Ντάνι Ρούμπιν, ο οικοδεσπότης σας. 99 00:07:10,180 --> 00:07:15,519 Και μαζί μου, όπως πάντα, σ' ένα στούντιο σωστές Βερσαλλίες, 100 00:07:15,519 --> 00:07:19,106 ο ένας και μοναδικός, ο φίλος μου, σύντροφος, 101 00:07:19,648 --> 00:07:21,483 από πολλές απόψεις μεγάλος έρωτάς μου... 102 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 Έλεος, όλο προσθέτεις κάθε βδομάδα. 103 00:07:23,527 --> 00:07:25,320 Κι εσύ προσθέτεις κάθε βδομάδα. 104 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 Αδύνατον. Είμαι 1,80 απ' την Ε' Δημοτικού. 105 00:07:28,407 --> 00:07:30,951 - Αποκλείεται. - Όχι. Δεν χωρούσα στο σχολικό. 106 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 Πριόνισαν όλη την μπροστινή σειρά. Ναι. 107 00:07:33,412 --> 00:07:35,998 Είμαι σίγουρος. Αυτός είναι ο Τζέρι Γκόλντμαν. 108 00:07:35,998 --> 00:07:40,878 Τζέρι, τι λες να δώσουμε στον κόσμο τα κουτσομπολιά γι' αυτήν τη βδομάδα; 109 00:07:40,878 --> 00:07:43,046 Ως συνήθως, δεν έχω ιδέα τι κάνουμε. 110 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 Τέλεια! Ακόμη καλύτερα. 111 00:07:44,673 --> 00:07:46,133 Ξεκινάμε, λοιπόν. 112 00:07:46,133 --> 00:07:48,427 Σήμερα, θα μιλήσουμε για τη διεστραμμένη 113 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 προέλευση του παράνομου δεσμού της Αμερικής 114 00:07:50,554 --> 00:07:53,056 {\an8}με τα ορυκτά καύσιμα, και πώς δηλητηριάζει τον πλανήτη. 115 00:07:53,056 --> 00:07:55,809 {\an8}Επίσης, θα συζητήσουμε κάποιες ριζοσπαστικές, 116 00:07:55,809 --> 00:07:58,729 {\an8}νέες ιδέες για ανανεώσιμα εναλλακτικά καύσιμα. 117 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Μαγειρικό λάδι! 118 00:08:00,230 --> 00:08:03,567 Ποιος περίμενε ότι το μαγειρικό λάδι θα μας έσωζε το τομάρι; 119 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Θα φτάσουμε κι εκεί, Τζερ. Δώσ' μου ένα λεπτό. 120 00:08:06,528 --> 00:08:10,824 Θα ακούσουμε μια συνέντευξη που κάναμε 121 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 με μια νεαρή γυναίκα, την οποία γνώρισα πολύ καλά 122 00:08:13,744 --> 00:08:15,913 - την τελευταία διετία. - Ναι. 123 00:08:15,913 --> 00:08:18,498 Και με έκανε να εθιστώ 124 00:08:18,498 --> 00:08:23,754 σε έναν νέο και προοδευτικό τρόπο για τροφοδότηση του αμαξιού και της ζωής. 125 00:08:23,754 --> 00:08:26,173 Κάνουμε τηγανητό κοτόπουλο μ' αυτό. 126 00:08:26,173 --> 00:08:28,050 {\an8}Στρογγυλά πατατάκια, τηγανητές πατάτες... 127 00:08:28,050 --> 00:08:29,760 {\an8}- Δεν είναι τρελό; - Τζέρι! 128 00:08:29,760 --> 00:08:34,181 {\an8}Απλώς έχω ενθουσιαστεί που είμαι εδώ, μεγάλε. Που κάνω αυτό μαζί σου! 129 00:08:34,181 --> 00:08:36,433 Ναι. Και θα πούμε αυτά κι άλλα πολλά, 130 00:08:36,433 --> 00:08:41,563 αφού πρώτα απευθύνουμε χαιρετισμό στους υποστηρικτές μας. 131 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 - Όχι. - Το έργο μας στα Ελεύθερα Κύματα 132 00:08:44,107 --> 00:08:50,864 {\an8}καθίσταται εφικτό χάρη στη γενναιόδωρη υποστήριξη του Ισχύς... 133 00:08:50,864 --> 00:08:56,828 του Ισχύς... του Ιδρύματος Ισχύς των Πολλών. 134 00:08:57,412 --> 00:09:02,459 Είναι μια μη κερδοσκοπική ομάδα, αφιερωμένη στις συνεχιζόμενες προ... 135 00:09:02,459 --> 00:09:05,254 συνεχιζόμενες προσπάθειες για έναν κόσμο πιο υγιή, 136 00:09:05,254 --> 00:09:07,047 ευγενικό και δίκαιο. 137 00:09:07,047 --> 00:09:11,009 Όλη η ομάδα στα Ελεύθερα Κύματα είναι ευγνώμων για τη στήριξή τους. 138 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 - Τι σκατά, ρε φίλε; - Τι σκατά μ' εσένα; 139 00:09:13,470 --> 00:09:15,639 - Πας καλά; - Κάθε βδομάδα το κάνουμε! 140 00:09:15,639 --> 00:09:17,808 - Έχουμε την πρώην σου... - Κάνω την εισαγωγή. 141 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 - σαν τον διάολο πάνω απ' το κεφάλι μας. - Κάνω την εισαγωγή. 142 00:09:20,519 --> 00:09:22,563 - Έχεις ιδέα... - Πέντε, έξι, επτά, οκτώ! 143 00:09:28,110 --> 00:09:29,528 Ετοιμαστείτε για περιστροφές. 144 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 Και ένα. Γύρω γύρω. 145 00:09:31,989 --> 00:09:38,495 Μεγάλη περιστροφή. Ναι! Έξι, επτά και... Στ' αριστερά. 146 00:09:39,663 --> 00:09:40,831 Συγγνώμη! 147 00:09:40,831 --> 00:09:42,791 Έχουμε πρόβλημα εκεί πίσω; 148 00:09:44,001 --> 00:09:45,002 Θα το βρω! 149 00:09:45,627 --> 00:09:48,172 Βοηθά αν έρχεσαι στην ώρα σου στο μάθημα. 150 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 Ναι. 151 00:09:49,423 --> 00:09:52,509 Επτά, οκτώ. Και ένα, δύο. 152 00:09:54,261 --> 00:09:55,345 Πάμε για κούνημα. 153 00:09:55,345 --> 00:09:57,723 Και κούνημα! Έτσι μπράβο. 154 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 Πάμε απ' την αρχή. Ένα. 155 00:10:01,393 --> 00:10:04,813 Προσπαθήστε καλύτερα. Πιέστε τον εαυτό σας περισσότερο. Ναι! 156 00:10:07,191 --> 00:10:10,277 Δεν το περίμενα να έρθεις στο μάθημά μου χωρίς ούτε μια προειδοποίηση. 157 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 Είχα άδειο πρωινό. 158 00:10:11,862 --> 00:10:15,908 Θες να πάμε για έναν καφέ πριν ξεκινήσουμε τη μέρα; 159 00:10:15,908 --> 00:10:19,828 Θεέ μου. Πολύ θα το 'θελα, αλλά έχω... Τι έχω; 160 00:10:19,828 --> 00:10:22,331 Έχω τους δικηγόρους στις 10:00, τους λογιστές στις 11:00. 161 00:10:22,831 --> 00:10:25,459 Ήλπιζα να βρίσκαμε λίγο... Δεν πειράζει. 162 00:10:25,459 --> 00:10:28,128 Χαζομάρα ήταν. Λίγο χρόνο να τα πούμε χωρίς την ομάδα. 163 00:10:29,004 --> 00:10:31,798 Θα το ήθελα πάρα πολύ. Ας κανονίσουμε ένα γεύμα. 164 00:10:31,798 --> 00:10:33,675 Γιορτάζουμε ένα μεγάλο ορόσημο. 165 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 Απ' αυτήν τη βδομάδα, 166 00:10:35,177 --> 00:10:38,931 το Ισχύς των Πολλών διείσδυσε επισήμως και στις 50 πολιτείες. 167 00:10:39,890 --> 00:10:42,392 Και μόλις είπα "διείσδυσε" χωρίς χαμογελάκι. 168 00:10:42,392 --> 00:10:44,061 Άρα, όλοι ωριμάζουμε. 169 00:10:44,061 --> 00:10:46,813 Το περιμέναμε νωρίτερα, αλλά υπήρχαν αντιγραφές 170 00:10:46,813 --> 00:10:49,441 και παραβιάσεις εμπορικού σήματος, αλλά το τακτοποιήσαμε. 171 00:10:49,441 --> 00:10:53,028 - Για να δούμε. Δείπνο αυτήν τη... - Πώς το τακτοποιήσαμε; 172 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 - Τι; - Τις αντιγραφές; 173 00:10:56,657 --> 00:10:59,201 Ασχολούνται οι δικηγόροι. Δεν θα σου πω λεπτομέρειες. 174 00:10:59,201 --> 00:11:01,453 Μπορούν να γίνουν αποτελεσματικοί. 175 00:11:01,453 --> 00:11:07,084 Λοιπόν, σ' αυτό το δείπνο, θα είμαστε μόνο εμείς ή ζευγάρια ή 176 00:11:08,085 --> 00:11:10,003 Θα μου πεις με ποιον τα 'χεις; 177 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 Όλο υπεκφυγές είσαι. Κάτι που δικαιούσαι απόλυτα. 178 00:11:12,714 --> 00:11:14,341 Δεν είναι κάτι σοβαρό. 179 00:11:14,842 --> 00:11:17,594 Λίγη διασκέδαση χωρίς δεσμεύσεις. Μην πεις με τον Ντάνι. 180 00:11:17,594 --> 00:11:19,304 - Μην πεις με τον Ντάνι. - Όχι. 181 00:11:19,304 --> 00:11:21,265 Τότε, χαίρομαι πολύ. 182 00:11:21,265 --> 00:11:22,349 Γκρέτα; 183 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 Δεν μου αρέσει που τακτοποιούν πράγματα οι δικηγόροι. 184 00:11:29,106 --> 00:11:32,109 - Δεν μου αρέσει η αίσθηση. - Τι εναλλακτική υπάρχει; 185 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 Δεν ξέρω. Να μην ασχολούνται. 186 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 Σε κλέβουν. 187 00:11:39,950 --> 00:11:42,661 Κι εγώ έκλεψα, στις αρχές. 188 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 Λέω ότι ανακάλυψα την αεροβική 189 00:11:45,914 --> 00:11:48,333 όπως ο Κολόμβος "ανακάλυψε" την Αμερική. 190 00:11:48,333 --> 00:11:50,377 Τώρα ο Κολόμβος δεν ανακάλυψε την Αμερική; 191 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 Ήταν ήδη εκεί. 192 00:11:52,796 --> 00:11:54,590 Απλώς τη διεκδίκησε, την εκμεταλλεύτηκε. 193 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Την κατέκτησε. 194 00:12:02,764 --> 00:12:07,019 Δεν απολογούμαστε για την επιτυχία μας. Τη γιορτάζουμε. 195 00:12:07,603 --> 00:12:09,813 Μα με τι κόστος για τους άλλους; 196 00:12:10,314 --> 00:12:13,358 Η επιτυχία της επιχείρησης οφείλεται σ' εσένα. 197 00:12:13,358 --> 00:12:15,903 Η ιδέα να γίνει εθνική, σ' εσένα. 198 00:12:16,445 --> 00:12:19,489 Η ιστορία της μεταμόρφωσης, δική σου. 199 00:12:20,032 --> 00:12:21,200 Όντως την έκανα δική μου. 200 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 Μα... 201 00:12:23,452 --> 00:12:28,457 Μα δεν θέλω να δω κανέναν να κατακτιέται, να κατατροπώνεται. 202 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Κοίτα με. 203 00:12:30,667 --> 00:12:33,462 Δεν χρωστάς τίποτα σε κανέναν. 204 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 Έχεις δίκιο. 205 00:12:39,134 --> 00:12:42,721 - Εγώ το έχτισα αυτό. - Εσύ το έχτισες. Όλα αυτά τα έχτισες. 206 00:12:42,721 --> 00:12:46,183 Αυτό το υπέροχο σπιτικό. Όλα έγιναν χάρη σ' εσένα. 207 00:12:48,393 --> 00:12:49,728 Μα αυτό σημαίνει... 208 00:12:51,605 --> 00:12:52,689 ότι πρέπει να μείνω μόνη; 209 00:12:55,609 --> 00:12:56,693 Δεν είσαι μόνη. 210 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 Μα μιλάω στο κενό. 211 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 Γεμίζω το σπίτι μου με το φάντασμα μιας αποτυχημένης σχέσης. 212 00:13:02,407 --> 00:13:04,993 Όχι. Κάποιος είναι εκεί έξω. 213 00:13:06,328 --> 00:13:07,162 Ποιος είναι; 214 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Ποιος είναι; 215 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 Είναι κανείς εδώ; 216 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 Είναι κάποιος εδώ; 217 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 Δεν μ' αρέσει. 218 00:13:41,738 --> 00:13:42,865 ΙΔΡΥΜΑ ΙΣΧΥΣ ΤΩΝ ΠΟΛΛΩΝ 219 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 Όχι, δεν μ' αρέσει καθόλου, γαμώτο! 220 00:13:44,575 --> 00:13:46,660 Να πάρω το ρόπαλο του μπέιζμπολ και να 'ρθω; 221 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 Πιάνει την περίμετρο. 222 00:13:49,288 --> 00:13:52,749 Έχω σύστημα συναγερμού. Δεν φοβάμαι. Περισσότερο περίεργη είμαι. 223 00:13:52,749 --> 00:13:55,961 Ποιος σπάει κάτι και μετά έρχεται και το αντικαθιστά; 224 00:13:57,880 --> 00:14:01,049 Κυκλοφορεί πολλή τρέλα, τώρα που είσαι πλούσια και διάσημη. 225 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Μπορώ να έρθω μετά τη βάρδια. 226 00:14:02,885 --> 00:14:05,345 Σ' ευχαριστώ. Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 227 00:14:05,846 --> 00:14:08,932 Άλλωστε, μετακόμισα στην παραλία για την ησυχία μου. 228 00:14:08,932 --> 00:14:12,477 Για να κοιτάζω τον ωκεανό και να ξέρω ότι δεν με κοιτά κανείς. 229 00:14:13,520 --> 00:14:15,647 Μα δεν έχει πάει όπως το σκεφτόμουν. 230 00:14:16,607 --> 00:14:18,275 Ακόμη κι όταν είμαι μόνη... 231 00:14:19,318 --> 00:14:20,360 Είσαι ακόμη εκεί. 232 00:14:21,528 --> 00:14:24,406 Κι ο ωκεανός είναι σαν τον μεγαλύτερο καθρέφτη του κόσμου. 233 00:14:25,657 --> 00:14:26,742 Ποια μιλάει σήμερα; 234 00:14:28,702 --> 00:14:32,623 Αυτή που συμπαθώ λιγότερο στην ομάδα. Εγώ. 235 00:14:34,499 --> 00:14:35,501 Έκλεισα έναν χρόνο. 236 00:14:37,044 --> 00:14:39,171 Χάριετ, αυτό είναι θαυμάσιο. 237 00:14:40,339 --> 00:14:41,423 Σιγά τα λάχανα. 238 00:14:42,174 --> 00:14:46,136 Χαράμισα 30 χρόνια με τη βουλιμία. Και θα γιορτάσω τον έναν χρόνο χωρίς αυτή; 239 00:14:46,136 --> 00:14:49,056 Ναι! Και θα τον γιορτάσουμε όλες μαζί σου. 240 00:14:49,056 --> 00:14:50,557 Με κάνεις πολύ υπερήφανη. 241 00:14:50,557 --> 00:14:51,642 Κι εσύ εμένα. 242 00:14:52,226 --> 00:14:55,896 Που μας προσφέρεις έναν χώρο για να συναντηθούμε στον αληθινό κόσμο. 243 00:14:55,896 --> 00:14:59,566 - Και γαμωκαρέκλες της προκοπής επιτέλους! - Έλα τώρα. Δεν είναι τίποτα. 244 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 Τις πέρασα στα έξοδα. 245 00:15:00,943 --> 00:15:04,571 Έλα τώρα! Αν πρέπει να δεχτώ να με γιορτάσω εγώ, θα δεχτείς κι εσύ. 246 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 - Δημιουργώ περίμετρο. Ναι. - Μπορώ να τη σπάσω... 247 00:15:06,990 --> 00:15:08,867 - Να την παραβιάσω, αν πρέπει. - Το ξέρω. 248 00:15:19,461 --> 00:15:20,504 Ναι; 249 00:15:21,922 --> 00:15:25,092 Ξέρω ότι κάποιος είναι εδώ! 250 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Καλύτερα να φανερωθείς, λοιπόν, γιατί θα μείνω εδώ έξω μέχρι να το κάνεις. 251 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Τάιλερ; 252 00:15:40,691 --> 00:15:41,692 Τι λέει, Σίλα; 253 00:15:45,487 --> 00:15:47,281 Δεν το 'χω με την παρακολούθηση. 254 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 Με τρόμαξες στην αρχή. 255 00:15:49,992 --> 00:15:51,368 - Σοβαρά; - Ναι. 256 00:15:53,996 --> 00:15:55,122 Συγγνώμη. 257 00:15:55,706 --> 00:15:57,499 Θες να μου πεις τι κάνεις εδώ; 258 00:15:58,250 --> 00:15:59,251 Θέλω. 259 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 Απλώς δεν είμαι σούπερ σίγουρος. 260 00:16:02,796 --> 00:16:06,425 Ξέρω ότι είμαι πολύ θυμωμένος μαζί σου, στο οποίο επίσης δεν το 'χω, 261 00:16:06,925 --> 00:16:12,389 γιατί για ό,τι έγινε μ' εμένα και την Μπαν έφταιγες κατά πολύ, αν όχι απόλυτα, εσύ. 262 00:16:13,640 --> 00:16:15,559 Πρέπει να μου το εξηγήσεις αυτό. 263 00:16:15,559 --> 00:16:17,311 Τα πηγαίναμε καλά. 264 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 Γυρίσαμε στις ΗΠΑ. 265 00:16:19,646 --> 00:16:23,358 Δίδασκε πάλι. Τρελαίνεται να διδάσκει. Ζωντανεύει εκεί πάνω. 266 00:16:25,068 --> 00:16:27,112 Ώσπου μας ξαμόλησες τους δικηγόρους σου. 267 00:16:28,197 --> 00:16:29,823 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 268 00:16:29,823 --> 00:16:33,869 Παράξενο, γιατί είπαν ότι είχαν εντολές από τις Επιχειρήσεις Σίλα Ντ. Ρούμπιν. 269 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 Παύση και διακοπή. 270 00:16:36,288 --> 00:16:38,749 Η Μπάνι ήθελε να το πολεμήσει, εγώ δεν έβρισκα νόημα. 271 00:16:38,749 --> 00:16:40,584 Και τότε έγινε μεγάλος χαμός. 272 00:16:40,584 --> 00:16:43,253 Με πλήγωσε απίστευτα πολύ. 273 00:16:44,254 --> 00:16:47,257 Και μετά έφυγε για Μεξικό. Νομίζω, για σένα. 274 00:16:48,967 --> 00:16:53,013 Όχι για σένα, αλλά για να σ' τη φέρει. 275 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 Εκδίκηση. 276 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 Πώς μ' εκδικείται πηγαίνοντας στο Μεξικό; 277 00:16:59,061 --> 00:17:03,065 Δεν ξέρω. Μάλλον πρέπει να ρωτήσεις τον τύπο του εμπορικού. 278 00:17:05,567 --> 00:17:07,653 Καλά να παρατάει εμένα, 279 00:17:08,945 --> 00:17:10,906 αλλά δεν είναι δίκαιο για την Γκίτζετ. 280 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 Ήμασταν μια μικρή οικογένεια. 281 00:17:13,325 --> 00:17:15,077 Μήπως σου βρίσκονται καρότα μπέιμπι; 282 00:17:16,537 --> 00:17:17,913 Τα λατρεύει. 283 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 {\an8}- Μπορείς να πάρεις τη βαλίτσα σου; - Ναι. 284 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 ΒΙΟΝΤΙΖΕΛ ΜΕΘΥΛΕΣΤΕΡΑΣ ΛΙΠΑΡΩΝ ΟΞΕΩΝ 285 00:17:36,849 --> 00:17:38,350 Γεια σου, αγάπη μου! 286 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 Ενδιαφέρον μέρος συνάντησης. 287 00:17:43,772 --> 00:17:47,317 Ναι! Από δω παίρνουμε το ανακυκλωμένο καύσιμο λάδι, 288 00:17:47,317 --> 00:17:50,779 για να κάνουμε τη σημαντική διαδρομή παραλαβής ενός ξεχωριστού κοριτσιού. 289 00:17:50,779 --> 00:17:53,365 Μεγάλωσες το τελευταίο διβδόμαδο; 290 00:17:53,365 --> 00:17:55,576 Όχι. Η μαμά μού πήρε ελβιέλες με πλατφόρμα. 291 00:17:55,576 --> 00:17:57,411 Μου προσθέτουν γύρω στα πέντε εκατοστά. 292 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 Υποστηρίζουν τον αστράγαλο. 293 00:18:01,248 --> 00:18:04,251 - Ωραία. - Λοιπόν, αγάπη μου. Σ' αγαπώ. 294 00:18:04,251 --> 00:18:07,045 - Σ' αγαπώ, μαμά. - Θα μου λείψεις. Και καλά να περάσεις. 295 00:18:07,045 --> 00:18:08,130 - Εντάξει. Γεια. - Έγινε. 296 00:18:10,883 --> 00:18:14,011 Ήθελα να σου πω ότι θα κάνω ένα ταξίδι στο εξωτερικό. 297 00:18:14,011 --> 00:18:16,346 Βασικά, θέλω να σε ρωτήσω. 298 00:18:16,930 --> 00:18:18,599 Πρέπει να μου πεις πού πας; 299 00:18:18,599 --> 00:18:21,059 Όχι απαραίτητα, αλλά στο Μεξικό. 300 00:18:21,977 --> 00:18:23,645 Εντάξει. Θα ξαναγυρίσεις, όμως, έτσι; 301 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 - Φυσικά. - Τέλεια. Έγινε. 302 00:18:25,272 --> 00:18:30,444 Με γυναικοπαρέα. Πάω σ' ένα θέρετρο. Έχω εξαντληθεί απ' τα ταξίδια. 303 00:18:30,444 --> 00:18:32,946 Ναι. Εγκρίνεται. 304 00:18:34,198 --> 00:18:35,199 Πώς νιώθει; 305 00:18:35,991 --> 00:18:36,992 Γεια. 306 00:18:39,703 --> 00:18:41,496 Ναι, είναι καλά. 307 00:18:41,496 --> 00:18:45,709 Περνάει μια φάση με μυρωδιές και υφές αυτό το διάστημα. 308 00:18:45,709 --> 00:18:48,462 Για άγνωστο λόγο, το πετσετέ την κάνει έξαλλη. 309 00:18:48,462 --> 00:18:51,673 Εσύ έκανες κάτι τέτοιο; Θυμάσαι κάτι τέτοιο; 310 00:18:52,299 --> 00:18:56,345 Να πω την αλήθεια, το νιώθω τόσο μακρινό όλο αυτό. 311 00:18:56,345 --> 00:18:57,763 Ναι, το ξέρω. 312 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 - Σίγουρα θα περάσει. - Το ελπίζω. 313 00:18:59,431 --> 00:19:02,643 Πες το σ' εκείνη, όμως, σε παρακαλώ, γιατί το νομίζει μόνιμο! 314 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 Αλλά είναι νέα. Νεότερη. 315 00:19:05,521 --> 00:19:07,814 Δεν έχει την ίδια οπτική που έχουμε... 316 00:19:08,690 --> 00:19:12,236 εσύ κι εγώ... εμείς. Θυμήθηκες να φέρεις... 317 00:19:12,236 --> 00:19:14,571 - Ναι, φυσικά. - Εντάξει, ναι. Τέλεια. 318 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 - Ναι. - Θεέ μου. Ναι. 319 00:19:16,990 --> 00:19:20,244 Και λέει ψέματα ότι κάνει οδοντόνημα. 320 00:19:21,119 --> 00:19:24,915 Οπότε, δεν θέλω να την ντροπιάσω, αλλά απλώς μην την πιστεύεις. 321 00:19:24,915 --> 00:19:26,875 Εντάξει. Σημαντικό το οδοντόνημα. 322 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 - Έχει αλλάξει δόντια πια, οπότε... - Ναι. 323 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 - Λοιπόν, τέλεια. - Εντάξει. 324 00:19:32,881 --> 00:19:34,967 Καλή διασκέδαση στο Μεξικό. 325 00:19:35,843 --> 00:19:37,427 - Και κοίτα να χαλαρώσεις. - Ναι. 326 00:19:37,427 --> 00:19:38,929 Σου αξίζει. 327 00:19:43,851 --> 00:19:44,977 ΕΛ ΣΙΕΛΟ ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΟ ΘΕΡΕΤΡΟ 328 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 Αυτό. 329 00:20:20,137 --> 00:20:22,973 Αυτό χρειαζόμουν. 330 00:20:26,185 --> 00:20:27,186 Είσαι ευτυχισμένη; 331 00:20:27,895 --> 00:20:29,730 Ένα ποτό με χωρίζει απ' την έκσταση. 332 00:20:32,399 --> 00:20:34,026 Στη ζωή σου, εννοώ. 333 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 Θα έλεγες πως είσαι ευτυχισμένη; 334 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 Όχι και κάθε δευτερόλεπτο της μέρας. 335 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 Αλλά έχω κάτι καλύτερο πλέον. 336 00:20:45,871 --> 00:20:46,914 Ικανοποίηση. 337 00:20:47,998 --> 00:20:51,293 Ναι, βαθιά ικανοποίηση για τη ζωή μου. 338 00:20:52,544 --> 00:20:54,671 Επιτεύγματα που με κάνουν υπερήφανη. 339 00:20:55,172 --> 00:20:59,092 Έναν σύζυγο που, ειλικρινά, επιτέλους συνειδητοποιεί... Ωχ, όχι! 340 00:20:59,635 --> 00:21:01,428 - Σε στενοχωρώ; - Όχι. 341 00:21:01,428 --> 00:21:05,224 Δεν κοκορεύομαι. Απλώς ρώτησες κι ήθελα να είμαι ειλικρινής. 342 00:21:05,224 --> 00:21:06,433 - Μην κλαις. - Όχι. 343 00:21:06,433 --> 00:21:10,103 Χαίρομαι πολύ για σένα. Ειλικρινά. 344 00:21:10,103 --> 00:21:12,898 Απλώς... Ωραία είναι εδώ. 345 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 Καλύτερα να πάω μια βολτούλα. 346 00:21:14,358 --> 00:21:16,985 Σίλα. Ξέχνα το. Δεν θα φύγεις. 347 00:21:16,985 --> 00:21:19,696 Θα μείνεις εδώ και θα μου πεις τι συμβαίνει. 348 00:21:19,696 --> 00:21:22,241 Δεν μπορώ. Θα χάσεις πάσα ιδέα. 349 00:21:22,241 --> 00:21:24,326 Αποκλείεται να σκεφτώ κάτι χειρότερο για σένα. 350 00:21:24,326 --> 00:21:26,370 Δεν εννοούσα αυτό. 351 00:21:27,829 --> 00:21:32,751 Ό,τι κι αν πεις, ποτέ δεν θα άλλαζε αυτό που νιώθω για σένα. Ποτέ. 352 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 Εγώ... 353 00:21:43,637 --> 00:21:46,765 Ίσως να σ' έφερα ως εδώ με προφάσεις. 354 00:21:47,349 --> 00:21:50,477 Εντάξει. Τι προφάσεις; 355 00:21:51,228 --> 00:21:57,067 Αλήθεια θέλω να γιορτάσω το ορόσημό μας και να περάσω χρόνο μαζί σου. 356 00:21:57,067 --> 00:22:00,821 Αλλά ήρθα και για να δω εκείνον. 357 00:22:02,322 --> 00:22:03,156 Τον Τζον. 358 00:22:08,328 --> 00:22:09,371 Εκείνος το ξέρει; 359 00:22:09,371 --> 00:22:13,417 Όχι, και ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά είναι ακόμη πιο τρελό. 360 00:22:15,210 --> 00:22:16,211 Με βρήκε ο Τάιλερ. 361 00:22:16,211 --> 00:22:18,255 Εμπλέκεται ο Τάιλερ; 362 00:22:18,255 --> 00:22:21,967 Μάλιστα. Εντάξει. Νομίζω ότι ίσως χρειαζόμαστε κι οι δυο μια βόλτα. 363 00:22:21,967 --> 00:22:23,051 Πάμε μια βόλτα. 364 00:22:25,345 --> 00:22:31,977 Ώστε, η Μπάνι ήρθε εδώ κάτω για να τον ξελογιάσει και να σ' εκδικηθεί; 365 00:22:32,686 --> 00:22:35,772 Έτσι είπε ο Τάιλερ. Και δεν έχω λόγο να το αμφισβητήσω. 366 00:22:37,107 --> 00:22:39,359 Ναι, αλλά ο Τζον θα το έχαφτε; 367 00:22:40,194 --> 00:22:42,821 Εμένα πώς μ' ερωτεύτηκε; Ξέρω ότι είναι τραβηγμένο, 368 00:22:42,821 --> 00:22:46,783 αλλά πρέπει έστω να το δω με τα μάτια μου, να βεβαιωθώ. 369 00:22:48,327 --> 00:22:50,704 Και σε ποιο σημείο της αποστολής είμαστε; 370 00:22:51,747 --> 00:22:53,790 Έχουμε μια διεύθυνση. 371 00:22:53,790 --> 00:22:57,961 - Όχι μακριά από δω. Της εκκλησίας του. - Της εκκλησίας του; 372 00:22:57,961 --> 00:23:01,006 Αφού δεν μπορώ να εμφανιστώ στο σπίτι του, σωστά; 373 00:23:01,715 --> 00:23:04,635 Όχι, δεν μπορείς. Αλλά στον Οίκο του Θεού; 374 00:23:05,344 --> 00:23:09,014 Εντάξει. Σίλα, σ' αγαπώ. Σε στηρίζω. 375 00:23:09,640 --> 00:23:14,102 Αλλά, ειλικρινά, αυτό αρχίζει να με τρομάζει. 376 00:23:14,686 --> 00:23:17,189 Έχεις ξεπεράσει τον Τζον. Έχεις εξελιχθεί. 377 00:23:17,189 --> 00:23:19,900 Βοήθησες εμένα να εξελιχθώ, και χιλιάδες άλλες γυναίκες. 378 00:23:19,900 --> 00:23:24,947 Το ξέρω. Αλλά απ' τη μια είναι αυτά που λέω, κι απ' την άλλη όσα νιώθω. 379 00:23:25,739 --> 00:23:30,536 Κι η αλήθεια είναι ότι τον σκέφτομαι πάρα πολύ. 380 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 Είναι μες στο μυαλό μου. 381 00:23:32,913 --> 00:23:35,832 Δεν έχω καν άλλη σχέση, Γκρέτα. 382 00:23:36,667 --> 00:23:40,587 Απλώς μιλάω σ' εκείνον, μόνη στο σπίτι μου. 383 00:23:41,088 --> 00:23:44,842 Όπως έκανα και παλιά με τον εαυτό μου, με την Κέλι. 384 00:23:46,593 --> 00:23:50,681 Απλώς, πρέπει να δω τι γίνεται με τα μάτια μου, για να ξέρω. 385 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 Και μετά θα πάω παρακάτω. Ή ίσως... 386 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 Εντάξει, αν το κάνεις, θα έρθω μαζί σου. 387 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 Ξεκάθαρα. 388 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 Γεια σου, Σίλα. 389 00:24:40,564 --> 00:24:43,609 Δεν με... Με περίμενες; 390 00:24:43,609 --> 00:24:49,656 Όχι τόσο σύντομα... αλλά ναι. 391 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Γιατί; 392 00:24:56,496 --> 00:24:59,374 Τετάρτη και Σάββατο αναλαμβάνω εγώ τα παιδιά. 393 00:25:03,337 --> 00:25:08,926 Ξέρω ότι θα σου κάνει εντύπωση που με βλέπεις έτσι. 394 00:25:09,551 --> 00:25:12,679 Όχι, είναι απόλυτα... 395 00:25:13,472 --> 00:25:16,266 Θέλω να πω, χαίρομαι πολύ να σε βλέπω έτσι. 396 00:25:16,266 --> 00:25:18,185 Κι εμένα μου κάνει εντύπωση. 397 00:25:18,185 --> 00:25:19,353 Πίστεψέ με. 398 00:25:19,353 --> 00:25:23,065 Νομίζω πως δεν καταλάβαινα πόσο πιεσμένος ήμουν, 399 00:25:23,774 --> 00:25:28,278 ώσπου έπαψα να το νιώθω μετά που φύγαμε. 400 00:25:28,278 --> 00:25:31,907 Όχι αμέσως φυσικά, αλλά με τον καιρό. 401 00:25:32,783 --> 00:25:34,660 Το κάνω ν' ακούγεται λες και... 402 00:25:34,660 --> 00:25:36,787 Δυο ώρες τη βδομάδα το κάνω μόνο, 403 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 όσο οι κυρίες πάνε στο μάθημα. 404 00:25:39,873 --> 00:25:43,961 Ευχαρίστως να σε ξεναγήσω μετά. 405 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 Αυτό που χτίσαμε... 406 00:25:47,548 --> 00:25:52,678 είναι ταπεινό, αλλά... ξεχωριστό. 407 00:25:55,722 --> 00:25:58,100 Συγγνώμη, ποιο μάθημα; 408 00:26:03,647 --> 00:26:09,194 Και πέντε, έξι, επτά, οκτώ! Και ένα, δύο, τρία. 409 00:26:09,194 --> 00:26:11,113 Ένα, δύο, τρία. 410 00:26:11,613 --> 00:26:14,366 Ένα, δύο, τρία! Πρέπει να κουνηθείς για να μαγευτείς! 411 00:26:15,075 --> 00:26:19,079 Και τραβάμε μέσα, και μέσα, και μέσα, και μέσα. 412 00:26:19,663 --> 00:26:23,792 Πέντε, έξι, επτά, οκτώ, και στροφή. 413 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 Και στροφ... 414 00:26:28,714 --> 00:26:30,716 Και χαλαρά. 415 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 Αν ήρθες να με κλείσεις πάλι, ξέχασέ το, γαμώτο. 416 00:26:39,099 --> 00:26:42,436 Είναι κοινοτικό μάθημα. Ούτε καν το χρεώνουμε, αγάπη μου. 417 00:26:43,478 --> 00:26:45,230 Δηλαδή, με πληρώνει αυτή. 418 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 Μη δείχνεις τόσο έκπληκτη. 419 00:26:47,691 --> 00:26:50,611 Εσύ μου κήρυξες το ευαγγέλιο της άσκησης. 420 00:26:50,611 --> 00:26:52,696 Τις εμψυχωτικές της ιδιότητες. 421 00:26:53,197 --> 00:26:55,115 Θέλαμε δασκάλα, κι η Μπάνι ήταν διαθέσιμη. 422 00:26:57,910 --> 00:27:00,287 Λοιπόν, τι θες τώρα; Αίμα; 423 00:27:01,163 --> 00:27:04,875 Εγώ κι ο Τάιλερ κολλήσαμε ηπατίτιδα Β απ' τα ηλίθια πίρσινγκ αρραβώνων, 424 00:27:04,875 --> 00:27:06,376 άρα το δικό μου είναι άχρηστο. 425 00:27:06,376 --> 00:27:09,379 Δεν ήρθα να σε κλείσω. 426 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Γιατί διάολο ήρθες; 427 00:27:16,345 --> 00:27:17,679 Ήρθε και με βρήκε ο Τάιλερ. 428 00:27:19,598 --> 00:27:21,350 Και τι είπε; 429 00:27:21,350 --> 00:27:25,479 Κυρίως ότι του λείπεις κι ότι ήταν θυμωμένος μαζί μου. Δικαίως. 430 00:27:26,605 --> 00:27:27,689 Πώς τον είδες; 431 00:27:28,607 --> 00:27:29,525 Δυστυχισμένο. 432 00:27:30,943 --> 00:27:32,319 Ωραία. 433 00:27:32,319 --> 00:27:36,907 Ώστε έκανες τόσο δρόμο ως το Μέχικο για να μου πεις πώς νιώθει ο Τάιλερ; 434 00:27:38,408 --> 00:27:41,954 Ήρθαμε να σου προσφέρουμε επιχορήγηση από το Ίδρυμα Ισχύς των Πολλών 435 00:27:41,954 --> 00:27:44,414 για το έργο που προσφέρεις στην κοινότητα. 436 00:27:44,414 --> 00:27:47,251 Εννοείς μια φοροαπαλλαγή για να διαφημίσετε την μπράντα σας; 437 00:27:47,251 --> 00:27:51,129 - Άντε πηδηχτείτε, και όχι. - Όχι. Η Γκρέτα απλώς... 438 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Ξέρω ότι προσπαθείς να βοηθήσεις, αλλά δεν ήρθαμε γι' αυτό. 439 00:27:54,591 --> 00:27:57,010 Ήρθαμε εδώ... Εγώ ήρθα εδώ, επειδή... 440 00:28:00,556 --> 00:28:03,392 Υποπτευόμουν ότι προσπαθούσες να με τιμωρήσεις 441 00:28:03,392 --> 00:28:06,353 παίρνοντάς μου κάτι 442 00:28:07,396 --> 00:28:09,189 που δεν ήταν ποτέ δικό μου εξαρχής. 443 00:28:09,189 --> 00:28:11,567 Κάτι που μου αξίζει, παρεμπιπτόντως, 444 00:28:12,192 --> 00:28:13,610 γιατί... 445 00:28:15,112 --> 00:28:17,614 πήρα τα εύσημα για όσα μου έμαθες εσύ. 446 00:28:18,740 --> 00:28:22,327 Εσύ μου έμαθες την αεροβική όταν είχα πιάσει πάτο, 447 00:28:22,870 --> 00:28:25,080 κι αυτό με έσωσε. 448 00:28:26,123 --> 00:28:28,125 Εσύ μ' έσωσες, κι εγώ, σε αντάλλαγμα... 449 00:28:28,125 --> 00:28:29,793 Θησαύρισες απ' αυτό. 450 00:28:30,377 --> 00:28:34,590 - Ναι. Κι αυτό ήταν λάθος μου. - Δεν θέλω να σε συγχωρέσω. 451 00:28:34,590 --> 00:28:35,757 Κι ούτε σου το ζητώ. 452 00:28:35,757 --> 00:28:39,970 Ήθελα απλώς να σου δώσω τα εύσημα επειδή ήσουν η πρώτη, και με δίδαξες. 453 00:28:40,971 --> 00:28:42,681 Δεν ήμουν η πρώτη. 454 00:28:43,849 --> 00:28:45,225 Κι εμένα μου το δίδαξαν. 455 00:28:47,561 --> 00:28:49,897 Άρα, ίσως ανήκει σε όλες μας. 456 00:28:57,779 --> 00:29:00,324 Θα μπορούσα να μπω στο μάθημά σου; 457 00:29:01,241 --> 00:29:02,868 Θέλω να καθαρίσω το μυαλό μου. 458 00:29:07,206 --> 00:29:09,208 Κάντε λίγο χώρο πίσω, κυρίες! 459 00:29:43,200 --> 00:29:48,205 Δεν το βγάζω απ' το μυαλό μου. Είναι επιστημονικά αποδεδειγμένο γεγονός. 460 00:29:48,205 --> 00:29:52,376 Όταν οι άνθρωποι συμμετέχουν σε συγχρονισμένη σωματική δραστηριότητα, 461 00:29:52,960 --> 00:29:55,712 όταν κινούμαστε μαζί, ιδίως με μουσική, 462 00:29:56,213 --> 00:29:59,591 - οι εγκέφαλοί μας εκλύουν ένα χημικό - παρακολουθήστε με- 463 00:30:00,259 --> 00:30:04,638 που μας κάνει να νιώθουμε συνδεδεμένοι με τους αγνώστους γύρω μας. 464 00:30:04,638 --> 00:30:06,932 Και το έχουμε νιώσει όλοι, ενστικτωδώς, 465 00:30:06,932 --> 00:30:10,185 είτε τραγουδάμε σε μια χορωδία ή ζητωκραυγάζουμε σ' έναν αγώνα φούτμπολ 466 00:30:10,185 --> 00:30:12,771 ή κάνουμε ένα μάθημα αεροβικής. 467 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 Μα το καλύτερο είναι αυτό. 468 00:30:18,777 --> 00:30:21,488 Η ίδια χημική ουσία μας κάνει να νιώθουμε συνδεδεμένοι 469 00:30:21,488 --> 00:30:23,282 και με κάτι σπουδαιότερο από τον εαυτό μας. 470 00:30:25,909 --> 00:30:31,081 Μπορείτε να το πείτε ανώτερη δύναμη ή Θεό ή απλώς το άπειρο. 471 00:30:33,500 --> 00:30:36,795 Μα εγώ το βρίσκω θαυματουργό. Συμφωνείτε; 472 00:30:40,257 --> 00:30:43,552 Σκέφτομαι ότι όλο αυτό ξεκίνησε επειδή ήθελα τον έλεγχο, 473 00:30:44,219 --> 00:30:48,932 ενώ το μόνο που είχα να κάνω για να αγγίξω το άπειρο ήταν να τον χάσω. 474 00:32:28,115 --> 00:32:30,117 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου