1
00:00:03,045 --> 00:00:04,963
Dit gaat over controle
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,799
Want alles gaat over controle
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,761
En ik heb veel controle
4
00:00:16,934 --> 00:00:18,143
{\an8}KRACHT IN AANTALLEN
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,605
{\an8}Als mensen zeggen
dat dit om mooie lichamen draait...
6
00:00:21,605 --> 00:00:24,399
...zeg ik ze wat ik van jullie hoor.
7
00:00:24,399 --> 00:00:28,028
Vrouwelijke franchisenemers
uit het hele land.
8
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Gefeliciteerd.
9
00:00:29,363 --> 00:00:33,742
Dat je niet meer bang hoeft te zijn
om 's avonds naar je auto te lopen.
10
00:00:33,742 --> 00:00:36,870
- Geen pepperspray...
- Je hebt geen pepperspray nodig...
11
00:00:36,870 --> 00:00:41,625
...want je hebt genoeg zelfvertrouwen.
Niemand zal met je sollen. Toch?
12
00:00:41,625 --> 00:00:43,502
Kracht in aantallen.
13
00:00:43,502 --> 00:00:46,255
Dat je je lichaam niet meer teistert...
14
00:00:46,255 --> 00:00:49,633
- ...met pillen en strenge diëten...
- We gaan dit doen.
15
00:00:50,217 --> 00:00:53,637
...en ervoor bent gaan zorgen
door beweging en intuïtief eten.
16
00:00:53,637 --> 00:00:56,098
Gefeliciteerd, Tampa.
17
00:00:56,098 --> 00:00:59,726
- Dat je met je eigen bedrijf...
- Trenton.
18
00:00:59,726 --> 00:01:02,312
...de vrijheid hebt
een slechte relatie te verbreken.
19
00:01:04,147 --> 00:01:05,147
Tulsa.
20
00:01:05,147 --> 00:01:11,154
Het principe achter elke franchise
is vrouwelijk eigendom.
21
00:01:12,614 --> 00:01:14,616
Financiële onafhankelijkheid.
22
00:01:15,784 --> 00:01:19,162
- Kracht.
- Kracht in aantallen.
23
00:01:21,248 --> 00:01:23,709
Het gaat niet om spieren kweken.
24
00:01:23,709 --> 00:01:29,298
Het gaat om een vertrouwensband,
van volgen naar leiden...
25
00:01:30,048 --> 00:01:35,179
...lesgeven, delen, groeien, zelfvertrouwen...
26
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
...moed, toewijding...
27
00:01:38,849 --> 00:01:43,645
...je eigen baas worden,
je lot in eigen handen nemen.
28
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Controle.
29
00:01:47,065 --> 00:01:48,066
Mevrouw.
30
00:01:49,776 --> 00:01:51,486
Bedankt.
31
00:01:57,659 --> 00:02:00,871
- Mag dat misschien iets zachter?
- Natuurlijk.
32
00:02:14,843 --> 00:02:15,761
Niks.
33
00:02:16,386 --> 00:02:20,307
Het hoeft niet groot te zijn.
Eén ding, wat dan ook. Wel nieuw.
34
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
Nee.
35
00:02:23,852 --> 00:02:25,562
Oké, ik ga wel eerst.
36
00:02:26,605 --> 00:02:30,692
Vandaag leerde ik dat je een snee
kunt genezen met moedermelk.
37
00:02:31,276 --> 00:02:32,402
Gek, hè?
38
00:02:32,402 --> 00:02:36,865
Wel gaaf dat je lichaam iets kan maken
dat zowel een medicijn als voedsel is.
39
00:02:39,201 --> 00:02:41,787
Nee? Oké, lieverd. Welterusten.
40
00:02:41,787 --> 00:02:43,330
- Welterusten.
- Ik hou van je.
41
00:02:43,330 --> 00:02:45,457
- Ik ook van jou.
- Slaap lekker.
42
00:02:55,050 --> 00:02:56,468
Dat ruikt lekker.
43
00:02:57,511 --> 00:03:00,055
Ik ben niet meer zo goed met de grill.
44
00:03:00,931 --> 00:03:03,058
Eens zien wat we hier hebben.
45
00:03:06,436 --> 00:03:11,108
Ik wil niet opscheppen,
maar dat is perfect gekookt.
46
00:03:11,608 --> 00:03:13,485
Heerlijk. Dank je.
47
00:03:20,242 --> 00:03:21,285
Welkom thuis.
48
00:03:22,452 --> 00:03:23,954
Fijn om hier met jou te zijn.
49
00:03:28,417 --> 00:03:31,253
Heerlijk. Dat is lekker.
50
00:03:32,045 --> 00:03:35,716
Het was een cadeau van iemand.
Een zakenkennis.
51
00:03:36,341 --> 00:03:40,971
- Fijn dat je ervan geniet.
- Een van jouw vele geneugten.
52
00:03:45,434 --> 00:03:47,603
Maya is vast blij dat je terug bent.
53
00:03:47,603 --> 00:03:51,648
Niet zo erg als ik me had voorgesteld
op het vliegveld van Cincinnati.
54
00:03:52,149 --> 00:03:53,859
Maar ik mag niet klagen.
55
00:03:53,859 --> 00:03:57,946
Ze is zo hecht geworden met Monica.
En dat is goed.
56
00:03:57,946 --> 00:04:00,407
Je werd gemist, geloof me.
57
00:04:03,994 --> 00:04:07,122
Dus je was nu in Cincinnati?
58
00:04:07,623 --> 00:04:11,418
Of Tulsa?
Het begint allemaal op elkaar te lijken.
59
00:04:12,252 --> 00:04:14,004
Het is bevredigend werk, maar...
60
00:04:15,130 --> 00:04:16,464
Het blijft werk.
61
00:04:19,843 --> 00:04:23,639
Ik wil met het team praten
over wat wijzigingen.
62
00:04:24,473 --> 00:04:26,266
Het reizen wat delegeren.
63
00:04:27,559 --> 00:04:32,523
Wil je nu rustiger aan doen?
Nu je zo dicht bij de top bent?
64
00:04:34,024 --> 00:04:37,569
Misschien zijn er meerdere toppen.
Andere prioriteiten, Maya.
65
00:04:38,195 --> 00:04:42,658
- Mijn werk bij de stichting begint net.
- Dit is hét moment om te verdienen.
66
00:04:43,367 --> 00:04:48,288
Bedenk wat je later kunt doen
als je nu je schatkist vult.
67
00:04:49,706 --> 00:04:53,877
Ik moet aan m'n gezondheid denken,
mijn eigen lopende herstel.
68
00:04:53,877 --> 00:04:56,046
Mentaal. Fysiek.
69
00:04:56,630 --> 00:05:00,551
Natuurlijk. Je moet voor jezelf zorgen.
70
00:05:05,681 --> 00:05:06,682
Maar...
71
00:05:08,016 --> 00:05:13,105
...gebruik je de stichting niet deels
om je ex-man te ondersteunen?
72
00:05:14,940 --> 00:05:19,570
Ja. Danny heeft een toelage van ons
ontvangen voor zijn milieu-inspanningen.
73
00:05:19,570 --> 00:05:24,992
En die zijn onderdeel van onze missie.
Maar dat is niet het enige wat we doen.
74
00:05:24,992 --> 00:05:29,955
Sorry, maar het idee
van ecologie is onjuist.
75
00:05:31,748 --> 00:05:34,418
De mens mag de natuur niet vernietigen.
76
00:05:34,418 --> 00:05:38,213
Terwijl de natuur zelf
gewelddadig en verwoestend is.
77
00:05:38,213 --> 00:05:42,467
- Wat was dat?
- Denken dat de mens dat kan stoppen, is...
78
00:05:42,467 --> 00:05:45,345
Hoorde je dat niet? Alsof daar iemand is.
79
00:05:47,931 --> 00:05:53,896
- Vast de zeewind. Ik kan wel even kijken.
- Hoeft niet. Dat kan ik prima zelf.
80
00:05:53,896 --> 00:05:55,772
Dank je. Blijf zitten.
Geniet ervan.
81
00:06:28,013 --> 00:06:30,807
Je had gelijk. Er was niemand.
82
00:06:52,204 --> 00:06:55,165
Goedemorgen, vrienden,
vijanden en alles ertussen.
83
00:06:55,165 --> 00:06:58,919
Als je wakker bent,
leeft en luistert naar mijn stem...
84
00:06:58,919 --> 00:07:01,713
...heet ik je welkom. Wij zijn FreeWaves...
85
00:07:01,713 --> 00:07:06,677
...San Diego's laatste bolwerk van radicale,
progressieve praatradio, hier bij KSAY.
86
00:07:06,677 --> 00:07:10,180
K-S-A-Y.
Ik ben Danny Rubin, jullie presentator.
87
00:07:10,180 --> 00:07:15,519
En zoals altijd bij mij
in onze prachtige studio...
88
00:07:15,519 --> 00:07:21,483
...mijn enige, vriend, strijdmakker,
op veel manieren de liefde van m'n leven...
89
00:07:21,483 --> 00:07:25,320
- Jezus, dit wordt elke week langer.
- Jij wordt elke week langer.
90
00:07:25,320 --> 00:07:28,407
Onmogelijk.
Ik ben al sinds groep zeven 1,93 m.
91
00:07:28,407 --> 00:07:30,951
- Dat kan niet.
- Ik paste niet in de schoolbus.
92
00:07:30,951 --> 00:07:33,412
Ze moesten de hele voorste rij
eruit zagen.
93
00:07:33,412 --> 00:07:38,792
Vast. Iedereen, dat is Jerry Goldman.
Jerry, zullen we de mensen...
94
00:07:38,792 --> 00:07:43,046
- ...vertellen wat er in de show zit?
- Zoals gewoonlijk heb ik geen flauw idee.
95
00:07:43,046 --> 00:07:46,133
Perfect. Nog beter. Daar gaan we dan.
96
00:07:46,133 --> 00:07:50,554
Vandaag hebben we het over het zieke,
gestoorde ontstaan van Amerika's relatie...
97
00:07:50,554 --> 00:07:53,056
{\an8}...met fossiele brandstof
en hoe slecht dat is.
98
00:07:53,056 --> 00:07:58,729
{\an8}En we bespreken radicale nieuwe ideeën
voor duurzame alternatieven.
99
00:07:58,729 --> 00:08:03,567
Frituurvet. Wie had gedacht
dat frituurvet ons zou redden?
100
00:08:03,567 --> 00:08:06,528
Daar komen we nog op, Jer.
Wacht maar even.
101
00:08:06,528 --> 00:08:10,824
We gaan een interview afspelen
dat we hebben afgenomen...
102
00:08:10,824 --> 00:08:15,913
...met een jonge vrouw die ik goed
heb leren kennen de laatste jaren.
103
00:08:15,913 --> 00:08:18,498
Ze maakte me enthousiast over...
104
00:08:18,498 --> 00:08:23,754
...een nieuwe en vooruitstrevende manier
om onze auto's en levens kracht te geven.
105
00:08:23,754 --> 00:08:28,050
{\an8}We maken er gefrituurde kip mee.
Ik bedoel, kroketjes, frietjes...
106
00:08:28,050 --> 00:08:29,760
{\an8}- Wild, hè?
- Jerry.
107
00:08:29,760 --> 00:08:34,181
{\an8}Ik ben gewoon blij om hier te zijn, man.
Om dit met jou te doen.
108
00:08:34,181 --> 00:08:36,433
Ja. Dat en veel meer bespreken we straks...
109
00:08:36,433 --> 00:08:41,563
...nadat we onze achterban hebben bedankt.
110
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
- Nee.
- Het werk dat we hier doen...
111
00:08:44,107 --> 00:08:50,864
{\an8}...wordt mogelijk gemaakt
door de gulle steun van de Kracht...
112
00:08:50,864 --> 00:08:56,828
De Kracht in aantallen-stichting.
113
00:08:57,412 --> 00:09:02,459
Dat is een non-profitgroep,
toegewijd aan het steunen van...
114
00:09:02,459 --> 00:09:05,254
...van pogingen om de wereld gezonder...
115
00:09:05,254 --> 00:09:11,009
...aardiger en rechtvaardiger te maken.
Het hele team is dankbaar voor hun steun.
116
00:09:11,593 --> 00:09:13,470
- Wat krijgen we nou?
- Hoe bedoel je?
117
00:09:13,470 --> 00:09:15,639
- Wat is jouw probleem?
- We doen dit elke week.
118
00:09:15,639 --> 00:09:17,808
- Je ex-vrouw...
- Ik introduceer de show.
119
00:09:17,808 --> 00:09:20,519
- ...hangt als een duivel boven ons hoofd.
- Een introductie.
120
00:09:20,519 --> 00:09:22,563
- Enig idee...
- Vijf, zes, zeven, acht.
121
00:09:28,110 --> 00:09:31,989
Maak je klaar om te draaien.
En één. Helemaal.
122
00:09:31,989 --> 00:09:38,495
Raak die muren. Ja.
Zes, zeven en... Naar links.
123
00:09:39,663 --> 00:09:42,791
- Sorry.
- Gaat het moeilijk, daar achter?
124
00:09:44,001 --> 00:09:48,172
- Het komt goed.
- Nou, 't helpt om op tijd te komen.
125
00:09:49,506 --> 00:09:52,509
Zeven, acht. En één, twee.
126
00:09:54,261 --> 00:09:57,723
Geef me een schuifel.
Schuifelen. Daar gaan we.
127
00:09:58,390 --> 00:10:04,813
Vanaf het begin. Eén.
Wees beter. Dwing jezelf.
128
00:10:07,191 --> 00:10:10,277
Kijk jou eens, zomaar in m'n les
zonder het te zeggen.
129
00:10:10,277 --> 00:10:15,908
Ik had een rustige ochtend. Koffie halen
voordat we aan de dag beginnen?
130
00:10:15,908 --> 00:10:19,828
O, mijn god. Heel graag.
Maar ik heb... Wat heb ik?
131
00:10:19,828 --> 00:10:22,331
De advocaten om 10.00 uur,
de fiscus om 11.00 uur.
132
00:10:22,831 --> 00:10:25,459
Ik had gehoopt dat we... Maakt niet uit.
133
00:10:25,459 --> 00:10:28,128
Het was suf.
Even praten zonder het hele team.
134
00:10:29,004 --> 00:10:33,675
Heel graag. Laten we een etentje plannen.
We hebben iets groots te vieren.
135
00:10:33,675 --> 00:10:38,931
Sinds deze week penetreert
Kracht in aantallen alle 50 staten.
136
00:10:39,890 --> 00:10:44,061
En ik zei 'penetreert' zonder te lachen.
Dus we groeien allemaal.
137
00:10:44,061 --> 00:10:46,813
We dachten het eerder al,
maar er waren copycats...
138
00:10:46,813 --> 00:10:49,441
...en merkovertreders, maar dat is opgelost.
139
00:10:49,441 --> 00:10:53,028
- Oké, eens zien. Eten deze week...
- Hoe is het opgelost?
140
00:10:53,028 --> 00:10:55,239
- Wat?
- De copycats?
141
00:10:56,657 --> 00:10:59,201
Dat doen de advocaten.
Beter om geen details te weten.
142
00:10:59,201 --> 00:11:01,453
Ze kunnen heel effectief zijn.
143
00:11:01,453 --> 00:11:07,084
Oké, het etentje, alleen wij of stellen?
144
00:11:08,085 --> 00:11:12,714
Vertel je me nog met wie je iets hebt?
Je bent erg ongrijpbaar. Met alle recht.
145
00:11:12,714 --> 00:11:14,341
Het is niet serieus.
146
00:11:14,842 --> 00:11:17,594
Lol zonder verplichtingen.
Toch niet met Danny?
147
00:11:17,594 --> 00:11:19,304
- Zeg niet met Danny.
- Nee.
148
00:11:19,304 --> 00:11:22,349
- Dan ben ik blij voor je.
- Greta?
149
00:11:25,727 --> 00:11:29,106
Ik vind het niet fijn
dat advocaten het oplossen.
150
00:11:29,106 --> 00:11:32,109
- Dat voelt niet goed.
- Wat is het alternatief?
151
00:11:33,402 --> 00:11:35,779
Geen idee. Ze gewoon maar laten.
152
00:11:37,281 --> 00:11:38,574
Ze stelen van je.
153
00:11:39,950 --> 00:11:42,661
Dat deed ik ook, in het begin.
154
00:11:42,661 --> 00:11:48,333
Alsof ik aerobics heb ontdekt.
Zoals Columbus Amerika 'ontdekte'.
155
00:11:48,333 --> 00:11:52,004
- Is dat niet zo, dan?
- Het bestond al.
156
00:11:52,796 --> 00:11:54,590
Hij claimde het en buitte het uit.
157
00:11:56,967 --> 00:11:57,968
Hij heeft het veroverd.
158
00:12:02,764 --> 00:12:07,019
We verontschuldigen ons niet
voor ons succes. Dat vieren we.
159
00:12:07,603 --> 00:12:13,358
- Maar moeten anderen daarvoor betalen?
- Het succes van deze onderneming ben jij.
160
00:12:13,358 --> 00:12:19,489
Het idee om landelijk te gaan: jij.
Het verhaal van transformatie: jij.
161
00:12:20,032 --> 00:12:22,868
Dat klopt, inderdaad. Maar...
162
00:12:23,452 --> 00:12:28,457
Maar ik wil niemand veroverd
of overwonnen zien worden.
163
00:12:28,457 --> 00:12:33,462
Kijk naar me.
Jij bent niemand iets verschuldigd.
164
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
Je hebt gelijk.
165
00:12:39,134 --> 00:12:42,721
- Ik heb dit opgebouwd.
- Precies. Jij hebt alles opgebouwd.
166
00:12:42,721 --> 00:12:46,183
Dit mooie huis.
Dat heb je helemaal zelf gedaan.
167
00:12:48,393 --> 00:12:52,689
Maar betekent dat dat ik alleen moet zijn?
168
00:12:55,609 --> 00:12:58,779
- Je bent niet alleen.
- Maar ik praat met niemand.
169
00:12:58,779 --> 00:13:02,407
Ik vul m'n huis met de geest
van een mislukte relatie.
170
00:13:02,407 --> 00:13:04,993
Nee, er is wel iemand.
171
00:13:28,642 --> 00:13:30,102
Is daar iemand?
172
00:13:32,104 --> 00:13:33,647
Is hier iemand?
173
00:13:40,821 --> 00:13:41,738
Het bevalt me niet.
174
00:13:42,948 --> 00:13:46,660
Het bevalt me helemaal niet.
Zal ik langskomen met m'n knuppel?
175
00:13:46,660 --> 00:13:50,581
- Dat zorgt voor een afscheiding.
- Ik heb een alarmsysteem.
176
00:13:50,581 --> 00:13:52,749
Ik ben niet bang, maar nieuwsgierig.
177
00:13:52,749 --> 00:13:55,961
Wie maakt iets kapot
en komt terug om het te vervangen?
178
00:13:57,880 --> 00:14:01,049
Er zijn veel gekken,
nu je rijk en beroemd bent.
179
00:14:01,049 --> 00:14:05,345
- Ik kan na m'n werk gelijk komen.
- Dank je, maar dat is echt niet nodig.
180
00:14:05,846 --> 00:14:08,932
Ik ben naar het strand verhuisd
vanwege de privacy.
181
00:14:08,932 --> 00:14:12,477
Zodat ik naar de zee kan kijken
en weet dat niemand terugkijkt.
182
00:14:13,520 --> 00:14:15,647
Maar dat is niet echt gelukt.
183
00:14:16,607 --> 00:14:20,360
- Zelf als ik alleen ben...
- Ben jij er nog.
184
00:14:21,528 --> 00:14:24,406
En de zee is net een enorme spiegel.
185
00:14:25,657 --> 00:14:26,742
Wie deelt er vandaag?
186
00:14:28,702 --> 00:14:32,623
Mijn minst favoriete persoon. Ik.
187
00:14:34,499 --> 00:14:35,501
Ik zit op een jaar.
188
00:14:37,044 --> 00:14:41,423
- Harriet, dat is geweldig.
- Lekker belangrijk.
189
00:14:42,174 --> 00:14:46,136
Ik heb 30 jaar lang vreetbuien gehad.
Moet ik één jaar zonder nu vieren?
190
00:14:46,136 --> 00:14:50,557
Ja. En we vieren het allemaal met je mee.
Ik ben erg trots op je.
191
00:14:50,557 --> 00:14:51,642
Ik ook op jou.
192
00:14:52,226 --> 00:14:55,896
Omdat je ons een plek hebt gegeven
in de echte wereld.
193
00:14:55,896 --> 00:14:59,566
- Met fatsoenlijke stoelen, ook nog.
- O, toe. Dit is niets.
194
00:14:59,566 --> 00:15:00,943
Ik kon ze aftrekken.
195
00:15:00,943 --> 00:15:04,571
Kom op. Als ik gevierd moet worden,
moet jij dat ook.
196
00:15:04,571 --> 00:15:06,990
- Ik zet dit gebied af.
- Ik kan daar zo...
197
00:15:06,990 --> 00:15:08,867
- ...doorheen, als het moet.
- Weet ik.
198
00:15:21,922 --> 00:15:25,092
Ik weet dat er iemand is.
199
00:15:25,092 --> 00:15:29,471
Dus kom maar gewoon tevoorschijn,
want ik blijf hier totdat je dat doet.
200
00:15:38,730 --> 00:15:41,692
- Tyler?
- Hoe is het, Sheila?
201
00:15:45,487 --> 00:15:49,324
- Ik ben slecht in stalken.
- Nou, je liet me wel schrikken.
202
00:15:49,992 --> 00:15:51,368
- Echt?
- Ja.
203
00:15:53,996 --> 00:15:55,122
Het spijt me.
204
00:15:55,706 --> 00:15:59,251
- Wil je vertellen wat je hier doet?
- Jawel.
205
00:16:00,210 --> 00:16:01,920
Maar ik weet het zelf niet zeker.
206
00:16:02,796 --> 00:16:06,425
Ik weet dat ik boos op je ben,
waar ik ook niet goed in ben.
207
00:16:06,925 --> 00:16:12,389
Wat er met mij en Bun is gebeurd
was grotendeels, of helemaal, jouw schuld.
208
00:16:13,640 --> 00:16:17,311
- Dat moet je even uitleggen.
- Nou, het ging goed met ons.
209
00:16:17,311 --> 00:16:20,898
We kwamen terug naar de VS,
ze gaf weer les.
210
00:16:20,898 --> 00:16:23,358
Dat vindt ze leuk, dan komt ze tot leven.
211
00:16:25,068 --> 00:16:27,112
En toen stuurde jij je advocaten.
212
00:16:28,197 --> 00:16:29,823
Daar weet ik niets van.
213
00:16:29,823 --> 00:16:33,869
Grappig, ze zeiden dat het direct
van Sheila D. Rubin Ondernemingen kwam.
214
00:16:34,661 --> 00:16:36,288
Bevel tot stoppen.
215
00:16:36,288 --> 00:16:38,749
Bunny wilde het aanvechten,
maar dat heeft geen zin.
216
00:16:38,749 --> 00:16:43,253
En toen werd ze woedend.
Ze heeft me zo erg gekwetst.
217
00:16:44,254 --> 00:16:47,257
En toen ging ze naar Mexico.
Voor jou, denk ik.
218
00:16:48,967 --> 00:16:54,348
Niet 'voor jou', maar voor wraak. Op jou.
219
00:16:55,098 --> 00:16:57,893
Waarom gaat ze daarvoor naar Mexico?
220
00:16:59,061 --> 00:17:03,065
Geen idee. Dat moet je aan die man
van het winkelcentrum vragen.
221
00:17:05,567 --> 00:17:07,653
Dat ze mij verlaat, oké, maar...
222
00:17:08,945 --> 00:17:12,741
...het is niet eerlijk voor Gidget.
We zijn een gezinnetje.
223
00:17:13,325 --> 00:17:15,077
Heb je toevallig worteltjes?
224
00:17:16,537 --> 00:17:17,913
Die vindt ze heerlijk.
225
00:17:27,506 --> 00:17:29,925
{\an8}- Pak je je tas?
- Doe ik.
226
00:17:36,932 --> 00:17:38,350
Hé, lieverd.
227
00:17:42,229 --> 00:17:43,772
Interessante plek.
228
00:17:43,772 --> 00:17:47,317
Ja, hier halen we
onze gerecyclede brandstof...
229
00:17:47,317 --> 00:17:50,779
...zodat we kunnen reizen
om een speciaal meisje op te halen.
230
00:17:50,779 --> 00:17:53,365
Ben je gegroeid, de afgelopen twee weken?
231
00:17:53,365 --> 00:17:57,411
Nee, mama heeft me schoenen met hakken
gegeven. Ik lijk vijf centimeter langer.
232
00:17:58,287 --> 00:18:00,414
Ze hebben enkelondersteuning.
233
00:18:01,248 --> 00:18:04,251
- Mooi.
- Oké, lieverd. Ik hou van je.
234
00:18:04,251 --> 00:18:07,045
- Hou van je, mam.
- Ik ga je missen. En veel plezier.
235
00:18:10,883 --> 00:18:14,011
Ik moet je vertellen
dat ik naar het buitenland ga.
236
00:18:14,011 --> 00:18:18,599
- Dus ik moet het vragen, eigenlijk.
- Moet je vertellen waar je heen gaat?
237
00:18:18,599 --> 00:18:23,645
- Niet per se, maar Mexico.
- Je komt toch wel terug?
238
00:18:23,645 --> 00:18:25,272
- Ja, natuurlijk.
- Mooi.
239
00:18:25,272 --> 00:18:30,444
Een meidentrip. Ik ga naar een resort.
Ik ben uitgeput van al dat reizen.
240
00:18:30,444 --> 00:18:32,946
Nou, ja. Ik bedoel, goedgekeurd.
241
00:18:34,198 --> 00:18:35,199
Hoe voelt ze zich?
242
00:18:39,703 --> 00:18:41,496
Ja, ze voelt zich goed.
243
00:18:41,496 --> 00:18:45,709
Ze heeft nu een fase,
iets raars met geuren en texturen.
244
00:18:45,709 --> 00:18:51,673
Ze wordt boos van badstof.
Had jij dat ook? Herinner je je dat nog?
245
00:18:52,299 --> 00:18:56,345
Eerlijk gezegd
is dat allemaal zo lang geleden.
246
00:18:56,345 --> 00:18:57,763
Ja, weet ik.
247
00:18:57,763 --> 00:18:59,431
- Het gaat vast over.
- Ik hoop het.
248
00:18:59,431 --> 00:19:02,643
Vertel haar dat maar,
zij denkt dat het voor altijd is.
249
00:19:03,435 --> 00:19:05,521
Maar ze is jong. Jonger.
250
00:19:05,521 --> 00:19:07,814
Ze heeft niet
dat perspectief zoals...
251
00:19:08,690 --> 00:19:12,236
...jij en ik, wij hebben.
Heb je eraan gedacht...
252
00:19:12,236 --> 00:19:14,571
- O, ja. Ja, natuurlijk.
- Oké, ja. Mooi.
253
00:19:17,074 --> 00:19:20,244
En ze liegt over flossen.
254
00:19:21,119 --> 00:19:24,915
Ik wil haar niet beschamen,
maar geloof haar niet zomaar.
255
00:19:24,915 --> 00:19:28,710
Nou, flossen is belangrijk.
Ze heeft nu tanden van een grote meid.
256
00:19:32,881 --> 00:19:34,967
Geniet van Mexico.
257
00:19:35,843 --> 00:19:38,929
En probeer te ontspannen.
Je verdient het.
258
00:20:19,136 --> 00:20:22,973
Dit. Dit had ik nodig.
259
00:20:26,185 --> 00:20:29,730
- Ben je gelukkig?
- Na dit drankje ben ik extatisch.
260
00:20:32,399 --> 00:20:36,320
In je leven, bedoel ik.
Denk je dat je gelukkig bent?
261
00:20:38,530 --> 00:20:40,532
Ik bedoel, niet elke seconde van elke dag.
262
00:20:41,450 --> 00:20:44,620
Maar ik heb nu iets beters.
263
00:20:45,871 --> 00:20:46,914
Tevredenheid.
264
00:20:47,998 --> 00:20:51,293
Ja, echt tevredenheid over m'n leven.
265
00:20:52,544 --> 00:20:54,671
Prestaties waar ik trots op kan zijn.
266
00:20:55,172 --> 00:20:59,092
Een man die eindelijk inziet dat... O, nee.
267
00:20:59,635 --> 00:21:01,428
- Maak ik je van streek?
- Nee.
268
00:21:01,428 --> 00:21:05,224
Ik wilde niet opscheppen.
Je vroeg het en ik wilde eerlijk zijn.
269
00:21:05,224 --> 00:21:06,433
Toe, niet huilen.
270
00:21:06,433 --> 00:21:10,103
Ik ben heel blij voor je. Echt waar.
271
00:21:10,103 --> 00:21:14,358
Maar ik...
Dit is leuk. Ik ga maar even wandelen.
272
00:21:14,358 --> 00:21:19,696
Sheila. Absoluut niet. Je loopt niet weg.
Je blijft hier en vertelt me wat er is.
273
00:21:19,696 --> 00:21:22,241
Dat kan niet. Dan respecteer je me minder.
274
00:21:22,241 --> 00:21:26,370
Ik kan je niet minder respecteren.
Zo bedoelde ik het niet.
275
00:21:27,829 --> 00:21:32,751
Je kunt niks zeggen waardoor ik ooit
anders over je zou gaan denken. Ooit.
276
00:21:43,637 --> 00:21:46,765
Ik heb je
onder valse voorwendselen meegenomen.
277
00:21:47,349 --> 00:21:50,477
Oké. Hoe vals?
278
00:21:51,228 --> 00:21:57,067
Ik wil echt onze mijlpaal vieren
en tijd met je doorbrengen.
279
00:21:57,067 --> 00:22:00,821
Maar ik ben hier ook om hem te zien.
280
00:22:02,322 --> 00:22:03,156
John.
281
00:22:08,328 --> 00:22:09,371
Weet hij dit?
282
00:22:09,371 --> 00:22:13,417
Nee. En het klinkt gek,
maar het is nog veel gekker.
283
00:22:15,210 --> 00:22:18,255
- Tyler kwam bij me langs.
- Is hij hierbij betrokken?
284
00:22:18,255 --> 00:22:23,051
Misschien moeten we allebei even wandelen.
Kom op.
285
00:22:25,345 --> 00:22:31,977
Dus Bunny kwam hier om hem te verleiden
en wraak te nemen op jou?
286
00:22:32,686 --> 00:22:35,772
Dat zei Tyler. En dat kan best waar zijn.
287
00:22:37,107 --> 00:22:39,359
Maar zou John daar intrappen?
288
00:22:40,194 --> 00:22:42,821
Nou, hij viel ook voor mij.
Het is vergezocht...
289
00:22:42,821 --> 00:22:46,783
...maar ik moet het zelf zien.
Om het zeker te weten.
290
00:22:48,327 --> 00:22:50,704
En hoe ver zijn we met deze missie?
291
00:22:51,747 --> 00:22:53,790
Nou, we hebben een adres...
292
00:22:53,790 --> 00:22:57,961
- ...niet ver hier vandaan, van z'n kerk.
- Z'n kerk?
293
00:22:57,961 --> 00:23:01,006
Nou, ik kan niet zomaar
z'n huis binnenlopen, toch?
294
00:23:01,715 --> 00:23:04,635
Nee, dat klopt. Maar het huis van God?
295
00:23:05,344 --> 00:23:09,014
Oké. Sheila, ik hou van je. Ik steun je.
296
00:23:09,640 --> 00:23:14,102
Maar hier begin ik
echt bang van te worden.
297
00:23:14,686 --> 00:23:17,189
Je hebt je verder ontwikkeld na John.
298
00:23:17,189 --> 00:23:19,900
Je hebt mij en duizenden anderen
helpen ontwikkelen.
299
00:23:19,900 --> 00:23:24,947
Weet ik.
Maar er is wat ik zeg en hoe ik me voel.
300
00:23:25,739 --> 00:23:30,536
En de waarheid is
dat ik heel veel aan hem denk.
301
00:23:31,286 --> 00:23:35,832
Hij zit in m'n hoofd.
Ik ben niet eens aan het daten, Greta.
302
00:23:36,667 --> 00:23:40,587
Ik praat tegen hem, alleen in m'n huis.
303
00:23:41,088 --> 00:23:44,842
Zoals ik eerder deed
tegen mezelf en Kelly.
304
00:23:46,593 --> 00:23:50,681
Ik moet met eigen ogen zien
wat er gebeurt, zodat ik het weet.
305
00:23:50,681 --> 00:23:53,642
En dan kan ik verder. Of misschien...
306
00:23:58,021 --> 00:24:00,107
Oké, nou, als je dit doet, ga ik mee.
307
00:24:03,235 --> 00:24:04,236
Duidelijk.
308
00:24:38,437 --> 00:24:39,438
Hallo, Sheila.
309
00:24:40,564 --> 00:24:43,609
Verwachtte je me?
310
00:24:43,609 --> 00:24:49,656
Niet zo snel al, maar, ja.
311
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Waarom?
312
00:24:56,496 --> 00:24:59,374
Op woensdag en zaterdag
moet ik op de kinderen letten.
313
00:25:03,337 --> 00:25:08,926
Het is vast een verrassing voor je
om me zo te zien.
314
00:25:09,551 --> 00:25:16,266
Nee, het is perfect...
Ik bedoel, het is mooi om je zo te zien.
315
00:25:16,266 --> 00:25:18,185
Het verrast mij ook.
316
00:25:18,185 --> 00:25:19,353
Geloof me.
317
00:25:19,353 --> 00:25:23,065
Ik geloof niet dat ik wist
hoeveel druk ik voelde...
318
00:25:23,774 --> 00:25:28,278
...totdat ik het niet meer voelde
nadat we waren vertrokken.
319
00:25:28,278 --> 00:25:31,907
Niet direct, natuurlijk,
maar na verloop van tijd.
320
00:25:32,783 --> 00:25:36,787
Nu klinkt het alsof...
Ik doe dit maar een paar uur per week.
321
00:25:37,287 --> 00:25:38,705
Terwijl de dames les hebben.
322
00:25:39,873 --> 00:25:45,546
Ik leid je hierna graag rond.
Wat we hebben opgebouwd...
323
00:25:47,548 --> 00:25:52,678
...het is eenvoudig, maar het is speciaal.
324
00:25:55,722 --> 00:25:58,100
Sorry, wat voor les?
325
00:26:03,647 --> 00:26:09,194
En vijf, zes... vijf, zes, zeven, acht.
En één, twee, drie.
326
00:26:09,194 --> 00:26:11,113
Eén, twee, drie.
327
00:26:11,613 --> 00:26:14,366
Eén, twee, drie.
Niet zo verlegen, bewegen.
328
00:26:15,075 --> 00:26:19,079
En trek het in, en in, en in.
329
00:26:19,663 --> 00:26:23,792
Vijf, zes...
Vijf, zes, zeven, acht en draai.
330
00:26:28,714 --> 00:26:30,716
We gaan afkoelen.
331
00:26:36,388 --> 00:26:39,099
Je gaat me echt niet weer uitschakelen.
332
00:26:39,099 --> 00:26:42,436
Het is een gemeenschapsles.
We vragen niet eens geld.
333
00:26:43,478 --> 00:26:47,691
- Ik bedoel, ik word door haar betaald.
- Kijk niet zo verrast.
334
00:26:47,691 --> 00:26:52,696
Jij kwam met die preek over bewegen,
hoe je er sterker van wordt.
335
00:26:53,197 --> 00:26:55,115
Bunny was beschikbaar als docent.
336
00:26:57,910 --> 00:27:00,287
Dus wat wil je nu? Bloed?
337
00:27:01,163 --> 00:27:04,875
Tyler en ik hebben hepatitis B opgelopen
door die stomme piercings...
338
00:27:04,875 --> 00:27:09,379
- ...dus daar heb je niets aan.
- Ik kom je niet uitschakelen.
339
00:27:09,963 --> 00:27:11,006
Wat kom je dan doen?
340
00:27:16,345 --> 00:27:17,679
Tyler kwam bij me langs.
341
00:27:19,598 --> 00:27:21,350
Wat had hij te zeggen?
342
00:27:21,350 --> 00:27:25,479
Vooral dat hij je mist en boos is op mij.
En terecht.
343
00:27:26,605 --> 00:27:27,689
Hoe zag hij eruit?
344
00:27:28,607 --> 00:27:29,525
Ellendig.
345
00:27:30,943 --> 00:27:32,319
Mooi.
346
00:27:32,319 --> 00:27:36,907
Dus je kwam helemaal naar Mexico
om te vertellen hoe Tyler zich voelt?
347
00:27:38,408 --> 00:27:41,954
We willen je een toelage aanbieden
van de Kracht in aantallen-stichting...
348
00:27:41,954 --> 00:27:44,414
...voor je werk voor de gemeenschap.
349
00:27:44,414 --> 00:27:47,251
Een aftrekpost om je merk te promoten,
bedoel je?
350
00:27:47,251 --> 00:27:51,129
- Echt enorm bedankt, maar nee.
- Nee, nee. Greta...
351
00:27:51,129 --> 00:27:54,591
Ik weet dat je wil helpen.
Maar daarom zijn we hier niet.
352
00:27:54,591 --> 00:27:57,010
We zijn hier... Ik ben hier omdat...
353
00:28:00,556 --> 00:28:06,353
Ik dacht dat je me wilde straffen
door iets van me weg te nemen dat...
354
00:28:07,396 --> 00:28:13,610
...toch nooit echt van mij was.
Wat ik trouwens verdien, want ik...
355
00:28:15,112 --> 00:28:17,614
...ik streek met de eer
voor wat jij mij had geleerd.
356
00:28:18,740 --> 00:28:22,327
Door jou leerde ik aerobics kennen
toen het slecht ging...
357
00:28:22,870 --> 00:28:25,080
...en het heeft me gered.
358
00:28:26,123 --> 00:28:29,793
- Jij hebt me gered en ik draaide me om en...
- Verdiende er een fortuin mee.
359
00:28:30,377 --> 00:28:34,590
- Ja. En dat was verkeerd.
- Ik wil je niet vergeven.
360
00:28:34,590 --> 00:28:39,970
Dat vraag ik niet. Ik wil je de eer geven.
Jij was de eerste en hebt het mij geleerd.
361
00:28:40,971 --> 00:28:45,225
Ik was niet de eerste.
Iemand heeft het mij geleerd.
362
00:28:47,561 --> 00:28:49,897
Dus misschien is het van ons allemaal.
363
00:28:57,779 --> 00:29:02,868
Mag ik misschien meedoen met je les?
Ik moet echt m'n hoofd leegmaken.
364
00:29:07,206 --> 00:29:09,208
Maak wat ruimte achterin.
365
00:29:43,200 --> 00:29:48,205
Ik verzin dit niet.
Dit feit is bewezen door wetenschappers.
366
00:29:48,205 --> 00:29:52,376
Wanneer mensen
synchroon fysieke activiteit uitoefenen...
367
00:29:52,960 --> 00:29:55,712
...wanneer we samen bewegen,
vooral op muziek...
368
00:29:56,213 --> 00:29:59,591
...komt er een stofje vrij, blijf erbij...
369
00:30:00,259 --> 00:30:04,638
...dat ons verbonden laat voelen
met de vreemden om ons heen.
370
00:30:04,638 --> 00:30:06,932
We hebben dit allemaal gevoeld.
371
00:30:06,932 --> 00:30:10,185
Of we nu zingen in een koor,
juichen bij een wedstrijd...
372
00:30:10,185 --> 00:30:12,771
...of meedoen met een aerobicsles.
373
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
Maar het leukste komt nog.
374
00:30:18,777 --> 00:30:21,488
Datzelfde stofje
laat ons ook verbonden voelen...
375
00:30:21,488 --> 00:30:23,282
...met iets groters dan wijzelf.
376
00:30:25,909 --> 00:30:31,081
Noem het een hogere macht,
of God, of gewoon het oneindige.
377
00:30:33,500 --> 00:30:36,795
Maar ik vind dat best wonderbaarlijk.
Jij niet?
378
00:30:40,257 --> 00:30:43,552
Ik begon dit alles
omdat ik controle zocht.
379
00:30:44,219 --> 00:30:48,932
Maar om het oneindige aan te raken
hoefde ik die alleen maar los te laten.
380
00:32:28,115 --> 00:32:30,117
Vertaling: Laura Oplaat