1 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 Dit gaat over controle 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,799 Want alles gaat over controle 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,761 En ik heb veel controle 4 00:00:16,934 --> 00:00:18,143 {\an8}KRACHT IN AANTALLEN 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,605 {\an8}Als mensen zeggen dat dit om mooie lichamen draait... 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,399 ...zeg ik ze wat ik van jullie hoor. 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 Vrouwelijke franchisenemers uit het hele land. 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Gefeliciteerd. 9 00:00:29,363 --> 00:00:33,742 Dat je niet meer bang hoeft te zijn om 's avonds naar je auto te lopen. 10 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 - Geen pepperspray... - Je hebt geen pepperspray nodig... 11 00:00:36,870 --> 00:00:41,625 ...want je hebt genoeg zelfvertrouwen. Niemand zal met je sollen. Toch? 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,502 Kracht in aantallen. 13 00:00:43,502 --> 00:00:46,255 Dat je je lichaam niet meer teistert... 14 00:00:46,255 --> 00:00:49,633 - ...met pillen en strenge diëten... - We gaan dit doen. 15 00:00:50,217 --> 00:00:53,637 ...en ervoor bent gaan zorgen door beweging en intuïtief eten. 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,098 Gefeliciteerd, Tampa. 17 00:00:56,098 --> 00:00:59,726 - Dat je met je eigen bedrijf... - Trenton. 18 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 ...de vrijheid hebt een slechte relatie te verbreken. 19 00:01:04,147 --> 00:01:05,147 Tulsa. 20 00:01:05,147 --> 00:01:11,154 Het principe achter elke franchise is vrouwelijk eigendom. 21 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 Financiële onafhankelijkheid. 22 00:01:15,784 --> 00:01:19,162 - Kracht. - Kracht in aantallen. 23 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 Het gaat niet om spieren kweken. 24 00:01:23,709 --> 00:01:29,298 Het gaat om een vertrouwensband, van volgen naar leiden... 25 00:01:30,048 --> 00:01:35,179 ...lesgeven, delen, groeien, zelfvertrouwen... 26 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 ...moed, toewijding... 27 00:01:38,849 --> 00:01:43,645 ...je eigen baas worden, je lot in eigen handen nemen. 28 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Controle. 29 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 Mevrouw. 30 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 Bedankt. 31 00:01:57,659 --> 00:02:00,871 - Mag dat misschien iets zachter? - Natuurlijk. 32 00:02:14,843 --> 00:02:15,761 Niks. 33 00:02:16,386 --> 00:02:20,307 Het hoeft niet groot te zijn. Eén ding, wat dan ook. Wel nieuw. 34 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Nee. 35 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 Oké, ik ga wel eerst. 36 00:02:26,605 --> 00:02:30,692 Vandaag leerde ik dat je een snee kunt genezen met moedermelk. 37 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 Gek, hè? 38 00:02:32,402 --> 00:02:36,865 Wel gaaf dat je lichaam iets kan maken dat zowel een medicijn als voedsel is. 39 00:02:39,201 --> 00:02:41,787 Nee? Oké, lieverd. Welterusten. 40 00:02:41,787 --> 00:02:43,330 - Welterusten. - Ik hou van je. 41 00:02:43,330 --> 00:02:45,457 - Ik ook van jou. - Slaap lekker. 42 00:02:55,050 --> 00:02:56,468 Dat ruikt lekker. 43 00:02:57,511 --> 00:03:00,055 Ik ben niet meer zo goed met de grill. 44 00:03:00,931 --> 00:03:03,058 Eens zien wat we hier hebben. 45 00:03:06,436 --> 00:03:11,108 Ik wil niet opscheppen, maar dat is perfect gekookt. 46 00:03:11,608 --> 00:03:13,485 Heerlijk. Dank je. 47 00:03:20,242 --> 00:03:21,285 Welkom thuis. 48 00:03:22,452 --> 00:03:23,954 Fijn om hier met jou te zijn. 49 00:03:28,417 --> 00:03:31,253 Heerlijk. Dat is lekker. 50 00:03:32,045 --> 00:03:35,716 Het was een cadeau van iemand. Een zakenkennis. 51 00:03:36,341 --> 00:03:40,971 - Fijn dat je ervan geniet. - Een van jouw vele geneugten. 52 00:03:45,434 --> 00:03:47,603 Maya is vast blij dat je terug bent. 53 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 Niet zo erg als ik me had voorgesteld op het vliegveld van Cincinnati. 54 00:03:52,149 --> 00:03:53,859 Maar ik mag niet klagen. 55 00:03:53,859 --> 00:03:57,946 Ze is zo hecht geworden met Monica. En dat is goed. 56 00:03:57,946 --> 00:04:00,407 Je werd gemist, geloof me. 57 00:04:03,994 --> 00:04:07,122 Dus je was nu in Cincinnati? 58 00:04:07,623 --> 00:04:11,418 Of Tulsa? Het begint allemaal op elkaar te lijken. 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 Het is bevredigend werk, maar... 60 00:04:15,130 --> 00:04:16,464 Het blijft werk. 61 00:04:19,843 --> 00:04:23,639 Ik wil met het team praten over wat wijzigingen. 62 00:04:24,473 --> 00:04:26,266 Het reizen wat delegeren. 63 00:04:27,559 --> 00:04:32,523 Wil je nu rustiger aan doen? Nu je zo dicht bij de top bent? 64 00:04:34,024 --> 00:04:37,569 Misschien zijn er meerdere toppen. Andere prioriteiten, Maya. 65 00:04:38,195 --> 00:04:42,658 - Mijn werk bij de stichting begint net. - Dit is hét moment om te verdienen. 66 00:04:43,367 --> 00:04:48,288 Bedenk wat je later kunt doen als je nu je schatkist vult. 67 00:04:49,706 --> 00:04:53,877 Ik moet aan m'n gezondheid denken, mijn eigen lopende herstel. 68 00:04:53,877 --> 00:04:56,046 Mentaal. Fysiek. 69 00:04:56,630 --> 00:05:00,551 Natuurlijk. Je moet voor jezelf zorgen. 70 00:05:05,681 --> 00:05:06,682 Maar... 71 00:05:08,016 --> 00:05:13,105 ...gebruik je de stichting niet deels om je ex-man te ondersteunen? 72 00:05:14,940 --> 00:05:19,570 Ja. Danny heeft een toelage van ons ontvangen voor zijn milieu-inspanningen. 73 00:05:19,570 --> 00:05:24,992 En die zijn onderdeel van onze missie. Maar dat is niet het enige wat we doen. 74 00:05:24,992 --> 00:05:29,955 Sorry, maar het idee van ecologie is onjuist. 75 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 De mens mag de natuur niet vernietigen. 76 00:05:34,418 --> 00:05:38,213 Terwijl de natuur zelf gewelddadig en verwoestend is. 77 00:05:38,213 --> 00:05:42,467 - Wat was dat? - Denken dat de mens dat kan stoppen, is... 78 00:05:42,467 --> 00:05:45,345 Hoorde je dat niet? Alsof daar iemand is. 79 00:05:47,931 --> 00:05:53,896 - Vast de zeewind. Ik kan wel even kijken. - Hoeft niet. Dat kan ik prima zelf. 80 00:05:53,896 --> 00:05:55,772 Dank je. Blijf zitten. Geniet ervan. 81 00:06:28,013 --> 00:06:30,807 Je had gelijk. Er was niemand. 82 00:06:52,204 --> 00:06:55,165 Goedemorgen, vrienden, vijanden en alles ertussen. 83 00:06:55,165 --> 00:06:58,919 Als je wakker bent, leeft en luistert naar mijn stem... 84 00:06:58,919 --> 00:07:01,713 ...heet ik je welkom. Wij zijn FreeWaves... 85 00:07:01,713 --> 00:07:06,677 ...San Diego's laatste bolwerk van radicale, progressieve praatradio, hier bij KSAY. 86 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 K-S-A-Y. Ik ben Danny Rubin, jullie presentator. 87 00:07:10,180 --> 00:07:15,519 En zoals altijd bij mij in onze prachtige studio... 88 00:07:15,519 --> 00:07:21,483 ...mijn enige, vriend, strijdmakker, op veel manieren de liefde van m'n leven... 89 00:07:21,483 --> 00:07:25,320 - Jezus, dit wordt elke week langer. - Jij wordt elke week langer. 90 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 Onmogelijk. Ik ben al sinds groep zeven 1,93 m. 91 00:07:28,407 --> 00:07:30,951 - Dat kan niet. - Ik paste niet in de schoolbus. 92 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 Ze moesten de hele voorste rij eruit zagen. 93 00:07:33,412 --> 00:07:38,792 Vast. Iedereen, dat is Jerry Goldman. Jerry, zullen we de mensen... 94 00:07:38,792 --> 00:07:43,046 - ...vertellen wat er in de show zit? - Zoals gewoonlijk heb ik geen flauw idee. 95 00:07:43,046 --> 00:07:46,133 Perfect. Nog beter. Daar gaan we dan. 96 00:07:46,133 --> 00:07:50,554 Vandaag hebben we het over het zieke, gestoorde ontstaan van Amerika's relatie... 97 00:07:50,554 --> 00:07:53,056 {\an8}...met fossiele brandstof en hoe slecht dat is. 98 00:07:53,056 --> 00:07:58,729 {\an8}En we bespreken radicale nieuwe ideeën voor duurzame alternatieven. 99 00:07:58,729 --> 00:08:03,567 Frituurvet. Wie had gedacht dat frituurvet ons zou redden? 100 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 Daar komen we nog op, Jer. Wacht maar even. 101 00:08:06,528 --> 00:08:10,824 We gaan een interview afspelen dat we hebben afgenomen... 102 00:08:10,824 --> 00:08:15,913 ...met een jonge vrouw die ik goed heb leren kennen de laatste jaren. 103 00:08:15,913 --> 00:08:18,498 Ze maakte me enthousiast over... 104 00:08:18,498 --> 00:08:23,754 ...een nieuwe en vooruitstrevende manier om onze auto's en levens kracht te geven. 105 00:08:23,754 --> 00:08:28,050 {\an8}We maken er gefrituurde kip mee. Ik bedoel, kroketjes, frietjes... 106 00:08:28,050 --> 00:08:29,760 {\an8}- Wild, hè? - Jerry. 107 00:08:29,760 --> 00:08:34,181 {\an8}Ik ben gewoon blij om hier te zijn, man. Om dit met jou te doen. 108 00:08:34,181 --> 00:08:36,433 Ja. Dat en veel meer bespreken we straks... 109 00:08:36,433 --> 00:08:41,563 ...nadat we onze achterban hebben bedankt. 110 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 - Nee. - Het werk dat we hier doen... 111 00:08:44,107 --> 00:08:50,864 {\an8}...wordt mogelijk gemaakt door de gulle steun van de Kracht... 112 00:08:50,864 --> 00:08:56,828 De Kracht in aantallen-stichting. 113 00:08:57,412 --> 00:09:02,459 Dat is een non-profitgroep, toegewijd aan het steunen van... 114 00:09:02,459 --> 00:09:05,254 ...van pogingen om de wereld gezonder... 115 00:09:05,254 --> 00:09:11,009 ...aardiger en rechtvaardiger te maken. Het hele team is dankbaar voor hun steun. 116 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 - Wat krijgen we nou? - Hoe bedoel je? 117 00:09:13,470 --> 00:09:15,639 - Wat is jouw probleem? - We doen dit elke week. 118 00:09:15,639 --> 00:09:17,808 - Je ex-vrouw... - Ik introduceer de show. 119 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 - ...hangt als een duivel boven ons hoofd. - Een introductie. 120 00:09:20,519 --> 00:09:22,563 - Enig idee... - Vijf, zes, zeven, acht. 121 00:09:28,110 --> 00:09:31,989 Maak je klaar om te draaien. En één. Helemaal. 122 00:09:31,989 --> 00:09:38,495 Raak die muren. Ja. Zes, zeven en... Naar links. 123 00:09:39,663 --> 00:09:42,791 - Sorry. - Gaat het moeilijk, daar achter? 124 00:09:44,001 --> 00:09:48,172 - Het komt goed. - Nou, 't helpt om op tijd te komen. 125 00:09:49,506 --> 00:09:52,509 Zeven, acht. En één, twee. 126 00:09:54,261 --> 00:09:57,723 Geef me een schuifel. Schuifelen. Daar gaan we. 127 00:09:58,390 --> 00:10:04,813 Vanaf het begin. Eén. Wees beter. Dwing jezelf. 128 00:10:07,191 --> 00:10:10,277 Kijk jou eens, zomaar in m'n les zonder het te zeggen. 129 00:10:10,277 --> 00:10:15,908 Ik had een rustige ochtend. Koffie halen voordat we aan de dag beginnen? 130 00:10:15,908 --> 00:10:19,828 O, mijn god. Heel graag. Maar ik heb... Wat heb ik? 131 00:10:19,828 --> 00:10:22,331 De advocaten om 10.00 uur, de fiscus om 11.00 uur. 132 00:10:22,831 --> 00:10:25,459 Ik had gehoopt dat we... Maakt niet uit. 133 00:10:25,459 --> 00:10:28,128 Het was suf. Even praten zonder het hele team. 134 00:10:29,004 --> 00:10:33,675 Heel graag. Laten we een etentje plannen. We hebben iets groots te vieren. 135 00:10:33,675 --> 00:10:38,931 Sinds deze week penetreert Kracht in aantallen alle 50 staten. 136 00:10:39,890 --> 00:10:44,061 En ik zei 'penetreert' zonder te lachen. Dus we groeien allemaal. 137 00:10:44,061 --> 00:10:46,813 We dachten het eerder al, maar er waren copycats... 138 00:10:46,813 --> 00:10:49,441 ...en merkovertreders, maar dat is opgelost. 139 00:10:49,441 --> 00:10:53,028 - Oké, eens zien. Eten deze week... - Hoe is het opgelost? 140 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 - Wat? - De copycats? 141 00:10:56,657 --> 00:10:59,201 Dat doen de advocaten. Beter om geen details te weten. 142 00:10:59,201 --> 00:11:01,453 Ze kunnen heel effectief zijn. 143 00:11:01,453 --> 00:11:07,084 Oké, het etentje, alleen wij of stellen? 144 00:11:08,085 --> 00:11:12,714 Vertel je me nog met wie je iets hebt? Je bent erg ongrijpbaar. Met alle recht. 145 00:11:12,714 --> 00:11:14,341 Het is niet serieus. 146 00:11:14,842 --> 00:11:17,594 Lol zonder verplichtingen. Toch niet met Danny? 147 00:11:17,594 --> 00:11:19,304 - Zeg niet met Danny. - Nee. 148 00:11:19,304 --> 00:11:22,349 - Dan ben ik blij voor je. - Greta? 149 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 Ik vind het niet fijn dat advocaten het oplossen. 150 00:11:29,106 --> 00:11:32,109 - Dat voelt niet goed. - Wat is het alternatief? 151 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 Geen idee. Ze gewoon maar laten. 152 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 Ze stelen van je. 153 00:11:39,950 --> 00:11:42,661 Dat deed ik ook, in het begin. 154 00:11:42,661 --> 00:11:48,333 Alsof ik aerobics heb ontdekt. Zoals Columbus Amerika 'ontdekte'. 155 00:11:48,333 --> 00:11:52,004 - Is dat niet zo, dan? - Het bestond al. 156 00:11:52,796 --> 00:11:54,590 Hij claimde het en buitte het uit. 157 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 Hij heeft het veroverd. 158 00:12:02,764 --> 00:12:07,019 We verontschuldigen ons niet voor ons succes. Dat vieren we. 159 00:12:07,603 --> 00:12:13,358 - Maar moeten anderen daarvoor betalen? - Het succes van deze onderneming ben jij. 160 00:12:13,358 --> 00:12:19,489 Het idee om landelijk te gaan: jij. Het verhaal van transformatie: jij. 161 00:12:20,032 --> 00:12:22,868 Dat klopt, inderdaad. Maar... 162 00:12:23,452 --> 00:12:28,457 Maar ik wil niemand veroverd of overwonnen zien worden. 163 00:12:28,457 --> 00:12:33,462 Kijk naar me. Jij bent niemand iets verschuldigd. 164 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 Je hebt gelijk. 165 00:12:39,134 --> 00:12:42,721 - Ik heb dit opgebouwd. - Precies. Jij hebt alles opgebouwd. 166 00:12:42,721 --> 00:12:46,183 Dit mooie huis. Dat heb je helemaal zelf gedaan. 167 00:12:48,393 --> 00:12:52,689 Maar betekent dat dat ik alleen moet zijn? 168 00:12:55,609 --> 00:12:58,779 - Je bent niet alleen. - Maar ik praat met niemand. 169 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 Ik vul m'n huis met de geest van een mislukte relatie. 170 00:13:02,407 --> 00:13:04,993 Nee, er is wel iemand. 171 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 Is daar iemand? 172 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 Is hier iemand? 173 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 Het bevalt me niet. 174 00:13:42,948 --> 00:13:46,660 Het bevalt me helemaal niet. Zal ik langskomen met m'n knuppel? 175 00:13:46,660 --> 00:13:50,581 - Dat zorgt voor een afscheiding. - Ik heb een alarmsysteem. 176 00:13:50,581 --> 00:13:52,749 Ik ben niet bang, maar nieuwsgierig. 177 00:13:52,749 --> 00:13:55,961 Wie maakt iets kapot en komt terug om het te vervangen? 178 00:13:57,880 --> 00:14:01,049 Er zijn veel gekken, nu je rijk en beroemd bent. 179 00:14:01,049 --> 00:14:05,345 - Ik kan na m'n werk gelijk komen. - Dank je, maar dat is echt niet nodig. 180 00:14:05,846 --> 00:14:08,932 Ik ben naar het strand verhuisd vanwege de privacy. 181 00:14:08,932 --> 00:14:12,477 Zodat ik naar de zee kan kijken en weet dat niemand terugkijkt. 182 00:14:13,520 --> 00:14:15,647 Maar dat is niet echt gelukt. 183 00:14:16,607 --> 00:14:20,360 - Zelf als ik alleen ben... - Ben jij er nog. 184 00:14:21,528 --> 00:14:24,406 En de zee is net een enorme spiegel. 185 00:14:25,657 --> 00:14:26,742 Wie deelt er vandaag? 186 00:14:28,702 --> 00:14:32,623 Mijn minst favoriete persoon. Ik. 187 00:14:34,499 --> 00:14:35,501 Ik zit op een jaar. 188 00:14:37,044 --> 00:14:41,423 - Harriet, dat is geweldig. - Lekker belangrijk. 189 00:14:42,174 --> 00:14:46,136 Ik heb 30 jaar lang vreetbuien gehad. Moet ik één jaar zonder nu vieren? 190 00:14:46,136 --> 00:14:50,557 Ja. En we vieren het allemaal met je mee. Ik ben erg trots op je. 191 00:14:50,557 --> 00:14:51,642 Ik ook op jou. 192 00:14:52,226 --> 00:14:55,896 Omdat je ons een plek hebt gegeven in de echte wereld. 193 00:14:55,896 --> 00:14:59,566 - Met fatsoenlijke stoelen, ook nog. - O, toe. Dit is niets. 194 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 Ik kon ze aftrekken. 195 00:15:00,943 --> 00:15:04,571 Kom op. Als ik gevierd moet worden, moet jij dat ook. 196 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 - Ik zet dit gebied af. - Ik kan daar zo... 197 00:15:06,990 --> 00:15:08,867 - ...doorheen, als het moet. - Weet ik. 198 00:15:21,922 --> 00:15:25,092 Ik weet dat er iemand is. 199 00:15:25,092 --> 00:15:29,471 Dus kom maar gewoon tevoorschijn, want ik blijf hier totdat je dat doet. 200 00:15:38,730 --> 00:15:41,692 - Tyler? - Hoe is het, Sheila? 201 00:15:45,487 --> 00:15:49,324 - Ik ben slecht in stalken. - Nou, je liet me wel schrikken. 202 00:15:49,992 --> 00:15:51,368 - Echt? - Ja. 203 00:15:53,996 --> 00:15:55,122 Het spijt me. 204 00:15:55,706 --> 00:15:59,251 - Wil je vertellen wat je hier doet? - Jawel. 205 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 Maar ik weet het zelf niet zeker. 206 00:16:02,796 --> 00:16:06,425 Ik weet dat ik boos op je ben, waar ik ook niet goed in ben. 207 00:16:06,925 --> 00:16:12,389 Wat er met mij en Bun is gebeurd was grotendeels, of helemaal, jouw schuld. 208 00:16:13,640 --> 00:16:17,311 - Dat moet je even uitleggen. - Nou, het ging goed met ons. 209 00:16:17,311 --> 00:16:20,898 We kwamen terug naar de VS, ze gaf weer les. 210 00:16:20,898 --> 00:16:23,358 Dat vindt ze leuk, dan komt ze tot leven. 211 00:16:25,068 --> 00:16:27,112 En toen stuurde jij je advocaten. 212 00:16:28,197 --> 00:16:29,823 Daar weet ik niets van. 213 00:16:29,823 --> 00:16:33,869 Grappig, ze zeiden dat het direct van Sheila D. Rubin Ondernemingen kwam. 214 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 Bevel tot stoppen. 215 00:16:36,288 --> 00:16:38,749 Bunny wilde het aanvechten, maar dat heeft geen zin. 216 00:16:38,749 --> 00:16:43,253 En toen werd ze woedend. Ze heeft me zo erg gekwetst. 217 00:16:44,254 --> 00:16:47,257 En toen ging ze naar Mexico. Voor jou, denk ik. 218 00:16:48,967 --> 00:16:54,348 Niet 'voor jou', maar voor wraak. Op jou. 219 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 Waarom gaat ze daarvoor naar Mexico? 220 00:16:59,061 --> 00:17:03,065 Geen idee. Dat moet je aan die man van het winkelcentrum vragen. 221 00:17:05,567 --> 00:17:07,653 Dat ze mij verlaat, oké, maar... 222 00:17:08,945 --> 00:17:12,741 ...het is niet eerlijk voor Gidget. We zijn een gezinnetje. 223 00:17:13,325 --> 00:17:15,077 Heb je toevallig worteltjes? 224 00:17:16,537 --> 00:17:17,913 Die vindt ze heerlijk. 225 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 {\an8}- Pak je je tas? - Doe ik. 226 00:17:36,932 --> 00:17:38,350 Hé, lieverd. 227 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 Interessante plek. 228 00:17:43,772 --> 00:17:47,317 Ja, hier halen we onze gerecyclede brandstof... 229 00:17:47,317 --> 00:17:50,779 ...zodat we kunnen reizen om een speciaal meisje op te halen. 230 00:17:50,779 --> 00:17:53,365 Ben je gegroeid, de afgelopen twee weken? 231 00:17:53,365 --> 00:17:57,411 Nee, mama heeft me schoenen met hakken gegeven. Ik lijk vijf centimeter langer. 232 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 Ze hebben enkelondersteuning. 233 00:18:01,248 --> 00:18:04,251 - Mooi. - Oké, lieverd. Ik hou van je. 234 00:18:04,251 --> 00:18:07,045 - Hou van je, mam. - Ik ga je missen. En veel plezier. 235 00:18:10,883 --> 00:18:14,011 Ik moet je vertellen dat ik naar het buitenland ga. 236 00:18:14,011 --> 00:18:18,599 - Dus ik moet het vragen, eigenlijk. - Moet je vertellen waar je heen gaat? 237 00:18:18,599 --> 00:18:23,645 - Niet per se, maar Mexico. - Je komt toch wel terug? 238 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 - Ja, natuurlijk. - Mooi. 239 00:18:25,272 --> 00:18:30,444 Een meidentrip. Ik ga naar een resort. Ik ben uitgeput van al dat reizen. 240 00:18:30,444 --> 00:18:32,946 Nou, ja. Ik bedoel, goedgekeurd. 241 00:18:34,198 --> 00:18:35,199 Hoe voelt ze zich? 242 00:18:39,703 --> 00:18:41,496 Ja, ze voelt zich goed. 243 00:18:41,496 --> 00:18:45,709 Ze heeft nu een fase, iets raars met geuren en texturen. 244 00:18:45,709 --> 00:18:51,673 Ze wordt boos van badstof. Had jij dat ook? Herinner je je dat nog? 245 00:18:52,299 --> 00:18:56,345 Eerlijk gezegd is dat allemaal zo lang geleden. 246 00:18:56,345 --> 00:18:57,763 Ja, weet ik. 247 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 - Het gaat vast over. - Ik hoop het. 248 00:18:59,431 --> 00:19:02,643 Vertel haar dat maar, zij denkt dat het voor altijd is. 249 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 Maar ze is jong. Jonger. 250 00:19:05,521 --> 00:19:07,814 Ze heeft niet dat perspectief zoals... 251 00:19:08,690 --> 00:19:12,236 ...jij en ik, wij hebben. Heb je eraan gedacht... 252 00:19:12,236 --> 00:19:14,571 - O, ja. Ja, natuurlijk. - Oké, ja. Mooi. 253 00:19:17,074 --> 00:19:20,244 En ze liegt over flossen. 254 00:19:21,119 --> 00:19:24,915 Ik wil haar niet beschamen, maar geloof haar niet zomaar. 255 00:19:24,915 --> 00:19:28,710 Nou, flossen is belangrijk. Ze heeft nu tanden van een grote meid. 256 00:19:32,881 --> 00:19:34,967 Geniet van Mexico. 257 00:19:35,843 --> 00:19:38,929 En probeer te ontspannen. Je verdient het. 258 00:20:19,136 --> 00:20:22,973 Dit. Dit had ik nodig. 259 00:20:26,185 --> 00:20:29,730 - Ben je gelukkig? - Na dit drankje ben ik extatisch. 260 00:20:32,399 --> 00:20:36,320 In je leven, bedoel ik. Denk je dat je gelukkig bent? 261 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 Ik bedoel, niet elke seconde van elke dag. 262 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 Maar ik heb nu iets beters. 263 00:20:45,871 --> 00:20:46,914 Tevredenheid. 264 00:20:47,998 --> 00:20:51,293 Ja, echt tevredenheid over m'n leven. 265 00:20:52,544 --> 00:20:54,671 Prestaties waar ik trots op kan zijn. 266 00:20:55,172 --> 00:20:59,092 Een man die eindelijk inziet dat... O, nee. 267 00:20:59,635 --> 00:21:01,428 - Maak ik je van streek? - Nee. 268 00:21:01,428 --> 00:21:05,224 Ik wilde niet opscheppen. Je vroeg het en ik wilde eerlijk zijn. 269 00:21:05,224 --> 00:21:06,433 Toe, niet huilen. 270 00:21:06,433 --> 00:21:10,103 Ik ben heel blij voor je. Echt waar. 271 00:21:10,103 --> 00:21:14,358 Maar ik... Dit is leuk. Ik ga maar even wandelen. 272 00:21:14,358 --> 00:21:19,696 Sheila. Absoluut niet. Je loopt niet weg. Je blijft hier en vertelt me wat er is. 273 00:21:19,696 --> 00:21:22,241 Dat kan niet. Dan respecteer je me minder. 274 00:21:22,241 --> 00:21:26,370 Ik kan je niet minder respecteren. Zo bedoelde ik het niet. 275 00:21:27,829 --> 00:21:32,751 Je kunt niks zeggen waardoor ik ooit anders over je zou gaan denken. Ooit. 276 00:21:43,637 --> 00:21:46,765 Ik heb je onder valse voorwendselen meegenomen. 277 00:21:47,349 --> 00:21:50,477 Oké. Hoe vals? 278 00:21:51,228 --> 00:21:57,067 Ik wil echt onze mijlpaal vieren en tijd met je doorbrengen. 279 00:21:57,067 --> 00:22:00,821 Maar ik ben hier ook om hem te zien. 280 00:22:02,322 --> 00:22:03,156 John. 281 00:22:08,328 --> 00:22:09,371 Weet hij dit? 282 00:22:09,371 --> 00:22:13,417 Nee. En het klinkt gek, maar het is nog veel gekker. 283 00:22:15,210 --> 00:22:18,255 - Tyler kwam bij me langs. - Is hij hierbij betrokken? 284 00:22:18,255 --> 00:22:23,051 Misschien moeten we allebei even wandelen. Kom op. 285 00:22:25,345 --> 00:22:31,977 Dus Bunny kwam hier om hem te verleiden en wraak te nemen op jou? 286 00:22:32,686 --> 00:22:35,772 Dat zei Tyler. En dat kan best waar zijn. 287 00:22:37,107 --> 00:22:39,359 Maar zou John daar intrappen? 288 00:22:40,194 --> 00:22:42,821 Nou, hij viel ook voor mij. Het is vergezocht... 289 00:22:42,821 --> 00:22:46,783 ...maar ik moet het zelf zien. Om het zeker te weten. 290 00:22:48,327 --> 00:22:50,704 En hoe ver zijn we met deze missie? 291 00:22:51,747 --> 00:22:53,790 Nou, we hebben een adres... 292 00:22:53,790 --> 00:22:57,961 - ...niet ver hier vandaan, van z'n kerk. - Z'n kerk? 293 00:22:57,961 --> 00:23:01,006 Nou, ik kan niet zomaar z'n huis binnenlopen, toch? 294 00:23:01,715 --> 00:23:04,635 Nee, dat klopt. Maar het huis van God? 295 00:23:05,344 --> 00:23:09,014 Oké. Sheila, ik hou van je. Ik steun je. 296 00:23:09,640 --> 00:23:14,102 Maar hier begin ik echt bang van te worden. 297 00:23:14,686 --> 00:23:17,189 Je hebt je verder ontwikkeld na John. 298 00:23:17,189 --> 00:23:19,900 Je hebt mij en duizenden anderen helpen ontwikkelen. 299 00:23:19,900 --> 00:23:24,947 Weet ik. Maar er is wat ik zeg en hoe ik me voel. 300 00:23:25,739 --> 00:23:30,536 En de waarheid is dat ik heel veel aan hem denk. 301 00:23:31,286 --> 00:23:35,832 Hij zit in m'n hoofd. Ik ben niet eens aan het daten, Greta. 302 00:23:36,667 --> 00:23:40,587 Ik praat tegen hem, alleen in m'n huis. 303 00:23:41,088 --> 00:23:44,842 Zoals ik eerder deed tegen mezelf en Kelly. 304 00:23:46,593 --> 00:23:50,681 Ik moet met eigen ogen zien wat er gebeurt, zodat ik het weet. 305 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 En dan kan ik verder. Of misschien... 306 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 Oké, nou, als je dit doet, ga ik mee. 307 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 Duidelijk. 308 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 Hallo, Sheila. 309 00:24:40,564 --> 00:24:43,609 Verwachtte je me? 310 00:24:43,609 --> 00:24:49,656 Niet zo snel al, maar, ja. 311 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Waarom? 312 00:24:56,496 --> 00:24:59,374 Op woensdag en zaterdag moet ik op de kinderen letten. 313 00:25:03,337 --> 00:25:08,926 Het is vast een verrassing voor je om me zo te zien. 314 00:25:09,551 --> 00:25:16,266 Nee, het is perfect... Ik bedoel, het is mooi om je zo te zien. 315 00:25:16,266 --> 00:25:18,185 Het verrast mij ook. 316 00:25:18,185 --> 00:25:19,353 Geloof me. 317 00:25:19,353 --> 00:25:23,065 Ik geloof niet dat ik wist hoeveel druk ik voelde... 318 00:25:23,774 --> 00:25:28,278 ...totdat ik het niet meer voelde nadat we waren vertrokken. 319 00:25:28,278 --> 00:25:31,907 Niet direct, natuurlijk, maar na verloop van tijd. 320 00:25:32,783 --> 00:25:36,787 Nu klinkt het alsof... Ik doe dit maar een paar uur per week. 321 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 Terwijl de dames les hebben. 322 00:25:39,873 --> 00:25:45,546 Ik leid je hierna graag rond. Wat we hebben opgebouwd... 323 00:25:47,548 --> 00:25:52,678 ...het is eenvoudig, maar het is speciaal. 324 00:25:55,722 --> 00:25:58,100 Sorry, wat voor les? 325 00:26:03,647 --> 00:26:09,194 En vijf, zes... vijf, zes, zeven, acht. En één, twee, drie. 326 00:26:09,194 --> 00:26:11,113 Eén, twee, drie. 327 00:26:11,613 --> 00:26:14,366 Eén, twee, drie. Niet zo verlegen, bewegen. 328 00:26:15,075 --> 00:26:19,079 En trek het in, en in, en in. 329 00:26:19,663 --> 00:26:23,792 Vijf, zes... Vijf, zes, zeven, acht en draai. 330 00:26:28,714 --> 00:26:30,716 We gaan afkoelen. 331 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 Je gaat me echt niet weer uitschakelen. 332 00:26:39,099 --> 00:26:42,436 Het is een gemeenschapsles. We vragen niet eens geld. 333 00:26:43,478 --> 00:26:47,691 - Ik bedoel, ik word door haar betaald. - Kijk niet zo verrast. 334 00:26:47,691 --> 00:26:52,696 Jij kwam met die preek over bewegen, hoe je er sterker van wordt. 335 00:26:53,197 --> 00:26:55,115 Bunny was beschikbaar als docent. 336 00:26:57,910 --> 00:27:00,287 Dus wat wil je nu? Bloed? 337 00:27:01,163 --> 00:27:04,875 Tyler en ik hebben hepatitis B opgelopen door die stomme piercings... 338 00:27:04,875 --> 00:27:09,379 - ...dus daar heb je niets aan. - Ik kom je niet uitschakelen. 339 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 Wat kom je dan doen? 340 00:27:16,345 --> 00:27:17,679 Tyler kwam bij me langs. 341 00:27:19,598 --> 00:27:21,350 Wat had hij te zeggen? 342 00:27:21,350 --> 00:27:25,479 Vooral dat hij je mist en boos is op mij. En terecht. 343 00:27:26,605 --> 00:27:27,689 Hoe zag hij eruit? 344 00:27:28,607 --> 00:27:29,525 Ellendig. 345 00:27:30,943 --> 00:27:32,319 Mooi. 346 00:27:32,319 --> 00:27:36,907 Dus je kwam helemaal naar Mexico om te vertellen hoe Tyler zich voelt? 347 00:27:38,408 --> 00:27:41,954 We willen je een toelage aanbieden van de Kracht in aantallen-stichting... 348 00:27:41,954 --> 00:27:44,414 ...voor je werk voor de gemeenschap. 349 00:27:44,414 --> 00:27:47,251 Een aftrekpost om je merk te promoten, bedoel je? 350 00:27:47,251 --> 00:27:51,129 - Echt enorm bedankt, maar nee. - Nee, nee. Greta... 351 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 Ik weet dat je wil helpen. Maar daarom zijn we hier niet. 352 00:27:54,591 --> 00:27:57,010 We zijn hier... Ik ben hier omdat... 353 00:28:00,556 --> 00:28:06,353 Ik dacht dat je me wilde straffen door iets van me weg te nemen dat... 354 00:28:07,396 --> 00:28:13,610 ...toch nooit echt van mij was. Wat ik trouwens verdien, want ik... 355 00:28:15,112 --> 00:28:17,614 ...ik streek met de eer voor wat jij mij had geleerd. 356 00:28:18,740 --> 00:28:22,327 Door jou leerde ik aerobics kennen toen het slecht ging... 357 00:28:22,870 --> 00:28:25,080 ...en het heeft me gered. 358 00:28:26,123 --> 00:28:29,793 - Jij hebt me gered en ik draaide me om en... - Verdiende er een fortuin mee. 359 00:28:30,377 --> 00:28:34,590 - Ja. En dat was verkeerd. - Ik wil je niet vergeven. 360 00:28:34,590 --> 00:28:39,970 Dat vraag ik niet. Ik wil je de eer geven. Jij was de eerste en hebt het mij geleerd. 361 00:28:40,971 --> 00:28:45,225 Ik was niet de eerste. Iemand heeft het mij geleerd. 362 00:28:47,561 --> 00:28:49,897 Dus misschien is het van ons allemaal. 363 00:28:57,779 --> 00:29:02,868 Mag ik misschien meedoen met je les? Ik moet echt m'n hoofd leegmaken. 364 00:29:07,206 --> 00:29:09,208 Maak wat ruimte achterin. 365 00:29:43,200 --> 00:29:48,205 Ik verzin dit niet. Dit feit is bewezen door wetenschappers. 366 00:29:48,205 --> 00:29:52,376 Wanneer mensen synchroon fysieke activiteit uitoefenen... 367 00:29:52,960 --> 00:29:55,712 ...wanneer we samen bewegen, vooral op muziek... 368 00:29:56,213 --> 00:29:59,591 ...komt er een stofje vrij, blijf erbij... 369 00:30:00,259 --> 00:30:04,638 ...dat ons verbonden laat voelen met de vreemden om ons heen. 370 00:30:04,638 --> 00:30:06,932 We hebben dit allemaal gevoeld. 371 00:30:06,932 --> 00:30:10,185 Of we nu zingen in een koor, juichen bij een wedstrijd... 372 00:30:10,185 --> 00:30:12,771 ...of meedoen met een aerobicsles. 373 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 Maar het leukste komt nog. 374 00:30:18,777 --> 00:30:21,488 Datzelfde stofje laat ons ook verbonden voelen... 375 00:30:21,488 --> 00:30:23,282 ...met iets groters dan wijzelf. 376 00:30:25,909 --> 00:30:31,081 Noem het een hogere macht, of God, of gewoon het oneindige. 377 00:30:33,500 --> 00:30:36,795 Maar ik vind dat best wonderbaarlijk. Jij niet? 378 00:30:40,257 --> 00:30:43,552 Ik begon dit alles omdat ik controle zocht. 379 00:30:44,219 --> 00:30:48,932 Maar om het oneindige aan te raken hoefde ik die alleen maar los te laten. 380 00:32:28,115 --> 00:32:30,117 Vertaling: Laura Oplaat