1 00:00:03,045 --> 00:00:04,963 這是個關於控制的故事 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,799 因為控制就是一切 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,761 我愛控制 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,515 {\an8}(1981年) 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,850 {\an8}(1986年) 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,143 {\an8}(同心協力) 7 00:00:18,143 --> 00:00:21,605 {\an8}當別人想告訴我 這只是為了擁有能穿比基尼的身材 8 00:00:21,605 --> 00:00:24,399 我就跟他們說妳們跟我說的話 9 00:00:24,399 --> 00:00:28,028 妳們是來自全國各地的女性加盟者 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 恭喜,塔斯卡盧薩 11 00:00:29,363 --> 00:00:33,742 妳不用再害怕在夜間走向妳的車 12 00:00:33,742 --> 00:00:36,870 - 妳不需要防狼噴霧... - 妳不用帶著防狼噴霧 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,289 因為妳帶著自信 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,625 所以沒人敢惹妳,對吧? 15 00:00:41,625 --> 00:00:43,502 同心協力 16 00:00:43,502 --> 00:00:46,255 妳們不用再虐待自己的身體 17 00:00:46,255 --> 00:00:49,633 - 不用靠吃藥和限制飲食... - 讓我們一起實踐 18 00:00:50,217 --> 00:00:53,637 開始用運動和直覺性飲食照顧自己的身體 19 00:00:53,637 --> 00:00:56,098 恭喜,坦帕 20 00:00:56,098 --> 00:00:59,726 - 擁有妳自己的事業... - 翠登 21 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 帶給妳經濟自由,能離開恐怖情人 22 00:01:04,147 --> 00:01:05,147 土爾沙 23 00:01:05,147 --> 00:01:11,154 每個同心協力加盟分校 背後的原則都是女性負責人 24 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 財務獨立 25 00:01:15,784 --> 00:01:16,910 力量 26 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 對,同心協力 27 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 重點不只是要練肌肉 28 00:01:23,709 --> 00:01:29,298 而是要建立社群,從跟隨變成主導 29 00:01:30,048 --> 00:01:35,179 教學、分享、成長、自信 30 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 勇氣、投入 31 00:01:38,849 --> 00:01:43,645 成為妳自己的老闆,掌握妳自己的命運 32 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 掌控 33 00:01:47,065 --> 00:01:48,066 女士 34 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 - 謝謝你 - 不客氣 35 00:01:57,659 --> 00:01:59,286 能請你把音樂調小聲嗎? 36 00:01:59,870 --> 00:02:00,871 沒問題 37 00:02:04,416 --> 00:02:07,419 {\an8}《舞出新方向》 38 00:02:14,843 --> 00:02:15,761 沒有 39 00:02:16,386 --> 00:02:20,307 不用是大事,一件事就好 什麼都可以,只要是新的事 40 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 沒有 41 00:02:23,852 --> 00:02:25,562 好吧,那我先說 42 00:02:26,605 --> 00:02:30,692 今天我學到母乳可以用來治療割傷 43 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 我知道,很怪吧? 44 00:02:32,402 --> 00:02:36,865 但妳想想看 身體可以製造出同時是藥物和食物的東西 45 00:02:39,201 --> 00:02:41,787 不喜歡嗎?好,親愛的,晚安 46 00:02:41,787 --> 00:02:43,330 - 晚安 - 愛妳 47 00:02:43,330 --> 00:02:45,457 - 愛妳,晚安 - 好好睡 48 00:02:55,050 --> 00:02:56,468 好香喔 49 00:02:57,511 --> 00:03:00,055 我現在的燒烤技術有點生疏了 50 00:03:00,931 --> 00:03:03,058 但我們來看看有什麼菜色 51 00:03:06,436 --> 00:03:11,108 不是我要自誇,但這烤得剛剛好 52 00:03:11,608 --> 00:03:13,485 看起來真美味,謝謝你 53 00:03:20,242 --> 00:03:21,285 歡迎回家 54 00:03:22,452 --> 00:03:23,954 跟你在一起的感覺真好 55 00:03:28,417 --> 00:03:31,253 真好喝,我喜歡 56 00:03:32,045 --> 00:03:35,716 是別人送的,談生意時認識的人 57 00:03:36,341 --> 00:03:38,218 很高興你喜歡 58 00:03:38,802 --> 00:03:40,971 這是妳為我人生帶來的眾多樂趣之一 59 00:03:45,434 --> 00:03:47,603 瑪雅一定很高興妳回來了 60 00:03:47,603 --> 00:03:49,229 沒有像我坐在辛辛那提機場時 61 00:03:49,229 --> 00:03:51,648 所想像的那麼高興 62 00:03:52,149 --> 00:03:53,859 但我不該抱怨 63 00:03:53,859 --> 00:03:57,946 她跟莫妮卡的感情變得很好,這是好事 64 00:03:57,946 --> 00:04:00,407 我們都很想妳,相信我 65 00:04:03,994 --> 00:04:07,122 所以妳這次是去辛辛那提? 66 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 還是土爾沙? 67 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 我都開始搞混了 68 00:04:12,252 --> 00:04:14,004 這樣辛苦工作令人滿足,但是... 69 00:04:15,130 --> 00:04:16,464 真的很辛苦 70 00:04:19,843 --> 00:04:23,639 我想跟團隊談談,做些改變 71 00:04:24,473 --> 00:04:26,266 開始授權別人去出差 72 00:04:27,559 --> 00:04:29,394 妳現在不是想放慢腳步吧? 73 00:04:30,103 --> 00:04:32,523 妳已經快登上巔峰了 74 00:04:34,024 --> 00:04:35,859 也許我有其他的山峰,你懂嗎? 75 00:04:35,859 --> 00:04:37,569 其他重要的事,就是瑪雅 76 00:04:38,195 --> 00:04:40,697 我跟基金會的工作才剛開始起步 77 00:04:40,697 --> 00:04:42,658 這是妳賺最多的時期 78 00:04:43,367 --> 00:04:48,288 想像一下,如果妳現在賺更多錢 以後可以做多少好事 79 00:04:49,706 --> 00:04:53,877 我得考慮我的健康和正在進行的康復 80 00:04:53,877 --> 00:04:56,046 心理和生理都是 81 00:04:56,630 --> 00:04:57,631 的確 82 00:04:58,215 --> 00:05:00,551 妳必須照顧好自己 83 00:05:05,681 --> 00:05:06,682 但是... 84 00:05:08,016 --> 00:05:13,105 妳不是用基金會的一部分 來協助支援妳的前夫嗎? 85 00:05:14,940 --> 00:05:19,570 是沒錯,丹尼獲得我們的一筆資助 幫助他的環境工作 86 00:05:19,570 --> 00:05:21,738 那也是我們的其中一項使命 87 00:05:22,322 --> 00:05:24,992 那當然不是我們做的唯一一件事 88 00:05:24,992 --> 00:05:29,955 抱歉,生態學的整個前提是有缺陷的 89 00:05:31,748 --> 00:05:34,418 阻止人類破壞自然 90 00:05:34,418 --> 00:05:36,128 - 然而自然本身... - 可是... 91 00:05:36,128 --> 00:05:38,213 卻充滿暴力和破壞力 92 00:05:38,213 --> 00:05:39,298 什麼聲音? 93 00:05:39,298 --> 00:05:42,467 以為人類能夠阻止那一切,這實在... 94 00:05:42,467 --> 00:05:45,345 你沒聽到嗎?外頭好像有人 95 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 可能只是海風,我可以去看看 96 00:05:49,933 --> 00:05:53,896 不了,沒關係,我可以自己去看 97 00:05:53,896 --> 00:05:55,772 謝謝,你坐著吧,用餐愉快 98 00:06:28,013 --> 00:06:30,807 你說得對,外頭沒人 99 00:06:52,204 --> 00:06:55,165 早安,朋友們、敵人們 還有亦敵亦友的各位 100 00:06:55,165 --> 00:06:58,919 如果你還活著,而且正在聽我的聲音 101 00:06:58,919 --> 00:07:00,712 歡迎收聽 102 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 我們是自由浪潮 103 00:07:01,713 --> 00:07:06,677 聖地牙哥最後一個激進進步派 電台談話節目,就在KSAY電台 104 00:07:06,677 --> 00:07:10,180 K、S、A、Y,我是主持人丹尼魯賓 105 00:07:10,180 --> 00:07:15,519 一如往常,跟我一起在這個 宛如凡爾賽宮的播音室裡的 106 00:07:15,519 --> 00:07:19,106 是我的唯一,我的朋友,我的戰友 107 00:07:19,648 --> 00:07:21,483 在很多方面都是我人生中的摯愛... 108 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 天啊,每個星期變得越來越長 109 00:07:23,527 --> 00:07:25,320 你才每個星期變得越來越長... 110 00:07:25,320 --> 00:07:28,407 不可能,我從五年級以後 都一直是180公分 111 00:07:28,407 --> 00:07:30,951 - 你亂講 - 真的,以前校車都載不下我 112 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 他們不得不為了我把前排整個鋸掉 113 00:07:33,412 --> 00:07:35,998 最好是啦,各位,他是傑瑞戈德曼 114 00:07:35,998 --> 00:07:38,792 傑瑞,我們來跟大家說... 115 00:07:38,792 --> 00:07:40,878 本週節目有什麼內容吧 116 00:07:40,878 --> 00:07:43,046 一如往常,我不知道我們在做什麼 117 00:07:43,046 --> 00:07:44,673 太好了,這樣更好 118 00:07:44,673 --> 00:07:46,133 那我們開始吧 119 00:07:46,133 --> 00:07:48,427 今天,我們將探討美國對化石燃料的熱愛 120 00:07:48,427 --> 00:07:50,554 - 有什麼病態又扭曲的起源... - 對 121 00:07:50,554 --> 00:07:53,056 {\an8}以及化石燃料正如何毒害地球 122 00:07:53,056 --> 00:07:55,809 {\an8}我們也會討論一些激進的 123 00:07:55,809 --> 00:07:58,729 {\an8}再生替代燃料創新概念 124 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 食用油 125 00:08:00,230 --> 00:08:03,567 我的意思是,誰會想到 食用油能拯救我們? 126 00:08:03,567 --> 00:08:06,528 我們會說到那邊的,小傑,給我一點時間 127 00:08:06,528 --> 00:08:08,405 我們要播放一段 128 00:08:08,405 --> 00:08:10,824 我們做的訪問,對象是... 129 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 一位在過去幾年間 130 00:08:13,744 --> 00:08:15,913 - 我非常熟悉的女性 - 對 131 00:08:15,913 --> 00:08:18,498 她讓我很有興趣鑽研... 132 00:08:18,498 --> 00:08:23,754 一種新穎且前瞻的方式 能賦予動力給車子和我們的生活 133 00:08:23,754 --> 00:08:26,173 我們用食用油做炸雞 134 00:08:26,173 --> 00:08:28,050 {\an8}還有薯球、薯條... 135 00:08:28,050 --> 00:08:29,760 {\an8}- 很扯吧? - 傑瑞 136 00:08:29,760 --> 00:08:34,181 {\an8}我只是很興奮能在這裡,跟你一起做節目 137 00:08:34,181 --> 00:08:36,433 對,我們會討論那些以及更多內容 138 00:08:36,433 --> 00:08:41,563 但我們先花一分鐘感謝我們的支持者 139 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 - 不要 - 我們在自由浪潮做的事 140 00:08:44,107 --> 00:08:50,864 {\an8}能夠成真,是受到慷慨的支持 來自同心... 141 00:08:50,864 --> 00:08:56,828 同心協力基金會 142 00:08:57,412 --> 00:09:02,459 那是個非營利組織,致力於支持... 143 00:09:02,459 --> 00:09:05,254 支持能讓世界更健康 144 00:09:05,254 --> 00:09:07,047 更友善與公義的作為 145 00:09:07,047 --> 00:09:11,009 自由浪潮全體團隊很感激 他們獨具慧眼的支持 146 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 - 搞屁啊? - 你才搞屁啊? 147 00:09:13,470 --> 00:09:15,639 - 你有什麼問題? - 我們每週都會說 148 00:09:15,639 --> 00:09:17,808 - 我們讓你的前妻... - 我在為節目開場 149 00:09:17,808 --> 00:09:20,519 - 像個在我們腦中的該死惡魔 - 我在為節目開場 150 00:09:20,519 --> 00:09:22,563 - 你知不知道... - 五、六、七、八 151 00:09:28,110 --> 00:09:29,528 好,準備開始囉 152 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 一,用力扭 153 00:09:31,989 --> 00:09:38,495 要碰到四面牆,對,六、七 然後...往你們的左邊 154 00:09:39,663 --> 00:09:40,831 抱歉 155 00:09:40,831 --> 00:09:42,791 後面有什麼問題嗎? 156 00:09:44,001 --> 00:09:45,002 我會處理 157 00:09:45,627 --> 00:09:48,172 準時上課是個好辦法喔 158 00:09:48,172 --> 00:09:49,423 對 159 00:09:49,423 --> 00:09:52,509 七、八,然後,一、二 160 00:09:54,261 --> 00:09:55,345 用力搖擺 161 00:09:55,345 --> 00:09:57,723 搖擺,很好 162 00:09:58,390 --> 00:10:00,809 我們從上面開始,一 163 00:10:01,393 --> 00:10:04,813 加油,把自己逼緊一點,對 164 00:10:07,191 --> 00:10:10,277 看看妳,沒先講就來上我的課 165 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 我早上很閒 166 00:10:11,862 --> 00:10:15,908 嘿,妳會不會想要 在一天開始時喝杯咖啡? 167 00:10:15,908 --> 00:10:19,828 天啊,我超想的 但是我有...我有什麼事? 168 00:10:19,828 --> 00:10:22,331 我10點要見律師,11點要見稅務人員 169 00:10:22,831 --> 00:10:25,459 我本來希望我們能找些...沒關係 170 00:10:25,459 --> 00:10:28,128 很白痴,只是想要有些時間聊聊 而不是跟整個團隊一起 171 00:10:29,004 --> 00:10:31,798 我超想的,我們約吃飯吧 172 00:10:31,798 --> 00:10:33,675 我們要慶祝一個重要里程碑 173 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 在這一週 174 00:10:35,177 --> 00:10:38,931 同心協力正式進入50個州 175 00:10:39,890 --> 00:10:42,392 我剛剛說“進入”卻完全沒笑 176 00:10:42,392 --> 00:10:44,061 妳看,我們成長好多 177 00:10:44,061 --> 00:10:46,813 我們之前也覺得有成長 但有一些冒牌連鎖事業 178 00:10:46,813 --> 00:10:49,441 和違反商標權的業者,但我們都處理好了 179 00:10:49,441 --> 00:10:53,028 - 所以,好,我看看,這週晚餐... - 我們怎麼處理他們? 180 00:10:53,028 --> 00:10:55,239 - 什麼? - 冒牌連鎖事業 181 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 律師團處理的 182 00:10:57,741 --> 00:10:59,201 最好別追究細節 183 00:10:59,201 --> 00:11:01,453 那些人滿有影響力的 184 00:11:01,453 --> 00:11:05,332 好,這頓晚餐就我們兩個,還是... 185 00:11:05,332 --> 00:11:07,084 要攜伴,還是... 186 00:11:08,085 --> 00:11:10,003 妳會跟我說妳最近的對象是誰嗎? 187 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 妳一直在躲,妳當然有權利躲 188 00:11:12,714 --> 00:11:14,341 那沒什麼大不了的 189 00:11:14,842 --> 00:11:17,594 一點肉體的歡愉,不要告訴我是跟丹尼 190 00:11:17,594 --> 00:11:19,304 - 不要告訴我是跟丹尼 - 不是跟丹尼 191 00:11:19,304 --> 00:11:21,265 那我就很為妳開心 192 00:11:21,265 --> 00:11:22,349 葛蕾塔 193 00:11:25,727 --> 00:11:29,106 我不喜歡給律師處理事情 194 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 我不喜歡這種感覺 195 00:11:30,983 --> 00:11:32,109 有其他方法嗎? 196 00:11:33,402 --> 00:11:35,779 我不知道,容忍冒牌的存在 197 00:11:37,281 --> 00:11:38,574 他們在剽竊妳 198 00:11:39,950 --> 00:11:42,661 我早期也剽竊過 199 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 我說我發現了有氧舞蹈 200 00:11:45,914 --> 00:11:48,333 就像哥倫布“發現”美洲 201 00:11:48,333 --> 00:11:50,377 哥倫布沒有發現美洲嗎? 202 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 美洲本來就在那裡 203 00:11:52,796 --> 00:11:54,590 他只是佔為己有,加以剝削 204 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 他征服了美洲 205 00:12:02,764 --> 00:12:07,019 我們不用為成功而道歉 我們要為成功而歡慶 206 00:12:07,603 --> 00:12:09,813 但對別人會有什麼負面影響? 207 00:12:10,314 --> 00:12:13,358 這個企業的成功是因為妳 208 00:12:13,358 --> 00:12:15,903 要擴展到全國也是妳的主意 209 00:12:16,445 --> 00:12:19,489 轉變的故事,妳是主角 210 00:12:20,032 --> 00:12:21,200 我的確把它變成我的東西 211 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 但是... 212 00:12:23,452 --> 00:12:28,457 但是我不想看到任何人被征服,被擊敗 213 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 看著我 214 00:12:30,667 --> 00:12:33,462 妳不欠任何人任何東西 215 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 你說得對 216 00:12:39,134 --> 00:12:41,345 - 這是我一手建立的 - 妳一手建立的 217 00:12:41,345 --> 00:12:42,721 全是妳一手建立的 218 00:12:42,721 --> 00:12:46,183 這個美麗的家,都是因為妳 219 00:12:48,393 --> 00:12:49,728 但那就代表... 220 00:12:51,605 --> 00:12:52,689 我得孤身一人嗎? 221 00:12:55,609 --> 00:12:56,693 妳不是孤身一人 222 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 但我在自言自語 223 00:12:58,779 --> 00:13:02,407 我的家裡充滿失敗感情的鬼魂 224 00:13:02,407 --> 00:13:04,993 不,外面有人 225 00:13:06,328 --> 00:13:07,162 有人嗎? 226 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 有人嗎? 227 00:13:28,642 --> 00:13:30,102 外面有人嗎? 228 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 這裡有人嗎? 229 00:13:40,821 --> 00:13:41,738 我不喜歡 230 00:13:41,738 --> 00:13:42,865 (同心協力基金會) 231 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 不,我他媽的一點都不喜歡 232 00:13:44,575 --> 00:13:46,660 還是我帶著棒球棒過來? 233 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 可以畫一個圓周,像是... 234 00:13:49,288 --> 00:13:50,581 我有裝警報系統 235 00:13:50,581 --> 00:13:52,749 我不怕,我比較像是好奇 236 00:13:52,749 --> 00:13:55,961 誰會把東西打破,再回來換一個新的? 237 00:13:57,880 --> 00:14:01,049 外頭有很多瘋子,而且妳現在有錢又有名 238 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 聽著,我值班完可以過去 239 00:14:02,885 --> 00:14:05,345 謝謝,我可以照顧好自己,真的 240 00:14:05,846 --> 00:14:08,932 我只是...我搬去海邊是為了隱私 妳懂嗎? 241 00:14:08,932 --> 00:14:12,477 這樣我才能看著大海 知道沒人會回望著我 242 00:14:13,520 --> 00:14:15,647 但一直都不是那樣 243 00:14:16,607 --> 00:14:18,275 即使我一個人,我... 244 00:14:19,318 --> 00:14:20,360 妳還是在那裡 245 00:14:21,528 --> 00:14:24,406 而海洋就像世界上最大的鏡子 246 00:14:25,657 --> 00:14:26,742 今天誰要分享? 247 00:14:28,702 --> 00:14:32,623 團體裡我最不喜歡的人,就是我 248 00:14:34,499 --> 00:14:35,501 我撐過一年了 249 00:14:37,044 --> 00:14:39,171 海莉葉,這消息太棒了 250 00:14:40,339 --> 00:14:41,423 沒什麼啦 251 00:14:42,174 --> 00:14:44,343 我浪費了30年的人生在暴食 252 00:14:44,343 --> 00:14:46,136 我應該為了一年沒暴食而慶祝嗎? 253 00:14:46,136 --> 00:14:49,056 當然,而且我們都要跟妳一起慶祝 254 00:14:49,056 --> 00:14:50,557 我真的很以妳為傲 255 00:14:50,557 --> 00:14:51,642 我也以妳為傲 256 00:14:52,226 --> 00:14:55,896 讓我們有一個空間能在真實世界聚會 257 00:14:55,896 --> 00:14:59,566 - 而且他媽的終於有好坐的椅子了 - 拜託,這沒什麼 258 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 只是為了抵稅 259 00:15:00,943 --> 00:15:04,571 拜託,要是我得習慣受到讚頌,那妳也是 260 00:15:04,571 --> 00:15:06,990 - 畫出一個圓周,對 - 我可能會打破... 261 00:15:06,990 --> 00:15:08,867 - 必要的話,戳破那個圓周 - 對,我知道 262 00:15:19,461 --> 00:15:20,504 有人在嗎? 263 00:15:21,922 --> 00:15:25,092 嘿,我知道有人在 264 00:15:25,092 --> 00:15:26,844 所以...請你出來吧 265 00:15:26,844 --> 00:15:29,471 因為我會一直待在這裡,直到你出來 266 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 泰勒? 267 00:15:40,691 --> 00:15:41,692 席拉,妳好嗎? 268 00:15:45,487 --> 00:15:47,281 我很不擅長跟蹤人 269 00:15:47,281 --> 00:15:49,324 你一開始有嚇到我 270 00:15:49,992 --> 00:15:51,368 - 真的嗎? - 對 271 00:15:53,996 --> 00:15:55,122 對不起 272 00:15:55,706 --> 00:15:57,499 你想告訴我你來這裡幹嘛嗎? 273 00:15:58,250 --> 00:15:59,251 想 274 00:16:00,210 --> 00:16:01,920 但問題是,我也不是很確定 275 00:16:02,796 --> 00:16:06,425 我知道我很氣妳,但我也不太擅長生氣 276 00:16:06,925 --> 00:16:12,389 因為我跟小邦發生的事 即使不全是妳的錯,大部分也是妳的錯 277 00:16:13,640 --> 00:16:15,559 你得解釋給我聽 278 00:16:15,559 --> 00:16:17,311 我們原本過得很好 279 00:16:17,311 --> 00:16:19,646 我們回到美國 280 00:16:19,646 --> 00:16:20,898 她又開始教學 281 00:16:20,898 --> 00:16:23,358 她很喜歡教學,教學讓她充滿活力 282 00:16:25,068 --> 00:16:27,112 接著妳就放妳的律師們來咬我們 283 00:16:28,197 --> 00:16:29,823 我不知道這件事 284 00:16:29,823 --> 00:16:33,869 那就有趣了,因為他們說 命令是直接來自席拉D魯賓企業 285 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 要我們勒令停業 286 00:16:36,288 --> 00:16:38,749 邦妮想打官司,但我說:“何必呢?” 287 00:16:38,749 --> 00:16:40,584 然後她就情緒失控了 288 00:16:40,584 --> 00:16:43,253 她讓我難過得要命 289 00:16:44,254 --> 00:16:47,257 接著她去了墨西哥,我覺得是為了反擊 290 00:16:48,967 --> 00:16:53,013 不是“帶妳回來”,而是反擊 291 00:16:53,013 --> 00:16:54,348 像是報復 292 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 去墨西哥能怎麼報復我? 293 00:16:59,061 --> 00:17:03,065 我不知道,妳可能得問那個商場老闆 294 00:17:05,567 --> 00:17:07,653 離開我倒是還好,但是... 295 00:17:08,945 --> 00:17:10,906 對吉潔不公平 296 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 我們原本像個小家庭 297 00:17:13,325 --> 00:17:15,077 妳不會剛好有小蘿蔔吧? 298 00:17:16,537 --> 00:17:17,913 牠最愛小蘿蔔了 299 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 {\an8}- 妳可以自己拿行李嗎? - 可以 300 00:17:35,514 --> 00:17:36,849 (生質柴油,脂肪酸甲酯) 301 00:17:36,849 --> 00:17:38,350 嘿,親愛的 302 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 很有趣的會面地點 303 00:17:43,772 --> 00:17:47,317 對,我們都在這裡買再生燃料油 304 00:17:47,317 --> 00:17:50,779 這樣我們就能大老遠來接一個特別的女孩 305 00:17:50,779 --> 00:17:53,365 妳在過去兩週長高了嗎? 306 00:17:53,365 --> 00:17:55,576 不,媽幫我買了有增高墊的新高筒鞋 307 00:17:55,576 --> 00:17:57,411 讓我長高了5公分 308 00:17:58,287 --> 00:18:00,414 這種鞋能支撐腳踝 309 00:18:01,248 --> 00:18:04,251 - 很好 - 好,親愛的,我愛妳 310 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 - 媽,我愛妳 - 我會想念妳 311 00:18:05,752 --> 00:18:07,045 在爸爸家玩得開心 312 00:18:07,045 --> 00:18:08,130 - 好,再見 - 再見 313 00:18:10,883 --> 00:18:14,011 我得告訴你,我要出國一趟 314 00:18:14,011 --> 00:18:16,346 所以,其實我得問過你 315 00:18:16,930 --> 00:18:18,599 妳需要跟我說妳要去哪裡嗎? 316 00:18:18,599 --> 00:18:21,059 其實不需要,不過,是墨西哥 317 00:18:21,977 --> 00:18:23,645 好吧,反正妳會回來吧? 318 00:18:23,645 --> 00:18:25,272 - 對,當然 - 很好,對 319 00:18:25,272 --> 00:18:27,566 是閨蜜之旅,我要去渡假村,我只是... 320 00:18:27,566 --> 00:18:30,444 到處出差讓我筋疲力盡 321 00:18:30,444 --> 00:18:32,946 好,我同意 322 00:18:34,198 --> 00:18:35,199 她還好嗎? 323 00:18:35,991 --> 00:18:36,992 嘿 324 00:18:39,703 --> 00:18:41,496 對,她還好 325 00:18:41,496 --> 00:18:45,709 現在好像對氣味和質地很敏感 326 00:18:45,709 --> 00:18:48,462 不知為何,毛巾布會讓她很火大 327 00:18:48,462 --> 00:18:51,673 妳以前會這樣嗎?妳還記得會這樣嗎? 328 00:18:52,299 --> 00:18:56,345 說真的,我覺得那是好久以前的事了 329 00:18:56,345 --> 00:18:57,763 是啊,我知道 330 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 - 這階段會過去的 - 希望如此 331 00:18:59,431 --> 00:19:02,643 拜託妳告訴她,因為她以為會永遠這樣 332 00:19:03,435 --> 00:19:05,521 但她還年輕,比較年輕,妳懂嗎? 333 00:19:05,521 --> 00:19:07,814 她不懂我們的... 334 00:19:08,690 --> 00:19:12,236 妳跟我的...這種想法,妳有記得帶... 335 00:19:12,236 --> 00:19:14,571 - 有...當然 - 好,對,好,很好 336 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 - 好 - 天啊,好 337 00:19:16,990 --> 00:19:20,244 還有,她會說謊說自己有用牙線 338 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 我不想讓她丟臉,但是,就是... 339 00:19:23,330 --> 00:19:24,915 別相信她說的話 340 00:19:24,915 --> 00:19:26,875 對,用牙線很重要 341 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 - 她現在已經長恆齒,所以... - 對 342 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 - 很好 - 好 343 00:19:32,881 --> 00:19:34,967 去墨西哥玩得開心 344 00:19:35,843 --> 00:19:37,427 - 還有,試著放鬆點 - 好 345 00:19:37,427 --> 00:19:38,929 那是妳應得的 346 00:19:43,851 --> 00:19:44,977 (艾希艾羅海灘渡假村) 347 00:20:19,136 --> 00:20:20,137 就是這樣 348 00:20:20,137 --> 00:20:22,973 這就是我需要的 349 00:20:26,185 --> 00:20:27,186 妳快樂嗎? 350 00:20:27,895 --> 00:20:29,730 我再喝一杯現做調酒就進入狂喜了 351 00:20:32,399 --> 00:20:34,026 我指的是妳的人生 352 00:20:34,735 --> 00:20:36,320 妳認為妳快樂嗎? 353 00:20:38,530 --> 00:20:40,532 不是每一天每一秒都快樂 354 00:20:41,450 --> 00:20:44,620 但是我現在擁有更好的東西了 355 00:20:45,871 --> 00:20:46,914 滿足感 356 00:20:47,998 --> 00:20:51,293 對,就是對於人生有很深的滿足感 357 00:20:52,544 --> 00:20:54,671 令我感到自豪的成就 358 00:20:55,172 --> 00:20:59,092 一個我真的終於能有共識的丈夫...糟糕 359 00:20:59,635 --> 00:21:01,428 - 我害妳難過了嗎? - 不是 360 00:21:01,428 --> 00:21:05,224 我不是要吹噓,因為妳問了 所以我想說真話 361 00:21:05,224 --> 00:21:06,433 - 拜託不要哭 - 不 362 00:21:06,433 --> 00:21:10,103 我很替妳開心,我真的替妳開心 363 00:21:10,103 --> 00:21:12,898 我只是...這樣...很好玩 364 00:21:12,898 --> 00:21:14,358 也許我該去散散步 365 00:21:14,358 --> 00:21:16,985 席拉,不,絕對不可以,妳不能走掉 366 00:21:16,985 --> 00:21:19,696 妳要待在這裡,告訴我發生了什麼事 367 00:21:19,696 --> 00:21:22,241 我不行,妳會鄙視我,我... 368 00:21:22,241 --> 00:21:24,326 我不可能會鄙視妳 369 00:21:24,326 --> 00:21:26,370 我不是那個意思 370 00:21:27,829 --> 00:21:32,751 無論妳說出什麼話 都不可能會改變我對妳的想法,絕對不會 371 00:21:33,877 --> 00:21:34,878 我... 372 00:21:43,637 --> 00:21:46,765 我可能用了假藉口帶妳來這裡 373 00:21:47,349 --> 00:21:50,477 好,什麼藉口? 374 00:21:51,228 --> 00:21:57,067 我的確想慶祝我們的里程碑 還有跟妳相處 375 00:21:57,067 --> 00:22:00,821 但是,我也是為了來見他 376 00:22:02,322 --> 00:22:03,156 約翰 377 00:22:08,328 --> 00:22:09,371 他知道嗎? 378 00:22:09,371 --> 00:22:13,417 不,我知道這聽起來很瘋狂 但實情比聽起來還瘋狂 379 00:22:15,210 --> 00:22:16,211 泰勒來找過我 380 00:22:16,211 --> 00:22:18,255 這件事跟泰勒有關? 381 00:22:18,255 --> 00:22:21,967 好的,好,我覺得我們... 或許我們兩個都需要散散步 382 00:22:21,967 --> 00:22:23,051 我們去散步吧 383 00:22:25,345 --> 00:22:31,977 所以邦妮跑來這裡 為了報復妳而誘惑他? 384 00:22:32,686 --> 00:22:35,772 泰勒是這樣說的,我沒理由懷疑他 385 00:22:37,107 --> 00:22:39,359 對,但約翰真的會中招嗎? 386 00:22:40,194 --> 00:22:42,821 他以前就中了我的招,對吧? 我知道這事很誇張 387 00:22:42,821 --> 00:22:46,783 但我就是想要至少自己親眼看看 才能確定是真的 388 00:22:48,327 --> 00:22:50,704 我們的這個任務進行得如何? 389 00:22:51,747 --> 00:22:53,790 我們有一個地址 390 00:22:53,790 --> 00:22:57,961 - 是他的教堂,離這裡不遠 - 他的教堂? 391 00:22:57,961 --> 00:23:01,006 我不能不請自來,走進他家吧? 392 00:23:01,715 --> 00:23:04,635 對,不行,但神的家就可以嗎? 393 00:23:05,344 --> 00:23:09,014 好,席拉,我愛妳,我支持妳 394 00:23:09,640 --> 00:23:14,102 但是...這件事真的開始嚇到我了 395 00:23:14,686 --> 00:23:17,189 妳已經忘了約翰,妳進化了 396 00:23:17,189 --> 00:23:19,900 拜託,妳幫助了我和數以千計的女性進化 397 00:23:19,900 --> 00:23:24,947 我知道,但是我說的話是一回事 我的感覺又是另一回事 398 00:23:25,739 --> 00:23:30,536 事實上,我很常想到他 399 00:23:31,286 --> 00:23:32,412 我的腦海裡都是他 400 00:23:32,913 --> 00:23:35,832 葛蕾塔,我根本沒跟任何人約會 401 00:23:36,667 --> 00:23:40,587 我自己一個人在家,跟他講話 402 00:23:41,088 --> 00:23:44,842 就像我以前對自己和凱莉講話 403 00:23:46,593 --> 00:23:50,681 我只是...我得親眼看看這是怎麼回事 這樣我才會知道 404 00:23:50,681 --> 00:23:53,642 然後我才能往前走,或是... 405 00:23:58,021 --> 00:24:00,107 好,如果妳要這樣做,那我陪妳去 406 00:24:03,235 --> 00:24:04,236 那當然 407 00:24:38,437 --> 00:24:39,438 席拉,妳好 408 00:24:40,564 --> 00:24:43,609 你沒有...你早知道我會來嗎? 409 00:24:43,609 --> 00:24:49,656 沒想到會這麼快,但我知道 410 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 為什麼? 411 00:24:56,496 --> 00:24:59,374 每個星期三和星期六,我負責照顧孩子們 412 00:25:03,337 --> 00:25:08,926 我知道妳看到我這樣一定很驚訝 413 00:25:09,551 --> 00:25:12,679 不,這樣很... 414 00:25:13,472 --> 00:25:16,266 我是說,看到你這樣我很開心 415 00:25:16,266 --> 00:25:18,185 我也很驚訝 416 00:25:18,185 --> 00:25:19,353 相信我 417 00:25:19,353 --> 00:25:23,065 我原本並不知道我的壓力有多大 418 00:25:23,774 --> 00:25:28,278 直到我們離開後,我不再覺得有壓力 419 00:25:28,278 --> 00:25:31,907 當然不是馬上沒壓力 而是隨著時間漸漸沒壓力 420 00:25:32,783 --> 00:25:34,660 我說得好像... 421 00:25:34,660 --> 00:25:36,787 我只是每週做這件事幾個小時 422 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 在女士們上課時 423 00:25:39,873 --> 00:25:43,961 我很樂意之後帶妳到處看看 424 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 我們所建立的... 425 00:25:47,548 --> 00:25:52,678 很簡陋,但很特別 426 00:25:55,722 --> 00:25:58,100 抱歉,是什麼課? 427 00:26:03,647 --> 00:26:09,194 五、六、七、八,一、二、三 428 00:26:09,194 --> 00:26:11,113 一、二、三 429 00:26:11,613 --> 00:26:14,366 一、二、三,盡全力動,才有幫助 430 00:26:15,075 --> 00:26:19,079 往內拉,拉... 431 00:26:19,663 --> 00:26:23,792 五、六、七、八,扭轉 432 00:26:25,002 --> 00:26:26,170 再扭... 433 00:26:28,714 --> 00:26:30,716 開始做緩和動作 434 00:26:36,388 --> 00:26:39,099 如果妳又要來要我關門,妳他媽的算了吧 435 00:26:39,099 --> 00:26:42,436 這是社區課程,親愛的,我們根本沒收費 436 00:26:43,478 --> 00:26:45,230 是她付我錢 437 00:26:46,398 --> 00:26:47,691 別看起來那麼驚訝 438 00:26:47,691 --> 00:26:50,611 是妳向我傳了運動的福音 439 00:26:50,611 --> 00:26:52,696 運動的好處是能給人力量 440 00:26:53,197 --> 00:26:55,115 我們需要一位老師,而邦妮剛好可以來 441 00:26:57,910 --> 00:27:00,287 所以妳現在想怎樣?要我的血嗎? 442 00:27:01,163 --> 00:27:04,875 我跟泰勒為了訂婚而跑去穿洞 結果得了B型肝炎 443 00:27:04,875 --> 00:27:06,376 所以我的血也不太好 444 00:27:06,376 --> 00:27:09,379 我不是來要妳關門的 445 00:27:09,963 --> 00:27:11,006 那妳到底來幹嘛? 446 00:27:16,345 --> 00:27:17,679 泰勒來找過我 447 00:27:19,598 --> 00:27:21,350 他說了什麼? 448 00:27:21,350 --> 00:27:25,479 主要是說他想念妳 還有他很氣我,他很有理由氣我 449 00:27:26,605 --> 00:27:27,689 他看起來如何? 450 00:27:28,607 --> 00:27:29,525 很慘 451 00:27:30,943 --> 00:27:32,319 很好 452 00:27:32,319 --> 00:27:36,907 所以妳大老遠跑來墨西哥 告訴我泰勒的感受? 453 00:27:38,408 --> 00:27:41,954 我們是來提供妳 一筆同心協力基金會的資金 454 00:27:41,954 --> 00:27:44,414 幫助妳在社區裡所做的事 455 00:27:44,414 --> 00:27:47,251 妳是指為了抵稅和宣傳自己的品牌嗎? 456 00:27:47,251 --> 00:27:51,129 - 妳去死吧,我不要 - 不,葛蕾塔只是... 457 00:27:51,129 --> 00:27:54,591 我知道妳想幫忙,但那不是我們來的原因 458 00:27:54,591 --> 00:27:57,010 我們來這裡...我來這裡是因為... 459 00:28:00,556 --> 00:28:03,392 我懷疑妳想讓我不好過 460 00:28:03,392 --> 00:28:06,353 藉由搶走我的... 461 00:28:07,396 --> 00:28:09,189 一個從來就不是屬於我的東西 462 00:28:09,189 --> 00:28:11,567 但我活該 463 00:28:12,192 --> 00:28:13,610 因為我... 464 00:28:15,112 --> 00:28:17,614 我利用了妳教我的東西 465 00:28:18,740 --> 00:28:22,327 在我在人生低潮時 是妳帶我認識有氧舞蹈 466 00:28:22,870 --> 00:28:25,080 那拯救了我 467 00:28:26,123 --> 00:28:28,125 妳拯救了我,然後我轉身離開... 468 00:28:28,125 --> 00:28:29,793 還利用它賺了超多錢 469 00:28:30,377 --> 00:28:34,590 - 對,我那樣做是錯的 - 我不想原諒妳 470 00:28:34,590 --> 00:28:35,757 我不是要妳原諒我 471 00:28:35,757 --> 00:28:39,970 我只是把功勞還給妳 妳是第一個人,妳教導了我 472 00:28:40,971 --> 00:28:42,681 我不是第一個人 473 00:28:43,849 --> 00:28:45,225 也是別人教我的 474 00:28:47,561 --> 00:28:49,897 所以也許它屬於我們所有人 475 00:28:57,779 --> 00:29:00,324 我可不可以上妳的課? 476 00:29:01,241 --> 00:29:02,868 我真的很需要釐清思緒 477 00:29:07,206 --> 00:29:09,208 女士們,後面讓點空間出來 478 00:29:43,200 --> 00:29:48,205 這不是我亂講的,而是科學家認證的事實 479 00:29:48,205 --> 00:29:52,376 當人類進行同步的身體活動時 480 00:29:52,960 --> 00:29:55,712 當我們一起運動,尤其是隨著音樂運動時 481 00:29:56,213 --> 00:29:59,591 我們的大腦會釋放一種化學物質 繼續聽我說... 482 00:30:00,259 --> 00:30:04,638 這讓我們感覺跟周圍的陌生人產生連結 483 00:30:04,638 --> 00:30:06,932 我們都曾直覺地感受到這一點 484 00:30:06,932 --> 00:30:10,185 無論是在合唱團唱歌,為足球比賽加油 485 00:30:10,185 --> 00:30:12,771 還是上有氧舞蹈課 486 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 但最酷的是這個 487 00:30:18,777 --> 00:30:21,488 同樣的化學物質也能讓我們感覺 488 00:30:21,488 --> 00:30:23,282 與比自己更大的事物有連結 489 00:30:25,909 --> 00:30:31,081 你可以說那是更高的力量,或是神 或是無窮的宇宙 490 00:30:33,500 --> 00:30:36,795 但我覺得那也是一種奇蹟,對吧? 491 00:30:40,257 --> 00:30:43,552 想到我一開始做這件事 是為了得到掌控權 492 00:30:44,219 --> 00:30:48,932 而其實我只要放手,就能觸碰無窮的宇宙 493 00:32:28,115 --> 00:32:30,117 字幕翻譯:黃依玲