1 00:00:17,017 --> 00:00:18,435 {\an8}Ursäkta. 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,605 {\an8}Vet du om det finns smörfett i de här kakorna? 3 00:00:22,189 --> 00:00:24,525 {\an8}Jag söker kakor utan smörfett. 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,527 {\an8}Hallå? Ursäkta? 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 Menar du kakor som smakar skit? 6 00:00:34,201 --> 00:00:38,705 Nej, jag menar nåt gjort av majs- eller rapsolja. 7 00:00:38,705 --> 00:00:40,123 Nåt bra för hjärtat. 8 00:00:40,707 --> 00:00:42,251 Fantasikakor. 9 00:00:42,251 --> 00:00:45,170 Typiskt Sheila. Hon vill ha allt. 10 00:00:45,170 --> 00:00:47,631 - Kakor utan fett? - En fantasi. 11 00:00:47,631 --> 00:00:49,967 En barnslig, självisk fantasi. 12 00:00:49,967 --> 00:00:52,636 Hon hade ju aldrig nån självkontroll. 13 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 Eller några bröst. 14 00:00:54,346 --> 00:00:56,640 Är det så hemskt att inte vilja få hjärtsjukdomar? 15 00:00:56,640 --> 00:00:59,184 - ...naken såg hon ut som en pojke. - Vad är det med er? 16 00:00:59,184 --> 00:01:02,020 Som en planka. 17 00:01:03,564 --> 00:01:04,897 Ta av dig din topp. 18 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Ja, ta av dig den. 19 00:01:06,984 --> 00:01:09,361 Nej, det kan ni glömma. 20 00:01:09,361 --> 00:01:10,654 Ta av dig den. 21 00:01:11,530 --> 00:01:12,906 Jag tar inte av mig toppen. 22 00:01:13,574 --> 00:01:14,783 Ta av den. 23 00:01:14,783 --> 00:01:16,785 - Jag tar inte av mig den. - Ta av dig den. 24 00:01:16,785 --> 00:01:17,953 Nej! Sluta! 25 00:01:17,953 --> 00:01:26,795 - Ta av dig den. - Nej! Sluta! Nej! 26 00:01:30,424 --> 00:01:31,633 Allt okej? 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,762 Ja, förlåt. Jag menade inte att väcka dig. 28 00:01:35,762 --> 00:01:40,601 Jag bara drömde nåt. 29 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 Om vadå? 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,606 Inget särskilt. 31 00:01:46,565 --> 00:01:47,733 Inget viktigt. 32 00:01:48,942 --> 00:01:53,447 Jag är stolt över det du gjorde på tv. När du berättade sanningen. 33 00:01:54,531 --> 00:01:55,782 Tack. 34 00:01:56,533 --> 00:01:57,701 Det känns bra. 35 00:01:59,161 --> 00:02:01,038 Det känns bra att ha gjort det. 36 00:02:02,289 --> 00:02:06,835 För det har inspirerat mig att fråga dig nåt. 37 00:02:08,794 --> 00:02:09,795 Okej. 38 00:02:10,714 --> 00:02:13,175 Du pratar ju jämt om din rumskompis. 39 00:02:13,175 --> 00:02:16,261 En meter lång, lystrar till Maya. 40 00:02:18,180 --> 00:02:19,181 Det vore kul att träffa henne. 41 00:02:21,934 --> 00:02:22,768 Okej. 42 00:02:24,728 --> 00:02:29,024 - Är det okej? - Ja! Definitivt. Det är bara Danny. 43 00:02:29,024 --> 00:02:31,652 Jag är mindre intresserad av att träffa honom. 44 00:02:33,403 --> 00:02:38,534 Jag måste klura ut hur jag ska ta upp det med honom... 45 00:02:40,244 --> 00:02:41,245 ...först. 46 00:02:41,787 --> 00:02:47,251 Han håller sig äntligen på avstånd, och jag vill inte förstöra det. 47 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 Det går ihop. 48 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Men... 49 00:02:57,678 --> 00:03:02,641 Okej, men är du nervös över att berätta för Danny att jag vill träffa Maya 50 00:03:02,641 --> 00:03:05,686 eller över att berätta om mig? 51 00:03:10,941 --> 00:03:12,734 Vad vill du äta ikväll? 52 00:03:14,319 --> 00:03:16,405 Har du nånsin ätit dagsfärsk fisk? 53 00:03:17,322 --> 00:03:20,576 För det finns fiskare nere vid piren som... 54 00:03:20,576 --> 00:03:22,953 Alltså, det skulle förändra ditt liv. 55 00:03:23,871 --> 00:03:26,999 Vet du vad? Tänk inte ens på det. 56 00:03:26,999 --> 00:03:29,126 Vänta bara tills ikväll. Okej? 57 00:04:05,037 --> 00:04:06,663 Vi måste inte göra det precis här. 58 00:04:09,833 --> 00:04:13,545 Börja med småsakerna och jobba dig uppåt. 59 00:04:20,177 --> 00:04:22,471 Maria börjar sin dag i parken, 60 00:04:22,471 --> 00:04:26,058 där hon erbjuder Grace skivade äpplen och bananer 61 00:04:26,767 --> 00:04:28,810 innan hon äter upp allt själv. 62 00:04:28,810 --> 00:04:30,604 Här är hon på klubben. 63 00:04:30,604 --> 00:04:35,943 Hon grälade i tre kvart med receptionen om pooltemperaturen. 64 00:04:35,943 --> 00:04:39,780 Sen bjöd hon hela personalen på lunch som ursäkt. 65 00:04:40,447 --> 00:04:43,659 Det hände förra veckan. Två gånger. 66 00:04:45,369 --> 00:04:50,123 Här försöker hon klappa en knubbsäl när en cykelpolis kommer... 67 00:04:50,123 --> 00:04:52,584 Det räcker. Kom till saken. 68 00:04:54,002 --> 00:04:55,963 Det fortsätter likadant. 69 00:04:57,089 --> 00:05:00,050 Jag kan fortsätta. Jag har inget emot arbetstimmarna. 70 00:05:00,050 --> 00:05:05,639 Men det slog mig att du skulle kunna... fråga henne vad hon sysslat med. 71 00:05:12,020 --> 00:05:14,606 Lämna dina utgifter med min tjej i husvagnen. 72 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 Tack. 73 00:05:32,165 --> 00:05:34,084 {\an8}Jag är 40 år. 74 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 {\an8}Mer eller mindre. 75 00:05:35,878 --> 00:05:39,214 {\an8}Under de åren har jag ägnat en miljard timmar 76 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 {\an8}med att stirra in i spegeln. 77 00:05:41,133 --> 00:05:43,260 {\an8}Och jag hatade det jag såg. 78 00:05:44,803 --> 00:05:48,098 {\an8}Ryggböj. Knän. Rulla med axlarna. 79 00:05:48,098 --> 00:05:51,351 Men jag såg inte ens mig själv. 80 00:05:51,935 --> 00:05:55,189 {\an8}Jag stirrade in i spegeln utan att se vad som fanns där. 81 00:05:56,190 --> 00:05:59,234 Så jag tänker pröva nåt nytt. 82 00:05:59,234 --> 00:06:00,903 {\an8}Jag ska röra om i grytan. 83 00:06:01,403 --> 00:06:04,865 {\an8}Från och med nu är den nya regeln här: 84 00:06:05,449 --> 00:06:09,578 {\an8}inga fler speglar! 85 00:06:11,205 --> 00:06:13,498 Är ni med? 86 00:06:14,333 --> 00:06:16,835 {\an8}Hoppa med mig! Fyr, fem, sex, sju, åtta. 87 00:06:16,835 --> 00:06:19,963 {\an8}Man är som man mår, eller hur? 88 00:06:19,963 --> 00:06:23,300 {\an8}Och vi är här för att känna oss starka. 89 00:06:23,300 --> 00:06:27,012 Vi vill lägga till saker på kroppen, inte ta bort nåt. 90 00:06:27,763 --> 00:06:29,556 Vem är redo för revolutionen? 91 00:06:32,309 --> 00:06:35,229 Vad sägs om... bin? 92 00:06:36,897 --> 00:06:38,273 Bussa bin på henne? 93 00:06:39,483 --> 00:06:40,943 I princip, ja. 94 00:06:41,610 --> 00:06:47,074 Jag gillar det skarpt. Men de är kluriga att transportera. 95 00:06:47,074 --> 00:06:52,621 Det var det också. Och en mängd andra skäl att inte "bussa bin på henne". 96 00:06:52,621 --> 00:06:55,582 - Hon kallade mig lögnerska. - Den där glor på mig. 97 00:06:56,875 --> 00:07:00,254 - Vad är det här för serie? - Vad snackar du om? Det är en docka. 98 00:07:00,254 --> 00:07:03,799 Det här giget var en dålig idé. Vi borde dra. Kom, stumpan. 99 00:07:03,799 --> 00:07:08,136 - Nej, vi skrev ju på ett kontrakt. - Jag har inte skrivit på nåt. 100 00:07:08,136 --> 00:07:10,556 Okej, kan ni bara lyssna på mig? 101 00:07:10,556 --> 00:07:12,182 Herrejesus i himmelen. 102 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 Jag pratade med Hartman. 103 00:07:14,893 --> 00:07:16,937 De stoppar inte kakreklamen. 104 00:07:16,937 --> 00:07:20,774 De pausar den bara tills allt med Sheila lugnar ner sig. 105 00:07:20,774 --> 00:07:25,571 Och hon använde tv. Hon angrep mig där jag bor. I mitt hem. 106 00:07:25,571 --> 00:07:29,157 Vi borde tänka över bina. Eller getingar. De sticker mer. 107 00:07:29,157 --> 00:07:32,870 Nej, absolut inte. Sluta tjata om dina jävla bin. 108 00:07:32,870 --> 00:07:33,996 Förlåt, bara... 109 00:07:35,372 --> 00:07:38,625 Kan ni snälla låta mig förklara 110 00:07:38,625 --> 00:07:42,629 att Alphabet Alley inte är vilket barnprogram som helst. 111 00:07:43,172 --> 00:07:46,758 Det är Sheilas dotters favoritprogram. 112 00:07:46,758 --> 00:07:50,012 Så medan allt lugnar ner sig tar vi också och... 113 00:07:50,012 --> 00:07:55,392 Angriper henne där hon bor - i sitt hem. 114 00:07:55,392 --> 00:08:00,606 Exakt. Som farbror Paddy hade sagt: "Framföra ett budskap." 115 00:08:02,691 --> 00:08:04,735 Du låter som en sjuk jävel. 116 00:08:08,197 --> 00:08:10,532 Ja, han gillar dig. 117 00:08:11,533 --> 00:08:14,745 Herregud. Tack för att ni kom. 118 00:08:14,745 --> 00:08:18,957 - Och glöm inte: inga fler speglar! - Inga fler speglar! 119 00:08:18,957 --> 00:08:22,002 Tack! Skriv på för våra utskick. 120 00:08:22,002 --> 00:08:24,922 Jag satte reportern i ditt kontor. 121 00:08:24,922 --> 00:08:29,259 Sänk inte garden. Låt honom inte lura dig att säga nåt. 122 00:08:29,259 --> 00:08:32,888 Det är bara en reporter, inte djävulen. Inte ens en advokat. 123 00:08:33,388 --> 00:08:36,350 Han är däremot stilig. 124 00:08:36,350 --> 00:08:38,059 Men det är ju djävulen också. 125 00:08:45,150 --> 00:08:48,904 Din sekreterare släppte in mig. Bara så där. 126 00:08:48,904 --> 00:08:53,033 - Hon borde vara försiktigare. - Hon trodde att du var nån annan. 127 00:08:53,033 --> 00:08:54,910 Vem är jag ens för dig längre? 128 00:08:55,702 --> 00:08:58,539 Om du skulle fråga, och jag skulle svara ärligt, 129 00:08:58,539 --> 00:09:00,040 så vet jag inte vad jag skulle säga. 130 00:09:05,963 --> 00:09:08,340 Jag har väl inte ringt dig igen? 131 00:09:08,924 --> 00:09:14,012 Nej. Jag är här på eget bevåg. 132 00:09:20,727 --> 00:09:24,106 Jag tog ditt råd om att ta Maria till en psykiatriker. 133 00:09:24,898 --> 00:09:26,483 Det gick inte hem. 134 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 Ta henne? Mot sin vilja? 135 00:09:29,903 --> 00:09:32,030 Nej, jag frågade. Och hon vägrade, 136 00:09:32,030 --> 00:09:36,618 vilket var en ny och obehaglig upplevelse för mig. 137 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 Du är inte van vid att folk säger nej. 138 00:09:39,997 --> 00:09:44,001 Det är inte helt sant. Ta dig som exempel. 139 00:09:44,001 --> 00:09:46,753 Det var inte vad som hände. 140 00:09:46,753 --> 00:09:51,008 Har du träffat nån själv? En psykiatriker? 141 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 Inte just nu, men förr. 142 00:09:54,803 --> 00:09:55,971 Hjälpte det? 143 00:09:56,805 --> 00:09:58,098 Visa mig hur. 144 00:09:59,892 --> 00:10:00,976 Sitter jag ner? 145 00:10:01,476 --> 00:10:03,562 Borde jag ligga? 146 00:10:04,229 --> 00:10:05,898 Det är mer avslappnande att ligga. 147 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Hur mår du idag? 148 00:10:16,533 --> 00:10:18,869 - Jaha. Jag tror inte att det här... - Nej. 149 00:10:18,869 --> 00:10:21,622 Hur mår du idag? Hur känner du dig? 150 00:10:28,795 --> 00:10:30,088 Okej då. 151 00:10:33,675 --> 00:10:37,262 Jag... känner mig... 152 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 ...förvirrad. 153 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 Upprörd. 154 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 Osäker. Frustrerad. 155 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 - Är det en känsla? - Om du säger det så. 156 00:10:53,153 --> 00:10:55,447 Finns det några regler? 157 00:10:55,447 --> 00:10:59,493 Ja, men det är mestadels bara ett ställa att prata på. 158 00:10:59,493 --> 00:11:00,994 Och det sprids inte vidare. 159 00:11:03,205 --> 00:11:04,498 Det är som att be. 160 00:11:04,998 --> 00:11:09,002 - Fast med en yrkeskunnig man kan lita på. - Hur vet man att man kan det? 161 00:11:09,002 --> 00:11:12,840 - Man gör inte det. Man bestämmer sig bara. - Så det är tro. 162 00:11:17,177 --> 00:11:18,804 Jag litar inte på Maria längre. 163 00:11:18,804 --> 00:11:24,893 Jag bad nån följa efter henne istället för att konfrontera henne. 164 00:11:26,562 --> 00:11:27,729 Jag vet inte varför. 165 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 Vad är du rädd för? 166 00:11:33,861 --> 00:11:39,241 Jag är inte rädd för nån. 167 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Men... 168 00:11:44,663 --> 00:11:45,831 Men... 169 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 ...vad är du rädd för? 170 00:11:57,009 --> 00:12:01,388 Att bli sedd... för den jag verkligen är. 171 00:12:03,849 --> 00:12:06,101 Så du sökte jobb på tv? 172 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 Det är bara en del av mig. 173 00:12:14,818 --> 00:12:18,697 Du borde ha sett hur folk betedde sig efter hennes pass. 174 00:12:18,697 --> 00:12:22,159 Folk blir alltid så till sig före och under passet, 175 00:12:22,826 --> 00:12:25,996 men efter hennes bekännelse på tv 176 00:12:26,496 --> 00:12:31,335 ställde de sig på kö för att vidröra henne som om hon vore Jesus eller nåt. 177 00:12:31,335 --> 00:12:36,256 De kramade henne och grät och sa hur mycket hon betyder för dem. 178 00:12:36,256 --> 00:12:40,552 Så du vet, det är helt logiskt att hon ska skriva en bok. 179 00:12:42,346 --> 00:12:45,557 En bok? Skriver hon en bok? 180 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Ja. 181 00:12:49,353 --> 00:12:52,981 Alla kan väl egenpublicera nuförtiden. Vad kul för henne. 182 00:12:52,981 --> 00:12:56,818 Nej, hon blev erbjuden ett förskott av nån förläggare. 183 00:12:57,945 --> 00:12:59,238 På västkusten? 184 00:12:59,238 --> 00:13:00,405 New York. 185 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Hon går... 186 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 Hon går ut i etern och pratar om sina problem, 187 00:13:08,956 --> 00:13:12,042 och nu får hon skriva en bok? 188 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Tydligen. 189 00:13:18,257 --> 00:13:21,134 Var du klar där nere? 190 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 För jag var inte det. 191 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Okej. 192 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 Okej. 193 00:13:32,646 --> 00:13:34,231 Jag vill skriva en bok. 194 00:13:36,900 --> 00:13:38,068 Voilà. 195 00:13:38,068 --> 00:13:40,153 Det ser jättegott ut. 196 00:13:40,153 --> 00:13:43,407 Havsabborre, rostad potatis, och hör och häpna... 197 00:13:45,409 --> 00:13:46,577 ...brysselkål. 198 00:13:46,577 --> 00:13:50,539 Jag vet. Alla tror att de hatar dem, men bara för att de kokas ihjäl. 199 00:13:50,539 --> 00:13:53,709 De har inte givits tillbörlig respekt. 200 00:13:53,709 --> 00:13:58,046 Jag vet inte vad du tycker, men jag är kåt som en kanin just nu. 201 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 Fortsätter han prata brysselkål 202 00:14:01,216 --> 00:14:04,052 så kanske jag bara glider av stolen. 203 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 Förlåt. Jag pratar för mycket! 204 00:14:06,471 --> 00:14:11,560 - Det blir så med mat. Förlåt. - Inte alls. Det är väldigt rart. 205 00:14:11,560 --> 00:14:14,688 Du älskar verkligen grönsaker. 206 00:14:14,688 --> 00:14:16,857 Och jag... 207 00:14:16,857 --> 00:14:18,275 Fortsätt. 208 00:14:18,275 --> 00:14:25,073 Hemligheten är att blanchera precis tillräckligt. 209 00:14:25,073 --> 00:14:28,202 För då öppnas den upp. Den är som ett fönster... 210 00:14:28,202 --> 00:14:30,704 Ett fönster? Till vadå? Tristess? 211 00:14:30,704 --> 00:14:33,624 Det här är inte vad du gillar eller vill 212 00:14:33,624 --> 00:14:36,627 Du vill vara med mr Mormon och göra stygga saker. 213 00:14:36,627 --> 00:14:39,963 Inte här med Tomater på loftet och hans kolijox. 214 00:14:39,963 --> 00:14:41,840 Okej. Det räcker. 215 00:14:42,841 --> 00:14:45,636 Nej, förlåt. Jag menade förklaringen. 216 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 - Visst. - Vi kan väl bara äta? 217 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 - Jättegott. - Bra. 218 00:14:53,268 --> 00:14:54,728 - Så gott. Tack. - Bra. 219 00:14:54,728 --> 00:14:57,397 Det finns salt om du vill Jag översaltar inte. 220 00:14:57,397 --> 00:14:58,899 Ingen bryr sig om salt! 221 00:14:58,899 --> 00:15:04,196 - Min är perfekt, faktiskt. - Förresten, jag vill bara säga 222 00:15:04,196 --> 00:15:08,825 att jag har dåligt samvete för att jag pressade dig med Maya. 223 00:15:08,825 --> 00:15:11,036 Du har redan fullt upp. 224 00:15:11,036 --> 00:15:14,164 Kan han fråga om nåt utan att fega ur? 225 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 Det är okej att fråga om Maya. 226 00:15:16,208 --> 00:15:19,211 Du förtjänar så mycket bättre. Mycket bättre. 227 00:15:19,211 --> 00:15:21,463 Jag ska prata med Danny när jag hinner. 228 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 - Säkert? - Hon sa ju det! 229 00:15:23,423 --> 00:15:27,094 - Var en man, inte en liten fiskmes. - Men fan, sluta! Snälla! 230 00:15:28,887 --> 00:15:30,097 Okej... 231 00:15:30,097 --> 00:15:31,348 Förlåt. 232 00:15:32,391 --> 00:15:35,477 - Det har varit en lång dag... - Du behöver inte förklara. 233 00:15:35,477 --> 00:15:40,315 ...och jag vill bara äta det här. Nu. 234 00:15:40,315 --> 00:15:41,567 Vi äter bara. 235 00:15:46,655 --> 00:15:47,531 Fisken är... 236 00:15:47,531 --> 00:15:49,867 - Kanske lite mer salt. - Men saken är... 237 00:15:55,789 --> 00:15:57,583 Lång dag på jobbet? 238 00:15:57,583 --> 00:16:00,836 Ja, det var den längsta. 239 00:16:08,719 --> 00:16:11,471 Du har helt klart jobbat övertid med nåt. 240 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 Men för fan, Deb. 241 00:16:13,015 --> 00:16:16,143 Lugn. Du har nån. Jag är glad för din skull. 242 00:16:16,143 --> 00:16:19,354 Det vore bara kul att träffa henne och hennes två barn. 243 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 Hon låter så imponerande... 244 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Det är Fidelia, okej? Sheilas assistent. 245 00:16:24,526 --> 00:16:26,403 - Nähä! - Okej? Gud. 246 00:16:26,403 --> 00:16:33,452 Och innan du säger ett endaste ord: ja, hon är lite på 20, men hon är mogen 247 00:16:33,452 --> 00:16:35,412 - och har god intuition. - Sheila lär explodera. 248 00:16:35,412 --> 00:16:39,374 Sen när bryr du dig om vad hon tycker? Du kallade henne för lösdrivare. 249 00:16:39,374 --> 00:16:42,669 För tio år sen. Nu är jag rädd för henne. Du borde också vara det. 250 00:16:42,669 --> 00:16:45,839 På tv verkar hon vara nåt alldeles extra. 251 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 - Ja, jag vet. - Herregud. 252 00:16:47,716 --> 00:16:49,760 Du är fortfarande kär i henne. 253 00:16:49,760 --> 00:16:52,596 Du vill komma nära så att du kan vinna tillbaka henne. 254 00:16:52,596 --> 00:16:54,181 Jag ska gå och krama min dotter. 255 00:16:54,181 --> 00:16:56,850 - Vad fint. - Det har varit en sjuhelsikes dag. 256 00:16:56,850 --> 00:16:58,727 Danny, duscha först. 257 00:17:13,032 --> 00:17:14,576 Jag trodde du skulle jobba ikväll. 258 00:17:16,203 --> 00:17:18,789 Jag skulle kunna det, men jag gör inte det. 259 00:17:21,750 --> 00:17:24,837 Jag såg din medhjälpare på snabbköpet idag. 260 00:17:26,088 --> 00:17:28,089 Hon trodde att hon var diskret. 261 00:17:29,383 --> 00:17:32,803 Men jag växte upp i Juárez. Jag vet när nån förföljer mig. 262 00:17:34,263 --> 00:17:37,516 Tänker du säga vad du misstänker att jag gör? 263 00:17:38,100 --> 00:17:39,476 Det känns som... 264 00:17:42,187 --> 00:17:45,107 ...att jag inte känner dig längre. Som... 265 00:17:46,024 --> 00:17:50,153 Och att be din kumpan förfölja mig genom grönsaksavdelningen, 266 00:17:51,280 --> 00:17:53,365 hur hjälper det dig? 267 00:17:54,283 --> 00:17:55,284 Det gör inte det. 268 00:17:59,913 --> 00:18:01,415 Det är inte det att jag inte litar på dig. 269 00:18:05,002 --> 00:18:10,215 Jag börjar bara få slut på sätt att hålla ihop allt. 270 00:18:12,759 --> 00:18:13,927 Du borde inte det. 271 00:18:15,429 --> 00:18:16,680 Lita på mig. 272 00:18:25,856 --> 00:18:28,233 När vi planerade att bli med barn igen... 273 00:18:28,859 --> 00:18:30,861 Försökte bli med barn igen. 274 00:18:32,362 --> 00:18:36,700 ...träffade jag en speciell läkare utanför vårt samfund. 275 00:18:37,868 --> 00:18:39,870 En universitetsläkare. 276 00:18:40,913 --> 00:18:46,752 Han sa att jag hade tillräckligt med ägg. 277 00:18:47,336 --> 00:18:48,712 Mer än tillräckligt. 278 00:18:50,881 --> 00:18:55,302 Vilket betyder att problemen vi hade var dina. 279 00:18:58,639 --> 00:19:03,101 De föreslog en lösning. Jag visste att du inte skulle godta den. 280 00:19:04,228 --> 00:19:05,979 Jag trodde aldrig att jag skulle det. 281 00:19:07,231 --> 00:19:09,274 Men plötsligt satt jag där i stolen 282 00:19:10,526 --> 00:19:12,903 och lät dem sätta nån annans spermier i mig. 283 00:19:15,197 --> 00:19:19,034 Och det var så vi blev i välsignat tillstånd med Grace. 284 00:19:20,035 --> 00:19:21,578 Vår dotter. 285 00:19:22,496 --> 00:19:28,877 Det var så jag gjorde det jag måste för att, som du säger, "hålla ihop allt". 286 00:19:35,551 --> 00:19:39,221 Jag ska låta dig komma ur arbetskläderna 287 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 och jag värmer upp din grytstek. 288 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 {\an8}- Hej. - Hej. 289 00:19:56,780 --> 00:19:58,407 {\an8}- Vill du stiga på? - Visst. 290 00:19:58,407 --> 00:20:01,660 {\an8}- Toppen. Hur går affärerna? - Jag ville fråga... 291 00:20:01,660 --> 00:20:02,744 Förlåt. Säg du först. 292 00:20:04,830 --> 00:20:06,164 Jag har träffat nån. 293 00:20:07,124 --> 00:20:07,958 Okej. 294 00:20:07,958 --> 00:20:10,961 Han heter Carlos och han... Vi... 295 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 ...tror att det kan vara dags att träffa Maya. 296 00:20:14,673 --> 00:20:16,341 Precis. Ja. 297 00:20:16,341 --> 00:20:18,802 Jaha, men... Schyst. Toppen. 298 00:20:18,802 --> 00:20:23,015 Det är så sånt här brukar gå. 299 00:20:23,015 --> 00:20:27,311 Det vore konstigt om du dejtade nån som inte hade träffat Maya. 300 00:20:27,311 --> 00:20:29,188 Det vore som att leva ett dubbelliv, 301 00:20:29,188 --> 00:20:32,149 - och det låter ju inte som du. - Lugna ner dig. 302 00:20:32,149 --> 00:20:35,736 - Det här var avtalet vi hade... - Jag dejtar också nån. 303 00:20:35,736 --> 00:20:37,738 - Jaha? - Och hon är toppen. 304 00:20:37,738 --> 00:20:41,366 Vi tar det sakta, men jag börjar få lust att öka farten. 305 00:20:41,366 --> 00:20:42,659 Hur träffades ni? 306 00:20:43,577 --> 00:20:44,411 Via jobbet. 307 00:20:44,995 --> 00:20:49,708 - Har Maya träffat den här personen, eller... - Det är svårt att säga. 308 00:20:50,501 --> 00:20:53,545 - Va? Vad menar du? Vad... - Mamma! Gillar du min outfit? 309 00:20:56,131 --> 00:20:57,883 Oj, hoppsan. 310 00:20:57,883 --> 00:21:00,511 - Vad har hänt? - Det är inte mitt fel. 311 00:21:00,511 --> 00:21:02,679 Hon har fått det från tv:n. 312 00:21:02,679 --> 00:21:05,641 Men vi kollar väl bara på barnprogram och med måtta? 313 00:21:05,641 --> 00:21:07,226 - Ja. - Ja, det är allt. 314 00:21:07,226 --> 00:21:08,393 - Hej, Sheila. - Hej. 315 00:21:08,393 --> 00:21:11,647 Och varsågod för att jag passar båda dina barn. 316 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Har du berättat? 317 00:21:13,065 --> 00:21:18,570 Ja. Den här situationen är din kompis fel. 318 00:21:18,570 --> 00:21:21,740 - Kelly Kilmartin? - Jag skulle inte kalla henne för kompis. 319 00:21:21,740 --> 00:21:24,868 {\an8}Hon är med i Alphabet Alley hela veckan. 320 00:21:24,868 --> 00:21:27,871 Jag ser ut som en närsynt countrysångerska där. 321 00:21:28,372 --> 00:21:31,750 Men din dotter har roligt. Tuttar är roliga. 322 00:21:35,295 --> 00:21:38,131 Maya, det är dags att åka. 323 00:21:38,131 --> 00:21:40,342 Kan pappa få tillbaka tennisbollarna? 324 00:21:40,342 --> 00:21:41,927 - Nej! - Låt henne ta dem. 325 00:21:41,927 --> 00:21:44,388 Vi är klara här, tack. 326 00:21:44,972 --> 00:21:47,432 Tack. Kan jag få den? 327 00:21:47,432 --> 00:21:50,310 Ja, så jag mår inget vidare. 328 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 Tack för förståelsen. 329 00:21:53,981 --> 00:21:57,651 Okej. God natt. Nattinatti. 330 00:22:02,030 --> 00:22:05,951 Ännu en dag, ännu en lögn dragen för en man. 331 00:22:07,035 --> 00:22:08,620 Jag ljög inte för honom. 332 00:22:09,121 --> 00:22:10,539 Men du är inte sjuk. 333 00:22:11,248 --> 00:22:15,419 Du har bara dåligt samvete över hur bra det kändes att träffa mr Mormon. 334 00:22:15,419 --> 00:22:18,505 Jag önskar att jag hade dödat dig på första försöket. 335 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 - Jag försökte verkligen. - Det där menar du inte. 336 00:22:21,925 --> 00:22:24,803 Vad är planen? Att vara ensam resten av livet? 337 00:22:30,225 --> 00:22:33,812 - Det är tydligt att jag inte har en plan. - Det är uppenbart. 338 00:22:34,688 --> 00:22:37,024 Men du stöter bara bort alla 339 00:22:37,024 --> 00:22:40,611 som visar dig några tecken på kärlek och tillgivenhet. 340 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 Jag gör faktiskt det, va? 341 00:22:43,989 --> 00:22:47,618 Varför gör jag det om och om igen? 342 00:22:47,618 --> 00:22:52,998 För att du hellre är ensam utan nån som kan såra dig 343 00:22:52,998 --> 00:22:56,376 eller, ärligt talat, tråka ut dig till döds. 344 00:22:59,880 --> 00:23:04,384 Jag blir faktiskt uttråkad... av Carlos. 345 00:23:05,219 --> 00:23:06,553 Av hans vänlighet. 346 00:23:08,055 --> 00:23:09,556 Vad har jag för fel? 347 00:23:10,224 --> 00:23:14,645 Du är exceptionell, och det är en bra sak. 348 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 Men jag mådde ju bättre. 349 00:23:16,730 --> 00:23:21,610 Bättre är bara ett annat ord för tråkig, och du vill inte vara tråkig. 350 00:23:21,610 --> 00:23:26,281 - Men jag vill inte vara ensam heller. - Du är inte ensam. Du har ju mig. 351 00:23:28,450 --> 00:23:30,953 Jag saknar Greta. Jag saknar att ha en vän. 352 00:23:30,953 --> 00:23:35,541 Du lyssnade ju aldrig ens på henne. Vänner måste ge och ta, din feta slampa. 353 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - Säg inte så. - Var inte en sån fet slampa då. 354 00:23:39,878 --> 00:23:43,006 Du är problemet. Du hindrar mig från nära relationer. 355 00:23:43,006 --> 00:23:44,842 Du är inte min vän eller älskare. 356 00:23:44,842 --> 00:23:48,387 Du är en oinbjuden gäst som vägrar lämna festen. 357 00:23:48,387 --> 00:23:52,766 Hur många jävla gånger måste jag be dig låta mig vara? 358 00:23:53,350 --> 00:23:54,893 - Låt mig vara! - Mamma? 359 00:23:57,646 --> 00:23:58,814 Gumman? 360 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Jistanes. 361 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 Jag såg dig inte. 362 00:24:04,736 --> 00:24:06,196 Vem pratade du med? 363 00:24:08,532 --> 00:24:11,702 Ingen. Jag pratade inte med nån. 364 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 I säng med dig nu. 365 00:24:25,215 --> 00:24:27,384 De här två. Tack. 366 00:24:31,096 --> 00:24:32,556 Vill du provsmaka nåt? 367 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 Visst. 368 00:24:44,818 --> 00:24:47,029 - Gott. - Det är cherokee purple. 369 00:24:47,029 --> 00:24:50,449 Det är en av våra kultursarvssorter. Vi har också green zebra... 370 00:24:50,449 --> 00:24:53,243 Jag kan ta fem. 371 00:24:54,536 --> 00:24:55,662 Jaha, fem... 372 00:24:56,330 --> 00:24:57,206 Lådor. 373 00:24:58,290 --> 00:24:59,124 Fem såna här? 374 00:25:00,292 --> 00:25:01,376 Jag tar hela... 375 00:25:03,462 --> 00:25:04,463 Jag tar rubbet. 376 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Okej, jag ska packa ihop det. 377 00:25:08,300 --> 00:25:11,428 Köper du till en restaurang? Jag känner inte igen dig. 378 00:25:11,929 --> 00:25:14,848 Nej. Det är för privat bruk. 379 00:25:18,268 --> 00:25:19,102 Räcker det? 380 00:25:19,686 --> 00:25:20,854 Ja. 381 00:25:20,854 --> 00:25:26,944 Jag hörde att det fanns nåt speciellt här, så jag ville smaka varorna själv. 382 00:25:27,861 --> 00:25:30,697 Okej, jag kan be nån hjälpa dig bära. 383 00:25:30,697 --> 00:25:31,823 Det behövs inte. 384 00:25:32,449 --> 00:25:34,409 Det är ganska tungt. 385 00:25:40,582 --> 00:25:42,167 Hur går förhållandet? 386 00:25:42,918 --> 00:25:43,794 Va? 387 00:25:43,794 --> 00:25:46,547 Mitt har en svacka. 388 00:25:48,048 --> 00:25:49,049 Vad tråkigt. 389 00:25:51,176 --> 00:25:56,890 Är det sant som de säger? Att hindren gör det starkare? 390 00:25:58,475 --> 00:25:59,309 Säkert. 391 00:26:00,185 --> 00:26:05,399 Ibland undrar jag hur det vore att vara med nån som det finns glöd med. 392 00:26:06,358 --> 00:26:09,695 Men sen kommer jag ihåg en sak - glöd slocknar. 393 00:26:10,737 --> 00:26:12,823 Man måste vara villig att fortsätta. 394 00:26:13,740 --> 00:26:16,535 Inte bara den ena, utan båda. 395 00:26:20,789 --> 00:26:24,001 Jag ska be nån hjälpa dig bära. Kan du hjälpa honom? 396 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 Bara nåt att tänka på: 397 00:26:26,587 --> 00:26:30,174 Sheila är inte vidare ihärdig när det fattas glöd. 398 00:26:31,133 --> 00:26:33,760 - Vad i... - Ta hand om dig. 399 00:26:35,596 --> 00:26:36,805 {\an8}Min bil är här borta. 400 00:26:51,069 --> 00:26:56,033 Ibland när världen verkar för stor, för mörk, för läskig 401 00:26:56,033 --> 00:26:58,869 så finns det nåt jag brukar tänka på. 402 00:26:59,453 --> 00:27:06,335 Att det alltid finns en chans för magi. 403 00:27:10,881 --> 00:27:14,384 Var är jag? Och varför vill jag äta morötter? 404 00:27:15,260 --> 00:27:17,429 Vem vill berätta för henne? 405 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Berätta vadå? 406 00:27:22,226 --> 00:27:23,560 Hur kom du in hit? 407 00:27:23,560 --> 00:27:27,898 - Jag gick bara in. Ingen stoppade mig. - Du får inte vara här. 408 00:27:27,898 --> 00:27:29,858 Du vet väl att hon inte är verklig? 409 00:27:29,858 --> 00:27:32,611 - Va? - Hon är inte verklig. 410 00:27:33,487 --> 00:27:37,241 Du är inte verklig! Du är fejk! 411 00:27:37,241 --> 00:27:39,284 Förlåt, jag vet inte vad hon gör här 412 00:27:39,284 --> 00:27:41,995 - men hon ska gå. - Hon är en falsk lögnerska! 413 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 - Ut! - Hon är falsk! 414 00:27:43,747 --> 00:27:47,918 - Vill du förklara vad fan som pågår? - Gärna, men jag vet inte hur. 415 00:27:47,918 --> 00:27:49,378 Hon är inte verklig. 416 00:27:49,378 --> 00:27:53,423 Hon har ett fejknamn, fejkhår, stora fejktuttar. 417 00:27:53,423 --> 00:27:56,176 Rör mig inte! Vem gav dig tillstånd att röra mig? 418 00:27:56,176 --> 00:27:58,846 Vem bryr sig? Du är inte verklig. Jag är det! 419 00:27:58,846 --> 00:28:02,057 Och du med, Greta. Du är verklig. Du är min vän! 420 00:28:02,057 --> 00:28:05,352 Och jag är ledsen. Jag kom för att be om ursäkt. 421 00:28:05,352 --> 00:28:06,645 Jag behöver dig. 422 00:28:06,645 --> 00:28:08,647 Jag vill ha dig tillbaka. 423 00:28:09,565 --> 00:28:11,900 Kom nu. 424 00:28:11,900 --> 00:28:14,611 - Kom igen. - Du förtjänar bättre än henne. 425 00:28:15,195 --> 00:28:17,656 Du förtjänar bättre än mig. 426 00:28:19,700 --> 00:28:21,410 - Det vet jag väl inte. - Jo. 427 00:28:23,495 --> 00:28:24,496 Släpp mig. 428 00:28:34,715 --> 00:28:36,508 Du är så himla omöjlig. 429 00:28:36,508 --> 00:28:38,802 Men hallå! Greta! 430 00:28:38,802 --> 00:28:42,931 Greta? Gretel? Gradel? Gradel. 431 00:28:46,059 --> 00:28:48,061 Min rygg kommer inte att knäcka sig själv. 432 00:29:48,163 --> 00:29:50,541 Det var inte hennes idé att göra barnprogrammet. 433 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 Det var mitt påhitt. 434 00:29:55,462 --> 00:29:56,463 Varför? 435 00:29:58,215 --> 00:30:00,968 Det var bra för henne och dåligt för dig. 436 00:30:02,970 --> 00:30:04,054 Mest dåligt för dig. 437 00:30:06,807 --> 00:30:07,933 Det är okej. 438 00:30:07,933 --> 00:30:11,478 Jag har så mycket att göra för att vinna ditt förtroende, 439 00:30:11,478 --> 00:30:14,731 och jag har så mycket att förklara för dig om... 440 00:30:14,731 --> 00:30:16,441 Ja, vi måste göra det. 441 00:30:18,694 --> 00:30:22,155 Men nån annan gång? Jag måste dra. Jag är vrålhungrig. 442 00:30:23,115 --> 00:30:25,492 Ja. Jag med. 443 00:30:25,492 --> 00:30:29,705 Jag är... riktigt hungrig jag med. 444 00:30:30,289 --> 00:30:31,832 Vad vill du äta? 445 00:30:34,877 --> 00:30:35,878 Hamburgare? 446 00:30:37,171 --> 00:30:40,340 Yes. Nu jävlar blir det burgare. 447 00:30:42,551 --> 00:30:45,429 {\an8}SLUT 448 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Undertexter: Borgir Ahlström