1
00:00:17,017 --> 00:00:18,435
{\an8}Ursäkta.
2
00:00:18,435 --> 00:00:21,605
{\an8}Vet du om det finns smörfett
i de här kakorna?
3
00:00:22,189 --> 00:00:24,525
{\an8}Jag söker kakor utan smörfett.
4
00:00:25,442 --> 00:00:26,527
{\an8}Hallå? Ursäkta?
5
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
Menar du kakor som smakar skit?
6
00:00:34,201 --> 00:00:38,705
Nej, jag menar nåt gjort av
majs- eller rapsolja.
7
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
Nåt bra för hjärtat.
8
00:00:40,707 --> 00:00:42,251
Fantasikakor.
9
00:00:42,251 --> 00:00:45,170
Typiskt Sheila. Hon vill ha allt.
10
00:00:45,170 --> 00:00:47,631
- Kakor utan fett?
- En fantasi.
11
00:00:47,631 --> 00:00:49,967
En barnslig, självisk fantasi.
12
00:00:49,967 --> 00:00:52,636
Hon hade ju aldrig nån självkontroll.
13
00:00:52,636 --> 00:00:54,346
Eller några bröst.
14
00:00:54,346 --> 00:00:56,640
Är det så hemskt
att inte vilja få hjärtsjukdomar?
15
00:00:56,640 --> 00:00:59,184
- ...naken såg hon ut som en pojke.
- Vad är det med er?
16
00:00:59,184 --> 00:01:02,020
Som en planka.
17
00:01:03,564 --> 00:01:04,897
Ta av dig din topp.
18
00:01:05,482 --> 00:01:06,984
Ja, ta av dig den.
19
00:01:06,984 --> 00:01:09,361
Nej, det kan ni glömma.
20
00:01:09,361 --> 00:01:10,654
Ta av dig den.
21
00:01:11,530 --> 00:01:12,906
Jag tar inte av mig toppen.
22
00:01:13,574 --> 00:01:14,783
Ta av den.
23
00:01:14,783 --> 00:01:16,785
- Jag tar inte av mig den.
- Ta av dig den.
24
00:01:16,785 --> 00:01:17,953
Nej! Sluta!
25
00:01:17,953 --> 00:01:26,795
- Ta av dig den.
- Nej! Sluta! Nej!
26
00:01:30,424 --> 00:01:31,633
Allt okej?
27
00:01:33,093 --> 00:01:35,762
Ja, förlåt. Jag menade inte att väcka dig.
28
00:01:35,762 --> 00:01:40,601
Jag bara drömde nåt.
29
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
Om vadå?
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,606
Inget särskilt.
31
00:01:46,565 --> 00:01:47,733
Inget viktigt.
32
00:01:48,942 --> 00:01:53,447
Jag är stolt över det du gjorde på tv.
När du berättade sanningen.
33
00:01:54,531 --> 00:01:55,782
Tack.
34
00:01:56,533 --> 00:01:57,701
Det känns bra.
35
00:01:59,161 --> 00:02:01,038
Det känns bra att ha gjort det.
36
00:02:02,289 --> 00:02:06,835
För det har inspirerat mig
att fråga dig nåt.
37
00:02:08,794 --> 00:02:09,795
Okej.
38
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
Du pratar ju jämt om din rumskompis.
39
00:02:13,175 --> 00:02:16,261
En meter lång, lystrar till Maya.
40
00:02:18,180 --> 00:02:19,181
Det vore kul att träffa henne.
41
00:02:21,934 --> 00:02:22,768
Okej.
42
00:02:24,728 --> 00:02:29,024
- Är det okej?
- Ja! Definitivt. Det är bara Danny.
43
00:02:29,024 --> 00:02:31,652
Jag är mindre intresserad av
att träffa honom.
44
00:02:33,403 --> 00:02:38,534
Jag måste klura ut
hur jag ska ta upp det med honom...
45
00:02:40,244 --> 00:02:41,245
...först.
46
00:02:41,787 --> 00:02:47,251
Han håller sig äntligen på avstånd,
och jag vill inte förstöra det.
47
00:02:49,002 --> 00:02:50,003
Det går ihop.
48
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
Men...
49
00:02:57,678 --> 00:03:02,641
Okej, men är du nervös över att berätta
för Danny att jag vill träffa Maya
50
00:03:02,641 --> 00:03:05,686
eller över att berätta om mig?
51
00:03:10,941 --> 00:03:12,734
Vad vill du äta ikväll?
52
00:03:14,319 --> 00:03:16,405
Har du nånsin ätit dagsfärsk fisk?
53
00:03:17,322 --> 00:03:20,576
För det finns fiskare nere vid piren som...
54
00:03:20,576 --> 00:03:22,953
Alltså, det skulle förändra ditt liv.
55
00:03:23,871 --> 00:03:26,999
Vet du vad? Tänk inte ens på det.
56
00:03:26,999 --> 00:03:29,126
Vänta bara tills ikväll. Okej?
57
00:04:05,037 --> 00:04:06,663
Vi måste inte göra det precis här.
58
00:04:09,833 --> 00:04:13,545
Börja med småsakerna och jobba dig uppåt.
59
00:04:20,177 --> 00:04:22,471
Maria börjar sin dag i parken,
60
00:04:22,471 --> 00:04:26,058
där hon erbjuder Grace
skivade äpplen och bananer
61
00:04:26,767 --> 00:04:28,810
innan hon äter upp allt själv.
62
00:04:28,810 --> 00:04:30,604
Här är hon på klubben.
63
00:04:30,604 --> 00:04:35,943
Hon grälade i tre kvart med receptionen
om pooltemperaturen.
64
00:04:35,943 --> 00:04:39,780
Sen bjöd hon hela personalen på lunch
som ursäkt.
65
00:04:40,447 --> 00:04:43,659
Det hände förra veckan.
Två gånger.
66
00:04:45,369 --> 00:04:50,123
Här försöker hon klappa en knubbsäl
när en cykelpolis kommer...
67
00:04:50,123 --> 00:04:52,584
Det räcker. Kom till saken.
68
00:04:54,002 --> 00:04:55,963
Det fortsätter likadant.
69
00:04:57,089 --> 00:05:00,050
Jag kan fortsätta.
Jag har inget emot arbetstimmarna.
70
00:05:00,050 --> 00:05:05,639
Men det slog mig att du skulle kunna...
fråga henne vad hon sysslat med.
71
00:05:12,020 --> 00:05:14,606
Lämna dina utgifter
med min tjej i husvagnen.
72
00:05:18,277 --> 00:05:19,278
Tack.
73
00:05:32,165 --> 00:05:34,084
{\an8}Jag är 40 år.
74
00:05:34,084 --> 00:05:35,377
{\an8}Mer eller mindre.
75
00:05:35,878 --> 00:05:39,214
{\an8}Under de åren
har jag ägnat en miljard timmar
76
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
{\an8}med att stirra in i spegeln.
77
00:05:41,133 --> 00:05:43,260
{\an8}Och jag hatade det jag såg.
78
00:05:44,803 --> 00:05:48,098
{\an8}Ryggböj. Knän. Rulla med axlarna.
79
00:05:48,098 --> 00:05:51,351
Men jag såg inte ens mig själv.
80
00:05:51,935 --> 00:05:55,189
{\an8}Jag stirrade in i spegeln
utan att se vad som fanns där.
81
00:05:56,190 --> 00:05:59,234
Så jag tänker pröva nåt nytt.
82
00:05:59,234 --> 00:06:00,903
{\an8}Jag ska röra om i grytan.
83
00:06:01,403 --> 00:06:04,865
{\an8}Från och med nu är den nya regeln här:
84
00:06:05,449 --> 00:06:09,578
{\an8}inga fler speglar!
85
00:06:11,205 --> 00:06:13,498
Är ni med?
86
00:06:14,333 --> 00:06:16,835
{\an8}Hoppa med mig!
Fyr, fem, sex, sju, åtta.
87
00:06:16,835 --> 00:06:19,963
{\an8}Man är som man mår, eller hur?
88
00:06:19,963 --> 00:06:23,300
{\an8}Och vi är här för att känna oss starka.
89
00:06:23,300 --> 00:06:27,012
Vi vill lägga till saker på kroppen,
inte ta bort nåt.
90
00:06:27,763 --> 00:06:29,556
Vem är redo för revolutionen?
91
00:06:32,309 --> 00:06:35,229
Vad sägs om... bin?
92
00:06:36,897 --> 00:06:38,273
Bussa bin på henne?
93
00:06:39,483 --> 00:06:40,943
I princip, ja.
94
00:06:41,610 --> 00:06:47,074
Jag gillar det skarpt.
Men de är kluriga att transportera.
95
00:06:47,074 --> 00:06:52,621
Det var det också. Och en mängd andra skäl
att inte "bussa bin på henne".
96
00:06:52,621 --> 00:06:55,582
- Hon kallade mig lögnerska.
- Den där glor på mig.
97
00:06:56,875 --> 00:07:00,254
- Vad är det här för serie?
- Vad snackar du om? Det är en docka.
98
00:07:00,254 --> 00:07:03,799
Det här giget var en dålig idé.
Vi borde dra. Kom, stumpan.
99
00:07:03,799 --> 00:07:08,136
- Nej, vi skrev ju på ett kontrakt.
- Jag har inte skrivit på nåt.
100
00:07:08,136 --> 00:07:10,556
Okej, kan ni bara lyssna på mig?
101
00:07:10,556 --> 00:07:12,182
Herrejesus i himmelen.
102
00:07:12,933 --> 00:07:14,893
Jag pratade med Hartman.
103
00:07:14,893 --> 00:07:16,937
De stoppar inte kakreklamen.
104
00:07:16,937 --> 00:07:20,774
De pausar den bara
tills allt med Sheila lugnar ner sig.
105
00:07:20,774 --> 00:07:25,571
Och hon använde tv.
Hon angrep mig där jag bor. I mitt hem.
106
00:07:25,571 --> 00:07:29,157
Vi borde tänka över bina.
Eller getingar. De sticker mer.
107
00:07:29,157 --> 00:07:32,870
Nej, absolut inte.
Sluta tjata om dina jävla bin.
108
00:07:32,870 --> 00:07:33,996
Förlåt, bara...
109
00:07:35,372 --> 00:07:38,625
Kan ni snälla låta mig förklara
110
00:07:38,625 --> 00:07:42,629
att Alphabet Alley
inte är vilket barnprogram som helst.
111
00:07:43,172 --> 00:07:46,758
Det är Sheilas dotters favoritprogram.
112
00:07:46,758 --> 00:07:50,012
Så medan allt lugnar ner sig
tar vi också och...
113
00:07:50,012 --> 00:07:55,392
Angriper henne där hon bor - i sitt hem.
114
00:07:55,392 --> 00:08:00,606
Exakt. Som farbror Paddy hade sagt:
"Framföra ett budskap."
115
00:08:02,691 --> 00:08:04,735
Du låter som en sjuk jävel.
116
00:08:08,197 --> 00:08:10,532
Ja, han gillar dig.
117
00:08:11,533 --> 00:08:14,745
Herregud. Tack för att ni kom.
118
00:08:14,745 --> 00:08:18,957
- Och glöm inte: inga fler speglar!
- Inga fler speglar!
119
00:08:18,957 --> 00:08:22,002
Tack! Skriv på för våra utskick.
120
00:08:22,002 --> 00:08:24,922
Jag satte reportern i ditt kontor.
121
00:08:24,922 --> 00:08:29,259
Sänk inte garden.
Låt honom inte lura dig att säga nåt.
122
00:08:29,259 --> 00:08:32,888
Det är bara en reporter, inte djävulen.
Inte ens en advokat.
123
00:08:33,388 --> 00:08:36,350
Han är däremot stilig.
124
00:08:36,350 --> 00:08:38,059
Men det är ju djävulen också.
125
00:08:45,150 --> 00:08:48,904
Din sekreterare släppte in mig.
Bara så där.
126
00:08:48,904 --> 00:08:53,033
- Hon borde vara försiktigare.
- Hon trodde att du var nån annan.
127
00:08:53,033 --> 00:08:54,910
Vem är jag ens för dig längre?
128
00:08:55,702 --> 00:08:58,539
Om du skulle fråga,
och jag skulle svara ärligt,
129
00:08:58,539 --> 00:09:00,040
så vet jag inte vad jag skulle säga.
130
00:09:05,963 --> 00:09:08,340
Jag har väl inte ringt dig igen?
131
00:09:08,924 --> 00:09:14,012
Nej. Jag är här på eget bevåg.
132
00:09:20,727 --> 00:09:24,106
Jag tog ditt råd om
att ta Maria till en psykiatriker.
133
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
Det gick inte hem.
134
00:09:27,860 --> 00:09:29,903
Ta henne? Mot sin vilja?
135
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
Nej, jag frågade. Och hon vägrade,
136
00:09:32,030 --> 00:09:36,618
vilket var en ny
och obehaglig upplevelse för mig.
137
00:09:37,202 --> 00:09:39,413
Du är inte van vid att folk säger nej.
138
00:09:39,997 --> 00:09:44,001
Det är inte helt sant.
Ta dig som exempel.
139
00:09:44,001 --> 00:09:46,753
Det var inte vad som hände.
140
00:09:46,753 --> 00:09:51,008
Har du träffat nån själv? En psykiatriker?
141
00:09:53,051 --> 00:09:54,803
Inte just nu, men förr.
142
00:09:54,803 --> 00:09:55,971
Hjälpte det?
143
00:09:56,805 --> 00:09:58,098
Visa mig hur.
144
00:09:59,892 --> 00:10:00,976
Sitter jag ner?
145
00:10:01,476 --> 00:10:03,562
Borde jag ligga?
146
00:10:04,229 --> 00:10:05,898
Det är mer avslappnande att ligga.
147
00:10:12,821 --> 00:10:14,198
Hur mår du idag?
148
00:10:16,533 --> 00:10:18,869
- Jaha. Jag tror inte att det här...
- Nej.
149
00:10:18,869 --> 00:10:21,622
Hur mår du idag? Hur känner du dig?
150
00:10:28,795 --> 00:10:30,088
Okej då.
151
00:10:33,675 --> 00:10:37,262
Jag... känner mig...
152
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
...förvirrad.
153
00:10:42,601 --> 00:10:43,685
Upprörd.
154
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
Osäker. Frustrerad.
155
00:10:49,900 --> 00:10:52,569
- Är det en känsla?
- Om du säger det så.
156
00:10:53,153 --> 00:10:55,447
Finns det några regler?
157
00:10:55,447 --> 00:10:59,493
Ja, men det är mestadels bara
ett ställa att prata på.
158
00:10:59,493 --> 00:11:00,994
Och det sprids inte vidare.
159
00:11:03,205 --> 00:11:04,498
Det är som att be.
160
00:11:04,998 --> 00:11:09,002
- Fast med en yrkeskunnig man kan lita på.
- Hur vet man att man kan det?
161
00:11:09,002 --> 00:11:12,840
- Man gör inte det. Man bestämmer sig bara.
- Så det är tro.
162
00:11:17,177 --> 00:11:18,804
Jag litar inte på Maria längre.
163
00:11:18,804 --> 00:11:24,893
Jag bad nån följa efter henne
istället för att konfrontera henne.
164
00:11:26,562 --> 00:11:27,729
Jag vet inte varför.
165
00:11:30,858 --> 00:11:32,109
Vad är du rädd för?
166
00:11:33,861 --> 00:11:39,241
Jag är inte rädd för nån.
167
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Men...
168
00:11:44,663 --> 00:11:45,831
Men...
169
00:11:49,209 --> 00:11:50,335
...vad är du rädd för?
170
00:11:57,009 --> 00:12:01,388
Att bli sedd... för den jag verkligen är.
171
00:12:03,849 --> 00:12:06,101
Så du sökte jobb på tv?
172
00:12:07,728 --> 00:12:09,146
Det är bara en del av mig.
173
00:12:14,818 --> 00:12:18,697
Du borde ha sett hur folk betedde sig
efter hennes pass.
174
00:12:18,697 --> 00:12:22,159
Folk blir alltid så till sig
före och under passet,
175
00:12:22,826 --> 00:12:25,996
men efter hennes bekännelse på tv
176
00:12:26,496 --> 00:12:31,335
ställde de sig på kö för att vidröra henne
som om hon vore Jesus eller nåt.
177
00:12:31,335 --> 00:12:36,256
De kramade henne och grät
och sa hur mycket hon betyder för dem.
178
00:12:36,256 --> 00:12:40,552
Så du vet, det är helt logiskt
att hon ska skriva en bok.
179
00:12:42,346 --> 00:12:45,557
En bok? Skriver hon en bok?
180
00:12:46,558 --> 00:12:47,559
Ja.
181
00:12:49,353 --> 00:12:52,981
Alla kan väl egenpublicera nuförtiden.
Vad kul för henne.
182
00:12:52,981 --> 00:12:56,818
Nej, hon blev erbjuden ett förskott
av nån förläggare.
183
00:12:57,945 --> 00:12:59,238
På västkusten?
184
00:12:59,238 --> 00:13:00,405
New York.
185
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Hon går...
186
00:13:05,869 --> 00:13:08,956
Hon går ut i etern
och pratar om sina problem,
187
00:13:08,956 --> 00:13:12,042
och nu får hon skriva en bok?
188
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Tydligen.
189
00:13:18,257 --> 00:13:21,134
Var du klar där nere?
190
00:13:21,718 --> 00:13:22,970
För jag var inte det.
191
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Okej.
192
00:13:28,934 --> 00:13:29,935
Okej.
193
00:13:32,646 --> 00:13:34,231
Jag vill skriva en bok.
194
00:13:36,900 --> 00:13:38,068
Voilà.
195
00:13:38,068 --> 00:13:40,153
Det ser jättegott ut.
196
00:13:40,153 --> 00:13:43,407
Havsabborre, rostad potatis,
och hör och häpna...
197
00:13:45,409 --> 00:13:46,577
...brysselkål.
198
00:13:46,577 --> 00:13:50,539
Jag vet. Alla tror att de hatar dem,
men bara för att de kokas ihjäl.
199
00:13:50,539 --> 00:13:53,709
De har inte givits tillbörlig respekt.
200
00:13:53,709 --> 00:13:58,046
Jag vet inte vad du tycker,
men jag är kåt som en kanin just nu.
201
00:13:58,046 --> 00:14:00,716
Fortsätter han prata brysselkål
202
00:14:01,216 --> 00:14:04,052
så kanske jag bara glider av stolen.
203
00:14:04,052 --> 00:14:06,471
Förlåt. Jag pratar för mycket!
204
00:14:06,471 --> 00:14:11,560
- Det blir så med mat. Förlåt.
- Inte alls. Det är väldigt rart.
205
00:14:11,560 --> 00:14:14,688
Du älskar verkligen grönsaker.
206
00:14:14,688 --> 00:14:16,857
Och jag...
207
00:14:16,857 --> 00:14:18,275
Fortsätt.
208
00:14:18,275 --> 00:14:25,073
Hemligheten är att blanchera
precis tillräckligt.
209
00:14:25,073 --> 00:14:28,202
För då öppnas den upp.
Den är som ett fönster...
210
00:14:28,202 --> 00:14:30,704
Ett fönster? Till vadå? Tristess?
211
00:14:30,704 --> 00:14:33,624
Det här är inte vad du gillar eller vill
212
00:14:33,624 --> 00:14:36,627
Du vill vara med mr Mormon
och göra stygga saker.
213
00:14:36,627 --> 00:14:39,963
Inte här med Tomater på loftet
och hans kolijox.
214
00:14:39,963 --> 00:14:41,840
Okej. Det räcker.
215
00:14:42,841 --> 00:14:45,636
Nej, förlåt. Jag menade förklaringen.
216
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
- Visst.
- Vi kan väl bara äta?
217
00:14:52,267 --> 00:14:53,268
- Jättegott.
- Bra.
218
00:14:53,268 --> 00:14:54,728
- Så gott. Tack.
- Bra.
219
00:14:54,728 --> 00:14:57,397
Det finns salt om du vill
Jag översaltar inte.
220
00:14:57,397 --> 00:14:58,899
Ingen bryr sig om salt!
221
00:14:58,899 --> 00:15:04,196
- Min är perfekt, faktiskt.
- Förresten, jag vill bara säga
222
00:15:04,196 --> 00:15:08,825
att jag har dåligt samvete för
att jag pressade dig med Maya.
223
00:15:08,825 --> 00:15:11,036
Du har redan fullt upp.
224
00:15:11,036 --> 00:15:14,164
Kan han fråga om nåt utan att fega ur?
225
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
Det är okej att fråga om Maya.
226
00:15:16,208 --> 00:15:19,211
Du förtjänar så mycket bättre.
Mycket bättre.
227
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
Jag ska prata med Danny när jag hinner.
228
00:15:21,463 --> 00:15:23,423
- Säkert?
- Hon sa ju det!
229
00:15:23,423 --> 00:15:27,094
- Var en man, inte en liten fiskmes.
- Men fan, sluta! Snälla!
230
00:15:28,887 --> 00:15:30,097
Okej...
231
00:15:30,097 --> 00:15:31,348
Förlåt.
232
00:15:32,391 --> 00:15:35,477
- Det har varit en lång dag...
- Du behöver inte förklara.
233
00:15:35,477 --> 00:15:40,315
...och jag vill bara äta det här. Nu.
234
00:15:40,315 --> 00:15:41,567
Vi äter bara.
235
00:15:46,655 --> 00:15:47,531
Fisken är...
236
00:15:47,531 --> 00:15:49,867
- Kanske lite mer salt.
- Men saken är...
237
00:15:55,789 --> 00:15:57,583
Lång dag på jobbet?
238
00:15:57,583 --> 00:16:00,836
Ja, det var den längsta.
239
00:16:08,719 --> 00:16:11,471
Du har helt klart jobbat övertid med nåt.
240
00:16:11,471 --> 00:16:13,015
Men för fan, Deb.
241
00:16:13,015 --> 00:16:16,143
Lugn. Du har nån.
Jag är glad för din skull.
242
00:16:16,143 --> 00:16:19,354
Det vore bara kul att träffa henne
och hennes två barn.
243
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
Hon låter så imponerande...
244
00:16:21,523 --> 00:16:24,526
Det är Fidelia, okej? Sheilas assistent.
245
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
- Nähä!
- Okej? Gud.
246
00:16:26,403 --> 00:16:33,452
Och innan du säger ett endaste ord:
ja, hon är lite på 20, men hon är mogen
247
00:16:33,452 --> 00:16:35,412
- och har god intuition.
- Sheila lär explodera.
248
00:16:35,412 --> 00:16:39,374
Sen när bryr du dig om vad hon tycker?
Du kallade henne för lösdrivare.
249
00:16:39,374 --> 00:16:42,669
För tio år sen. Nu är jag rädd för henne.
Du borde också vara det.
250
00:16:42,669 --> 00:16:45,839
På tv verkar hon vara nåt alldeles extra.
251
00:16:45,839 --> 00:16:47,716
- Ja, jag vet.
- Herregud.
252
00:16:47,716 --> 00:16:49,760
Du är fortfarande kär i henne.
253
00:16:49,760 --> 00:16:52,596
Du vill komma nära
så att du kan vinna tillbaka henne.
254
00:16:52,596 --> 00:16:54,181
Jag ska gå och krama min dotter.
255
00:16:54,181 --> 00:16:56,850
- Vad fint.
- Det har varit en sjuhelsikes dag.
256
00:16:56,850 --> 00:16:58,727
Danny, duscha först.
257
00:17:13,032 --> 00:17:14,576
Jag trodde du skulle jobba ikväll.
258
00:17:16,203 --> 00:17:18,789
Jag skulle kunna det,
men jag gör inte det.
259
00:17:21,750 --> 00:17:24,837
Jag såg din medhjälpare
på snabbköpet idag.
260
00:17:26,088 --> 00:17:28,089
Hon trodde att hon var diskret.
261
00:17:29,383 --> 00:17:32,803
Men jag växte upp i Juárez.
Jag vet när nån förföljer mig.
262
00:17:34,263 --> 00:17:37,516
Tänker du säga
vad du misstänker att jag gör?
263
00:17:38,100 --> 00:17:39,476
Det känns som...
264
00:17:42,187 --> 00:17:45,107
...att jag inte känner dig längre. Som...
265
00:17:46,024 --> 00:17:50,153
Och att be din kumpan förfölja mig
genom grönsaksavdelningen,
266
00:17:51,280 --> 00:17:53,365
hur hjälper det dig?
267
00:17:54,283 --> 00:17:55,284
Det gör inte det.
268
00:17:59,913 --> 00:18:01,415
Det är inte det att jag inte litar på dig.
269
00:18:05,002 --> 00:18:10,215
Jag börjar bara få slut på sätt
att hålla ihop allt.
270
00:18:12,759 --> 00:18:13,927
Du borde inte det.
271
00:18:15,429 --> 00:18:16,680
Lita på mig.
272
00:18:25,856 --> 00:18:28,233
När vi planerade att bli med barn igen...
273
00:18:28,859 --> 00:18:30,861
Försökte bli med barn igen.
274
00:18:32,362 --> 00:18:36,700
...träffade jag en speciell läkare
utanför vårt samfund.
275
00:18:37,868 --> 00:18:39,870
En universitetsläkare.
276
00:18:40,913 --> 00:18:46,752
Han sa att jag hade tillräckligt med ägg.
277
00:18:47,336 --> 00:18:48,712
Mer än tillräckligt.
278
00:18:50,881 --> 00:18:55,302
Vilket betyder att problemen vi hade
var dina.
279
00:18:58,639 --> 00:19:03,101
De föreslog en lösning.
Jag visste att du inte skulle godta den.
280
00:19:04,228 --> 00:19:05,979
Jag trodde aldrig att jag skulle det.
281
00:19:07,231 --> 00:19:09,274
Men plötsligt satt jag där i stolen
282
00:19:10,526 --> 00:19:12,903
och lät dem sätta
nån annans spermier i mig.
283
00:19:15,197 --> 00:19:19,034
Och det var så vi blev
i välsignat tillstånd med Grace.
284
00:19:20,035 --> 00:19:21,578
Vår dotter.
285
00:19:22,496 --> 00:19:28,877
Det var så jag gjorde det jag måste
för att, som du säger, "hålla ihop allt".
286
00:19:35,551 --> 00:19:39,221
Jag ska låta dig komma ur arbetskläderna
287
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
och jag värmer upp din grytstek.
288
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}- Hej.
- Hej.
289
00:19:56,780 --> 00:19:58,407
{\an8}- Vill du stiga på?
- Visst.
290
00:19:58,407 --> 00:20:01,660
{\an8}- Toppen. Hur går affärerna?
- Jag ville fråga...
291
00:20:01,660 --> 00:20:02,744
Förlåt. Säg du först.
292
00:20:04,830 --> 00:20:06,164
Jag har träffat nån.
293
00:20:07,124 --> 00:20:07,958
Okej.
294
00:20:07,958 --> 00:20:10,961
Han heter Carlos och han... Vi...
295
00:20:11,670 --> 00:20:14,673
...tror att det kan vara dags
att träffa Maya.
296
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
Precis. Ja.
297
00:20:16,341 --> 00:20:18,802
Jaha, men... Schyst. Toppen.
298
00:20:18,802 --> 00:20:23,015
Det är så sånt här brukar gå.
299
00:20:23,015 --> 00:20:27,311
Det vore konstigt om du dejtade nån
som inte hade träffat Maya.
300
00:20:27,311 --> 00:20:29,188
Det vore som att leva ett dubbelliv,
301
00:20:29,188 --> 00:20:32,149
- och det låter ju inte som du.
- Lugna ner dig.
302
00:20:32,149 --> 00:20:35,736
- Det här var avtalet vi hade...
- Jag dejtar också nån.
303
00:20:35,736 --> 00:20:37,738
- Jaha?
- Och hon är toppen.
304
00:20:37,738 --> 00:20:41,366
Vi tar det sakta,
men jag börjar få lust att öka farten.
305
00:20:41,366 --> 00:20:42,659
Hur träffades ni?
306
00:20:43,577 --> 00:20:44,411
Via jobbet.
307
00:20:44,995 --> 00:20:49,708
- Har Maya träffat den här personen, eller...
- Det är svårt att säga.
308
00:20:50,501 --> 00:20:53,545
- Va? Vad menar du? Vad...
- Mamma! Gillar du min outfit?
309
00:20:56,131 --> 00:20:57,883
Oj, hoppsan.
310
00:20:57,883 --> 00:21:00,511
- Vad har hänt?
- Det är inte mitt fel.
311
00:21:00,511 --> 00:21:02,679
Hon har fått det från tv:n.
312
00:21:02,679 --> 00:21:05,641
Men vi kollar väl bara på barnprogram
och med måtta?
313
00:21:05,641 --> 00:21:07,226
- Ja.
- Ja, det är allt.
314
00:21:07,226 --> 00:21:08,393
- Hej, Sheila.
- Hej.
315
00:21:08,393 --> 00:21:11,647
Och varsågod för att jag passar
båda dina barn.
316
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Har du berättat?
317
00:21:13,065 --> 00:21:18,570
Ja. Den här situationen är din kompis fel.
318
00:21:18,570 --> 00:21:21,740
- Kelly Kilmartin?
- Jag skulle inte kalla henne för kompis.
319
00:21:21,740 --> 00:21:24,868
{\an8}Hon är med i Alphabet Alley hela veckan.
320
00:21:24,868 --> 00:21:27,871
Jag ser ut som
en närsynt countrysångerska där.
321
00:21:28,372 --> 00:21:31,750
Men din dotter har roligt.
Tuttar är roliga.
322
00:21:35,295 --> 00:21:38,131
Maya, det är dags att åka.
323
00:21:38,131 --> 00:21:40,342
Kan pappa få tillbaka tennisbollarna?
324
00:21:40,342 --> 00:21:41,927
- Nej!
- Låt henne ta dem.
325
00:21:41,927 --> 00:21:44,388
Vi är klara här, tack.
326
00:21:44,972 --> 00:21:47,432
Tack. Kan jag få den?
327
00:21:47,432 --> 00:21:50,310
Ja, så jag mår inget vidare.
328
00:21:51,937 --> 00:21:53,272
Tack för förståelsen.
329
00:21:53,981 --> 00:21:57,651
Okej. God natt. Nattinatti.
330
00:22:02,030 --> 00:22:05,951
Ännu en dag,
ännu en lögn dragen för en man.
331
00:22:07,035 --> 00:22:08,620
Jag ljög inte för honom.
332
00:22:09,121 --> 00:22:10,539
Men du är inte sjuk.
333
00:22:11,248 --> 00:22:15,419
Du har bara dåligt samvete över
hur bra det kändes att träffa mr Mormon.
334
00:22:15,419 --> 00:22:18,505
Jag önskar att jag hade dödat dig
på första försöket.
335
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
- Jag försökte verkligen.
- Det där menar du inte.
336
00:22:21,925 --> 00:22:24,803
Vad är planen?
Att vara ensam resten av livet?
337
00:22:30,225 --> 00:22:33,812
- Det är tydligt att jag inte har en plan.
- Det är uppenbart.
338
00:22:34,688 --> 00:22:37,024
Men du stöter bara bort alla
339
00:22:37,024 --> 00:22:40,611
som visar dig några tecken
på kärlek och tillgivenhet.
340
00:22:42,029 --> 00:22:43,989
Jag gör faktiskt det, va?
341
00:22:43,989 --> 00:22:47,618
Varför gör jag det om och om igen?
342
00:22:47,618 --> 00:22:52,998
För att du hellre är ensam
utan nån som kan såra dig
343
00:22:52,998 --> 00:22:56,376
eller, ärligt talat,
tråka ut dig till döds.
344
00:22:59,880 --> 00:23:04,384
Jag blir faktiskt uttråkad... av Carlos.
345
00:23:05,219 --> 00:23:06,553
Av hans vänlighet.
346
00:23:08,055 --> 00:23:09,556
Vad har jag för fel?
347
00:23:10,224 --> 00:23:14,645
Du är exceptionell,
och det är en bra sak.
348
00:23:15,229 --> 00:23:16,730
Men jag mådde ju bättre.
349
00:23:16,730 --> 00:23:21,610
Bättre är bara ett annat ord för tråkig,
och du vill inte vara tråkig.
350
00:23:21,610 --> 00:23:26,281
- Men jag vill inte vara ensam heller.
- Du är inte ensam. Du har ju mig.
351
00:23:28,450 --> 00:23:30,953
Jag saknar Greta.
Jag saknar att ha en vän.
352
00:23:30,953 --> 00:23:35,541
Du lyssnade ju aldrig ens på henne.
Vänner måste ge och ta, din feta slampa.
353
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Säg inte så.
- Var inte en sån fet slampa då.
354
00:23:39,878 --> 00:23:43,006
Du är problemet.
Du hindrar mig från nära relationer.
355
00:23:43,006 --> 00:23:44,842
Du är inte min vän eller älskare.
356
00:23:44,842 --> 00:23:48,387
Du är en oinbjuden gäst
som vägrar lämna festen.
357
00:23:48,387 --> 00:23:52,766
Hur många jävla gånger
måste jag be dig låta mig vara?
358
00:23:53,350 --> 00:23:54,893
- Låt mig vara!
- Mamma?
359
00:23:57,646 --> 00:23:58,814
Gumman?
360
00:23:59,481 --> 00:24:00,607
Jistanes.
361
00:24:02,693 --> 00:24:04,152
Jag såg dig inte.
362
00:24:04,736 --> 00:24:06,196
Vem pratade du med?
363
00:24:08,532 --> 00:24:11,702
Ingen. Jag pratade inte med nån.
364
00:24:12,661 --> 00:24:13,912
I säng med dig nu.
365
00:24:25,215 --> 00:24:27,384
De här två. Tack.
366
00:24:31,096 --> 00:24:32,556
Vill du provsmaka nåt?
367
00:24:34,850 --> 00:24:35,976
Visst.
368
00:24:44,818 --> 00:24:47,029
- Gott.
- Det är cherokee purple.
369
00:24:47,029 --> 00:24:50,449
Det är en av våra kultursarvssorter.
Vi har också green zebra...
370
00:24:50,449 --> 00:24:53,243
Jag kan ta fem.
371
00:24:54,536 --> 00:24:55,662
Jaha, fem...
372
00:24:56,330 --> 00:24:57,206
Lådor.
373
00:24:58,290 --> 00:24:59,124
Fem såna här?
374
00:25:00,292 --> 00:25:01,376
Jag tar hela...
375
00:25:03,462 --> 00:25:04,463
Jag tar rubbet.
376
00:25:06,048 --> 00:25:08,300
Okej, jag ska packa ihop det.
377
00:25:08,300 --> 00:25:11,428
Köper du till en restaurang?
Jag känner inte igen dig.
378
00:25:11,929 --> 00:25:14,848
Nej. Det är för privat bruk.
379
00:25:18,268 --> 00:25:19,102
Räcker det?
380
00:25:19,686 --> 00:25:20,854
Ja.
381
00:25:20,854 --> 00:25:26,944
Jag hörde att det fanns nåt speciellt här,
så jag ville smaka varorna själv.
382
00:25:27,861 --> 00:25:30,697
Okej, jag kan be nån hjälpa dig bära.
383
00:25:30,697 --> 00:25:31,823
Det behövs inte.
384
00:25:32,449 --> 00:25:34,409
Det är ganska tungt.
385
00:25:40,582 --> 00:25:42,167
Hur går förhållandet?
386
00:25:42,918 --> 00:25:43,794
Va?
387
00:25:43,794 --> 00:25:46,547
Mitt har en svacka.
388
00:25:48,048 --> 00:25:49,049
Vad tråkigt.
389
00:25:51,176 --> 00:25:56,890
Är det sant som de säger?
Att hindren gör det starkare?
390
00:25:58,475 --> 00:25:59,309
Säkert.
391
00:26:00,185 --> 00:26:05,399
Ibland undrar jag hur det vore
att vara med nån som det finns glöd med.
392
00:26:06,358 --> 00:26:09,695
Men sen kommer jag ihåg en sak -
glöd slocknar.
393
00:26:10,737 --> 00:26:12,823
Man måste vara villig att fortsätta.
394
00:26:13,740 --> 00:26:16,535
Inte bara den ena, utan båda.
395
00:26:20,789 --> 00:26:24,001
Jag ska be nån hjälpa dig bära.
Kan du hjälpa honom?
396
00:26:24,001 --> 00:26:26,587
Bara nåt att tänka på:
397
00:26:26,587 --> 00:26:30,174
Sheila är inte vidare ihärdig
när det fattas glöd.
398
00:26:31,133 --> 00:26:33,760
- Vad i...
- Ta hand om dig.
399
00:26:35,596 --> 00:26:36,805
{\an8}Min bil är här borta.
400
00:26:51,069 --> 00:26:56,033
Ibland när världen verkar
för stor, för mörk, för läskig
401
00:26:56,033 --> 00:26:58,869
så finns det nåt jag brukar tänka på.
402
00:26:59,453 --> 00:27:06,335
Att det alltid finns en chans för magi.
403
00:27:10,881 --> 00:27:14,384
Var är jag?
Och varför vill jag äta morötter?
404
00:27:15,260 --> 00:27:17,429
Vem vill berätta för henne?
405
00:27:18,430 --> 00:27:19,681
Berätta vadå?
406
00:27:22,226 --> 00:27:23,560
Hur kom du in hit?
407
00:27:23,560 --> 00:27:27,898
- Jag gick bara in. Ingen stoppade mig.
- Du får inte vara här.
408
00:27:27,898 --> 00:27:29,858
Du vet väl att hon inte är verklig?
409
00:27:29,858 --> 00:27:32,611
- Va?
- Hon är inte verklig.
410
00:27:33,487 --> 00:27:37,241
Du är inte verklig! Du är fejk!
411
00:27:37,241 --> 00:27:39,284
Förlåt, jag vet inte vad hon gör här
412
00:27:39,284 --> 00:27:41,995
- men hon ska gå.
- Hon är en falsk lögnerska!
413
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Ut!
- Hon är falsk!
414
00:27:43,747 --> 00:27:47,918
- Vill du förklara vad fan som pågår?
- Gärna, men jag vet inte hur.
415
00:27:47,918 --> 00:27:49,378
Hon är inte verklig.
416
00:27:49,378 --> 00:27:53,423
Hon har ett fejknamn,
fejkhår, stora fejktuttar.
417
00:27:53,423 --> 00:27:56,176
Rör mig inte!
Vem gav dig tillstånd att röra mig?
418
00:27:56,176 --> 00:27:58,846
Vem bryr sig? Du är inte verklig.
Jag är det!
419
00:27:58,846 --> 00:28:02,057
Och du med, Greta.
Du är verklig. Du är min vän!
420
00:28:02,057 --> 00:28:05,352
Och jag är ledsen.
Jag kom för att be om ursäkt.
421
00:28:05,352 --> 00:28:06,645
Jag behöver dig.
422
00:28:06,645 --> 00:28:08,647
Jag vill ha dig tillbaka.
423
00:28:09,565 --> 00:28:11,900
Kom nu.
424
00:28:11,900 --> 00:28:14,611
- Kom igen.
- Du förtjänar bättre än henne.
425
00:28:15,195 --> 00:28:17,656
Du förtjänar bättre än mig.
426
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
- Det vet jag väl inte.
- Jo.
427
00:28:23,495 --> 00:28:24,496
Släpp mig.
428
00:28:34,715 --> 00:28:36,508
Du är så himla omöjlig.
429
00:28:36,508 --> 00:28:38,802
Men hallå! Greta!
430
00:28:38,802 --> 00:28:42,931
Greta? Gretel? Gradel? Gradel.
431
00:28:46,059 --> 00:28:48,061
Min rygg kommer inte att knäcka sig själv.
432
00:29:48,163 --> 00:29:50,541
Det var inte hennes idé
att göra barnprogrammet.
433
00:29:51,375 --> 00:29:52,835
Det var mitt påhitt.
434
00:29:55,462 --> 00:29:56,463
Varför?
435
00:29:58,215 --> 00:30:00,968
Det var bra för henne och dåligt för dig.
436
00:30:02,970 --> 00:30:04,054
Mest dåligt för dig.
437
00:30:06,807 --> 00:30:07,933
Det är okej.
438
00:30:07,933 --> 00:30:11,478
Jag har så mycket att göra
för att vinna ditt förtroende,
439
00:30:11,478 --> 00:30:14,731
och jag har så mycket
att förklara för dig om...
440
00:30:14,731 --> 00:30:16,441
Ja, vi måste göra det.
441
00:30:18,694 --> 00:30:22,155
Men nån annan gång?
Jag måste dra. Jag är vrålhungrig.
442
00:30:23,115 --> 00:30:25,492
Ja. Jag med.
443
00:30:25,492 --> 00:30:29,705
Jag är... riktigt hungrig jag med.
444
00:30:30,289 --> 00:30:31,832
Vad vill du äta?
445
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Hamburgare?
446
00:30:37,171 --> 00:30:40,340
Yes. Nu jävlar blir det burgare.
447
00:30:42,551 --> 00:30:45,429
{\an8}SLUT
448
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Undertexter: Borgir Ahlström