1 00:00:15,265 --> 00:00:16,934 VEĽKOSŤ S 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,435 {\an8}Prepáčte. 3 00:00:18,435 --> 00:00:21,605 {\an8}Neviete, či tieto sušienky obsahujú maslový tuk? 4 00:00:22,189 --> 00:00:24,525 {\an8}Hľadám také bez neho. 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,527 {\an8}Haló. Prepáčte? 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 Sušienky, ktoré stoja za hovno? 7 00:00:34,201 --> 00:00:38,705 Nie, nejaké s kukuričným alebo repkovým olejom. 8 00:00:38,705 --> 00:00:40,123 Zdravé pre srdce. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,251 Vymyslené sušienky. 10 00:00:42,251 --> 00:00:45,170 Typická Sheila. Chce všetko. 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,631 - Sušienky bez tuku? - Výmysel. 12 00:00:47,631 --> 00:00:49,967 Detský a sebecký výmysel. 13 00:00:49,967 --> 00:00:52,636 Nikdy nemala zmysel pre sebakontrolu. 14 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 Ani prsia. 15 00:00:54,346 --> 00:00:56,640 Je zločin, že nechcem dostať srdcovú chorobu? 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,100 Vyzerala nahá ako chlapec? 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,184 Čo je to s vami? 18 00:00:59,184 --> 00:01:02,020 Absolútne nič. 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,897 Vyzleč si tričko. 20 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Hej, vyzleč si ho. 21 00:01:06,984 --> 00:01:09,361 Nevyzlečiem si tričko. 22 00:01:09,361 --> 00:01:10,654 Vyzleč si ho. 23 00:01:11,530 --> 00:01:12,906 Nevyzlečiem si tričko. 24 00:01:13,574 --> 00:01:14,783 Vyzleč si ho. 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,785 - Nevyzlečiem. - Vyzleč si ho. 26 00:01:16,785 --> 00:01:17,953 Nie! Prestaňte! 27 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 - Vyzleč si ho. - Nie! 28 00:01:20,956 --> 00:01:26,795 - Vyzleč si ho. Vyzleč si ho. - Nie! Prestaňte! Nie! 29 00:01:30,424 --> 00:01:31,633 Hej, je ti niečo? 30 00:01:33,093 --> 00:01:35,762 Nie. Prepáč, nechcela som ťa zobudiť. 31 00:01:35,762 --> 00:01:40,601 Iba sa mi niečo snívalo. 32 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 A čo? 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,606 Nič také. 34 00:01:46,565 --> 00:01:47,733 Nič veľké. 35 00:01:48,942 --> 00:01:53,447 Som na teba hrdý za to, čo si povedala v telke, že si bola úprimná. 36 00:01:54,531 --> 00:01:55,782 Ďakujem. 37 00:01:56,533 --> 00:01:57,701 Cítim sa dobre. 38 00:01:59,161 --> 00:02:01,038 Je dobre, že som to urobila. 39 00:02:02,289 --> 00:02:06,835 Vďaka tomu mi napadlo, že sa ťa niečo spýtam. 40 00:02:08,794 --> 00:02:09,795 Dobre. 41 00:02:10,714 --> 00:02:13,175 Vieš, stále hovoríš o svojej spolubývajúcej, 42 00:02:13,175 --> 00:02:16,261 tej, čo meria asi meter a hovoria jej Maya. 43 00:02:18,180 --> 00:02:19,181 Chcem ju spoznať. 44 00:02:21,934 --> 00:02:22,768 Správne. 45 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 - Je to správne? - Áno! 46 00:02:26,021 --> 00:02:29,024 Áno, určite. Ale ide o Dannyho. 47 00:02:29,024 --> 00:02:31,652 On ma až tak nezaujíma. 48 00:02:33,403 --> 00:02:38,534 Musím vymyslieť, ako sa ho to opýtam. 49 00:02:40,244 --> 00:02:41,245 To je prvá vec. 50 00:02:41,787 --> 00:02:44,206 Konečne sa odo mňa drží ďalej 51 00:02:44,206 --> 00:02:47,251 a nechcem dráždiť hada bosou nohou. 52 00:02:49,002 --> 00:02:50,003 To dáva zmysel. 53 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Ale... 54 00:02:57,678 --> 00:02:58,679 Ja... 55 00:02:59,763 --> 00:03:02,641 Si nervózna, lebo mu máš povedať, že chcem spoznať Mayu, 56 00:03:02,641 --> 00:03:05,686 či že mu máš povedať o mne? 57 00:03:10,941 --> 00:03:12,734 Hej, čo si dáš na večeru? 58 00:03:14,319 --> 00:03:16,405 Jedla si už rybu ulovenú v daný deň? 59 00:03:17,322 --> 00:03:20,576 Lebo na móle sú rybári, ktorí... 60 00:03:20,576 --> 00:03:22,953 Hovorím ti, zmení ti to život. 61 00:03:23,871 --> 00:03:26,999 Vieš čo, ani na to nemysli. Ani sa tým netráp. 62 00:03:26,999 --> 00:03:29,126 Iba počkaj do večera. Dobre? 63 00:04:05,037 --> 00:04:06,663 Nemusíme to robiť tu. 64 00:04:09,833 --> 00:04:13,545 Začnite s drobnosťami a pokračujte k dôležitým veciam. 65 00:04:20,177 --> 00:04:22,471 Maria začína ráno v parku, 66 00:04:22,471 --> 00:04:26,058 ponúkne Grace nakrájané jablko a banán, 67 00:04:26,767 --> 00:04:28,810 než to všetko zje sama. 68 00:04:28,810 --> 00:04:30,604 Tam je Maria v klube. 69 00:04:30,604 --> 00:04:35,943 Hádala sa 45 minút s recepčnou ohľadom teploty bazéna. 70 00:04:35,943 --> 00:04:39,780 Potom pozvala všetkých zamestnancov na obed ako ospravedlnenie. 71 00:04:40,447 --> 00:04:43,659 To sa stalo minulý týždeň, dvakrát. 72 00:04:45,369 --> 00:04:50,123 Tam sa snaží pohladkať tuleňa predtým, ako ju upozornil policajt na bicykli... 73 00:04:50,123 --> 00:04:52,584 Dobre, stačí. Poďme k veci. 74 00:04:54,002 --> 00:04:55,963 Takto to pokračuje, pán Breem. 75 00:04:57,089 --> 00:05:00,050 Môžem ju ďalej sledovať. Hodiny sa mi zídu. 76 00:05:00,050 --> 00:05:05,639 Ale napadlo mi, že sa jej môžete spýtať, čo robí. 77 00:05:12,020 --> 00:05:14,606 Oznámte náklady mojej asistentke v prívese. 78 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 Ďakujem. 79 00:05:32,165 --> 00:05:34,084 {\an8}Takže, mám 40 rokov. 80 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 {\an8}Plus-mínus. 81 00:05:35,878 --> 00:05:39,214 {\an8}A za ten čas som strávila asi miliardu hodín 82 00:05:39,214 --> 00:05:41,133 {\an8}čumením do zrkadla. 83 00:05:41,133 --> 00:05:43,260 {\an8}A väčšinou sa mi nepáčilo, čo vidím. 84 00:05:44,803 --> 00:05:48,098 {\an8}Predklon. Kolená. Krúžime ramenami. 85 00:05:48,098 --> 00:05:51,351 Ale pravdou je, že som ani nevidela samu seba. 86 00:05:51,935 --> 00:05:55,189 {\an8}Toľko času som pozerala do zrkadla, a nevidela, čo tam je. 87 00:05:56,190 --> 00:05:59,234 Preto som sa rozhodla vyskúšať niečo nové. 88 00:05:59,234 --> 00:06:00,903 {\an8}Trochu to tu otrasiem. 89 00:06:01,403 --> 00:06:04,865 {\an8}Začíname s novým pravidlom Tela od Sheily: 90 00:06:05,449 --> 00:06:09,578 {\an8}už žiadne zrkadlá! 91 00:06:11,205 --> 00:06:13,498 - Súhlasíte? - Áno! 92 00:06:14,333 --> 00:06:16,835 {\an8}Dobre! Skáčme spolu. Štyri, päť, šesť, sedem, osem. 93 00:06:16,835 --> 00:06:19,963 {\an8}- Ste také, aké sa cítite byť, však? - Áno! 94 00:06:19,963 --> 00:06:23,300 {\an8}- A sme tu, lebo sa chceme cítiť silné. - Áno! 95 00:06:23,300 --> 00:06:27,012 Chceme svojmu telu niečo dať, nie vziať. 96 00:06:27,763 --> 00:06:29,556 Kto je pripravený na revolúciu? 97 00:06:32,309 --> 00:06:35,229 A čo včely? 98 00:06:36,897 --> 00:06:38,273 Poštveme na ňu kopu včiel? 99 00:06:39,483 --> 00:06:40,943 V podstate hej. 100 00:06:41,610 --> 00:06:44,071 To sa mi dosť pozdáva. 101 00:06:45,822 --> 00:06:47,074 Ale ako ich prepravíme? 102 00:06:47,074 --> 00:06:49,910 Je tu tento a ešte veľa ďalších dôvodov, 103 00:06:49,910 --> 00:06:52,621 prečo na ňu „nepoštvať kopu včiel“. 104 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 Nazvala ma klamárkou. 105 00:06:53,705 --> 00:06:55,582 Henten na mňa stále čumí. 106 00:06:56,875 --> 00:06:58,168 Čo je to za šou, dopekla? 107 00:06:58,168 --> 00:07:00,254 Akože na teba čumí? Je to bábka. 108 00:07:00,254 --> 00:07:02,381 Celé toto vystúpenie je blbý nápad. 109 00:07:02,381 --> 00:07:03,799 Mali by sme ísť. Poď, drahá. 110 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 Počkaj, nemôžeme odísť. Podpísali sme zmluvu. 111 00:07:06,343 --> 00:07:08,136 To si nepamätám. 112 00:07:08,136 --> 00:07:10,556 Dobre, ľudia, skúste ma počúvať. 113 00:07:10,556 --> 00:07:12,182 Ježišmáriajozef. 114 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 Hovorila som s ľuďmi z Hartmana. 115 00:07:14,893 --> 00:07:16,937 Nestiahnu reklamu na sušienky. 116 00:07:16,937 --> 00:07:20,774 Iba ju na chvíľu prestanú vysielať, kým sa to so Sheilou neupokojí. 117 00:07:20,774 --> 00:07:25,571 A využila televíziu. Zasiahla ma tam, kde žijem. V mojom domove. 118 00:07:25,571 --> 00:07:29,157 Preberme ešte tie včely. Alebo sršne. Štípu viackrát. 119 00:07:29,157 --> 00:07:32,870 Nie, určite nie. Už dosť s tými poondiatymi včelami. 120 00:07:32,870 --> 00:07:33,996 Prepáčte, ale... 121 00:07:35,372 --> 00:07:38,625 Nechajte ma, prosím, vysvetliť, 122 00:07:38,625 --> 00:07:42,629 že Abecedkovňa nie je hocijaký detský program, jasné? 123 00:07:43,172 --> 00:07:46,758 Je to obľúbený program Sheilinej dcéry. 124 00:07:46,758 --> 00:07:50,012 Takže, kým čakáme, že sa to so Sheilou upokojí, budeme... 125 00:07:50,012 --> 00:07:55,392 Zasiahneme ju tam, kde naozaj žije. V jej dome. 126 00:07:55,392 --> 00:08:00,606 Presne. Ako by povedal môj ujko Patty: „Pošleme jej správu.“ 127 00:08:02,691 --> 00:08:04,735 Nakoniec možno si chorý zvrátenec. 128 00:08:08,197 --> 00:08:10,532 Áno, páčiš sa mu. 129 00:08:11,533 --> 00:08:14,745 Jej, ďakujem, že ste prišli. 130 00:08:14,745 --> 00:08:18,957 - A nezabúdajte: žiadne zrkadlá, jasné? - Žiadne zrkadlá! 131 00:08:18,957 --> 00:08:22,002 Ďakujem! Podpíšte sa. Áno. 132 00:08:22,002 --> 00:08:24,922 - Reportéra som poslala do kancelárie. - Vďaka. 133 00:08:24,922 --> 00:08:26,507 Nezabudnite byť ostražitá. 134 00:08:26,507 --> 00:08:29,259 Nedajte sa obalamutiť a nepovedzte viac, než chcete. 135 00:08:29,259 --> 00:08:32,888 Je len reportér, Fidelia, nie diabol ani právnik. 136 00:08:33,388 --> 00:08:36,350 No, je to fešák. 137 00:08:36,350 --> 00:08:38,059 Rovnako ako diabol. 138 00:08:45,150 --> 00:08:48,904 Tvoja sekretárka ma hneď pustila, nič sa nepýtala. 139 00:08:48,904 --> 00:08:53,033 - Mala by si dávať väčší pozor. - Myslela si, že si niekto iný. 140 00:08:53,033 --> 00:08:54,910 Kto pre teba vlastne som? 141 00:08:55,702 --> 00:08:58,539 Ak by sa opýtala a mal by som úprimne odpovedať, 142 00:08:58,539 --> 00:09:00,040 nevedel by som, čo povedať. 143 00:09:05,963 --> 00:09:08,340 Nezavolala som ti znovu, však? 144 00:09:08,924 --> 00:09:14,012 Nie. Tentoraz som prišiel z vlastného popudu. 145 00:09:20,727 --> 00:09:24,106 Snažil som sa vziať Mariu za odborníkom. 146 00:09:24,898 --> 00:09:26,483 Nevyšlo to. 147 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 Vziať? Proti jej vôli? 148 00:09:29,903 --> 00:09:32,030 Nie, pýtal som sa. A odmietla, 149 00:09:32,030 --> 00:09:36,618 čo bola pre mňa nová a nepríjemná skúsenosť. 150 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 Nie si zvyknutý, že ti ľudia hovoria nie. 151 00:09:39,997 --> 00:09:44,001 To nie je úplná pravda. Napríklad ty. 152 00:09:44,001 --> 00:09:46,753 Ale tak to nebolo. 153 00:09:46,753 --> 00:09:51,008 Takže aj ty niekoho navštevuješ? Duševného odborníka? 154 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 Momentálne nie, ale inak áno. 155 00:09:54,803 --> 00:09:55,971 A pomohlo to? 156 00:09:56,805 --> 00:09:58,098 Ukáž mi ako. 157 00:09:59,892 --> 00:10:00,976 Mám si sadnúť? 158 00:10:01,476 --> 00:10:03,562 Či ľahnúť? 159 00:10:04,229 --> 00:10:05,898 Keď ležíš, si viac uvoľnený. 160 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Ako sa dnes cítiš? 161 00:10:16,533 --> 00:10:18,869 - Chápem. Nemyslím, že... - Nie, len... 162 00:10:18,869 --> 00:10:21,622 Ako sa dnes cítiš? Ako sa cítiš? 163 00:10:28,795 --> 00:10:30,088 Tak dobre. 164 00:10:33,675 --> 00:10:37,262 Cítim... sa... 165 00:10:39,556 --> 00:10:40,724 zmätený. 166 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 Nahnevaný. 167 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 Neistý. Frustrovaný. 168 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 - Aj to je pocit? - Ak to povieš, áno. 169 00:10:53,153 --> 00:10:55,447 Má to nejaké pravidlá, či nie? 170 00:10:55,447 --> 00:10:59,493 Má, ale je to hlavne bezpečný priestor na rozhovor. 171 00:10:59,493 --> 00:11:00,994 A ostane to v miestnosti. 172 00:11:03,205 --> 00:11:04,498 Niečo ako modlitba. 173 00:11:04,998 --> 00:11:07,084 Ale s profesionálom, ktorému môžeš veriť. 174 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 Ako vieš, že môžeš? 175 00:11:09,002 --> 00:11:11,213 Nevieš. Iba sa tak rozhodneš. 176 00:11:11,797 --> 00:11:12,840 Takže je to viera. 177 00:11:17,177 --> 00:11:18,804 Marii už veriť nemôžem. 178 00:11:18,804 --> 00:11:24,893 Dal som ju sledovať, aby som ju nemusel konfrontovať. Pýtať sa. 179 00:11:26,562 --> 00:11:27,729 A neviem prečo. 180 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 Čoho sa bojíš? 181 00:11:33,861 --> 00:11:39,241 Nebojím sa nikoho. 182 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Ale... 183 00:11:44,663 --> 00:11:45,831 Ale... 184 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 Čoho sa bojíš ty? 185 00:11:57,009 --> 00:12:01,388 Že ma ľudia uvidia takú... aká som. 186 00:12:03,849 --> 00:12:06,101 Takže, pravdaže, ideš do televízie. 187 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 To je len jedna moja časť. 188 00:12:14,818 --> 00:12:18,697 Mal si vidieť, ako sa ľudia správali po jej hodine. 189 00:12:18,697 --> 00:12:22,159 Teda, vždy sa tešili pred hodinou aj počas, 190 00:12:22,826 --> 00:12:25,996 ale po tom jej priznaní 191 00:12:26,496 --> 00:12:31,335 stoja v rade, aby sa jej, akože, vôbec dotkli, akoby bola Ježiš či kto. 192 00:12:31,335 --> 00:12:36,256 Všetci ju objímali a plakali, hovorili jej, koľko pre nich znamená. 193 00:12:36,256 --> 00:12:40,552 Takže úplne dáva zmysel, že napíše knihu. 194 00:12:42,346 --> 00:12:45,557 Knihu? Píše knihu? 195 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Hej. 196 00:12:49,353 --> 00:12:51,480 Dnes si asi môže vydať knihu každý. 197 00:12:51,480 --> 00:12:52,981 Takže sa teším s ňou. 198 00:12:52,981 --> 00:12:56,818 Nie, nejaký vydavateľ jej ponúkol zálohu. 199 00:12:57,945 --> 00:12:59,238 Zo západného pobrežia? 200 00:12:59,238 --> 00:13:00,405 Z New Yorku. 201 00:13:03,492 --> 00:13:04,493 Objaví sa... 202 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 Objaví sa v telke, hovorí o svojich problémoch 203 00:13:08,956 --> 00:13:12,042 a teraz ešte aj píše knihu? 204 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Zdá sa, že hej. 205 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Hej... 206 00:13:18,257 --> 00:13:21,134 už si tam dole hotový? 207 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 Lebo ja nie. 208 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Dobre. 209 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 Dobre. 210 00:13:32,646 --> 00:13:34,231 Aj ja chcem napísať knihu. 211 00:13:36,900 --> 00:13:38,068 Voilà. 212 00:13:38,068 --> 00:13:40,153 Vyzerá to báječne. 213 00:13:40,153 --> 00:13:43,407 Morský vlk, pečené zemiaky a, ešte počúvaj... 214 00:13:45,409 --> 00:13:46,577 ružičkový kel. 215 00:13:46,577 --> 00:13:48,704 Viem. Nikomu akože nechutí. 216 00:13:48,704 --> 00:13:50,539 Ale to preto, že ho prevaria. 217 00:13:50,539 --> 00:13:53,709 Vieš, nezložili mu náležitú úctu. 218 00:13:53,709 --> 00:13:55,711 - Neviem, čo ty... - Táto zelenina... 219 00:13:55,711 --> 00:13:58,046 ...ale som asi tak nadržaná ako koza. 220 00:13:58,046 --> 00:14:00,716 Ak bude ďalej hovoriť o tom keli, 221 00:14:01,216 --> 00:14:04,052 strhnem zo seba šaty. 222 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 Prepáč, priveľa rozprávam. 223 00:14:06,471 --> 00:14:08,265 O jedle sa vždy rozohním. 224 00:14:08,265 --> 00:14:11,560 - Prepáč, vždy sa rozohním. - Nie, je to milé. 225 00:14:11,560 --> 00:14:14,688 Veľmi ťa zaujíma zelenina. 226 00:14:14,688 --> 00:14:16,857 A ja... 227 00:14:16,857 --> 00:14:18,275 Pokračuj, prosím. 228 00:14:18,275 --> 00:14:22,487 Tajomstvom je ho trochu predvariť, 229 00:14:22,487 --> 00:14:25,073 kým sa začne, 230 00:14:25,073 --> 00:14:27,034 vieš, otvárať. 231 00:14:27,034 --> 00:14:28,202 Je ako okno... 232 00:14:28,202 --> 00:14:30,704 Okno? Čo je za ním? Nuda? 233 00:14:30,704 --> 00:14:33,624 Toto sa ti nepáči a ani to nechceš. 234 00:14:33,624 --> 00:14:36,627 Chceš sa vrátiť k robeniu zloby s pánom Mormonom. 235 00:14:36,627 --> 00:14:39,963 Nechceš sa tu s pánom Paradajkom rozprávať o hrncoch. 236 00:14:39,963 --> 00:14:41,840 Dobre. Stačilo. 237 00:14:41,840 --> 00:14:42,758 Áno. 238 00:14:42,758 --> 00:14:45,636 Nie, prepáč. S tým vysvetľovaním. 239 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 - Áno. No... Áno. - Skúsme to. Dobre. 240 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 - Výborné. - Skvelé. 241 00:14:53,268 --> 00:14:54,728 - Výborné, ďakujem. - Dobre... 242 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 Je tu soľ, ak chceš. 243 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 Priveľa nesolím. 244 00:14:57,397 --> 00:14:58,899 Soľ nikoho netrápi. 245 00:14:58,899 --> 00:15:01,944 - Moje je vlastne dokonalé. - Áno. 246 00:15:01,944 --> 00:15:04,196 Inak, musím ti povedať, 247 00:15:04,196 --> 00:15:08,825 že ma mrzí to, ako som na teba tlačil s Mayou. 248 00:15:08,825 --> 00:15:11,036 Nemusím ti pridávať starosti. 249 00:15:11,036 --> 00:15:14,164 Nemôže niečo žiadať bez toho, aby chodil okolo horúcej kaše? 250 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 Nevadí, že si sa opýtal. 251 00:15:16,208 --> 00:15:19,211 Zaslúžiš si oveľa viac. Oveľa, oveľa viac. 252 00:15:19,211 --> 00:15:21,463 A keď bude príležitosť, pohovorím si s Dannym. 253 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 - Určite? - Veď to povedala! 254 00:15:23,423 --> 00:15:27,094 - Buď chlap, nie podpapučník! - Preboha, prestaň! Prosím. 255 00:15:28,887 --> 00:15:30,097 Dobre... 256 00:15:30,097 --> 00:15:31,348 Prepáč. 257 00:15:32,391 --> 00:15:35,477 - Mám jeden z tých dní... - Nemusíš mi to vysvetľovať. 258 00:15:35,477 --> 00:15:37,729 - ...a chcem si užiť... - Áno. 259 00:15:37,729 --> 00:15:40,315 - Áno, myslím, že ak by sme... - ...toto. Teraz. 260 00:15:40,315 --> 00:15:41,567 Najedzme sa. 261 00:15:46,655 --> 00:15:47,531 Tá ryba je... 262 00:15:47,531 --> 00:15:49,867 - Asi si to nakoniec posolím. - No... 263 00:15:55,789 --> 00:15:57,583 Dlhý deň v kancelárii? 264 00:15:57,583 --> 00:16:00,836 Áno, bolo to nekonečné. 265 00:16:08,719 --> 00:16:11,471 Tak ty si určite na niečom pracoval nadčas. 266 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 Dobre. Ježišikriste, Deb. 267 00:16:13,015 --> 00:16:16,143 Pokoj, jasné? Niekoho máš. Teším sa s tebou. 268 00:16:16,143 --> 00:16:19,354 Iba by som ju chcela stretnúť, aj jej dve deti. 269 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 Teda, zdá sa, že je pôsobivá... 270 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Je to Fidelia, jasné? Sheilina asistentka. 271 00:16:24,526 --> 00:16:26,403 - Nie! - A je to vonku. Dobre? Kriste. 272 00:16:26,403 --> 00:16:29,615 Než niečo povieš... Než povieš čo i len mizerné slovo, 273 00:16:29,615 --> 00:16:33,452 poviem ti, že, áno, má tesne po 20, ale je vyzretá 274 00:16:33,452 --> 00:16:35,412 - a riadi sa citmi. - Sheila vybuchne. 275 00:16:35,412 --> 00:16:37,831 Odkedy ti záleží na tom, čo si myslí? 276 00:16:37,831 --> 00:16:39,374 Volala si ju chameleónska mrcha. 277 00:16:39,374 --> 00:16:42,669 Pred desiatimi rokmi. Teraz sa jej bojím. Aj ty by si sa mal. 278 00:16:42,669 --> 00:16:45,839 Sledujem ju v telke, a teda, v súčasnosti je fakt niečo. 279 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 - Áno, viem. - Preboha. 280 00:16:47,716 --> 00:16:49,760 Ty hajzlík, stále ju miluješ, však? 281 00:16:49,760 --> 00:16:52,596 Chceš ju späť, takže sa snažíš dostať čo najbližšie. 282 00:16:52,596 --> 00:16:54,181 Idem objať dcéru. 283 00:16:54,181 --> 00:16:56,850 - Dobre, skvelé. - Bol to pekelný deň. 284 00:16:56,850 --> 00:16:58,727 Hej, Danny? Najskôr sa osprchuj. 285 00:17:13,032 --> 00:17:14,576 Myslela som, že budeš v práci. 286 00:17:16,203 --> 00:17:18,789 Mohol by som byť, ale nie som. 287 00:17:21,750 --> 00:17:24,837 Dnes som videla v obchode tvoju spoločníčku. 288 00:17:26,088 --> 00:17:28,089 Myslela si, že je nenápadná. 289 00:17:29,383 --> 00:17:32,803 Ale vyrástla som v Mexiku. Viem, keď ma sledujú. 290 00:17:34,263 --> 00:17:37,516 Povieš mi, z čoho ma podozrievaš? 291 00:17:38,100 --> 00:17:39,476 Mám pocit... 292 00:17:42,187 --> 00:17:45,107 že ťa už nepoznám. Akože... 293 00:17:46,024 --> 00:17:50,153 A to, že ma tvoja gorila sleduje pri zelenine? 294 00:17:51,280 --> 00:17:53,365 Ako to pomôže? 295 00:17:54,283 --> 00:17:55,284 Nepomôže. 296 00:17:59,913 --> 00:18:01,415 Nieže by som ti neveril. 297 00:18:05,002 --> 00:18:10,215 Iba mi dochádzajú spôsoby, akými toto dokážem udržať pokope. 298 00:18:12,759 --> 00:18:13,927 Ani by si nemal. 299 00:18:15,429 --> 00:18:16,680 Veriť mi. 300 00:18:25,856 --> 00:18:28,233 Keď sme plánovali ďalšie dieťa... 301 00:18:28,859 --> 00:18:30,861 Keď sme sa snažili o ďalšie dieťa, 302 00:18:32,362 --> 00:18:36,700 navštívila som špeciálneho lekára mimo našej komunity, 303 00:18:37,868 --> 00:18:39,870 univerzitného lekára. 304 00:18:40,913 --> 00:18:46,752 Povedal mi, že mám dostatočnú zásobu vajíčok. 305 00:18:47,336 --> 00:18:48,712 Viac než dostatočnú. 306 00:18:50,881 --> 00:18:55,302 Čo znamenalo, že problém bol na tvojej strane. 307 00:18:58,639 --> 00:19:03,101 Navrhol mi riešenie a vedela som, že by si ho neschválil. 308 00:19:04,228 --> 00:19:05,979 Nemyslela som si, že ja áno. 309 00:19:07,231 --> 00:19:09,274 Ale onedlho som sedela v tom kresle 310 00:19:10,526 --> 00:19:12,903 a nechala si do seba vložiť cudzie spermie. 311 00:19:15,197 --> 00:19:19,034 A tak sa nám narodila Grace. 312 00:19:20,035 --> 00:19:21,578 Naša dcéra. 313 00:19:22,496 --> 00:19:25,457 Takto som urobila to, čo som musela, aby som toto, 314 00:19:25,457 --> 00:19:28,877 ako si povedal „udržala pokope“. 315 00:19:35,551 --> 00:19:39,221 Nuž, nechám ťa prezliecť sa z pracovného 316 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 a ohrejem ti pečené mäso. 317 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 318 00:19:56,780 --> 00:19:58,407 {\an8}- Chceš ísť ďalej? - Jasné. 319 00:19:58,407 --> 00:20:01,660 {\an8}- Skvelé. Čo v práci? - Chcela som sa opýtať... 320 00:20:01,660 --> 00:20:02,744 Prepáč. Hovor. 321 00:20:04,830 --> 00:20:06,164 S niekým sa stretávam. 322 00:20:07,124 --> 00:20:07,958 Dobre. 323 00:20:07,958 --> 00:20:10,961 Volá sa Carlos a... 324 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 asi nastal čas, aby spoznal Mayu. 325 00:20:14,673 --> 00:20:16,341 Hej, áno. 326 00:20:16,341 --> 00:20:18,802 Tak dobre. V pohode. 327 00:20:18,802 --> 00:20:23,015 Je to prirodzené, vieš, pri takýchto veciach. 328 00:20:23,015 --> 00:20:27,311 Bolo by zvláštne, ak by si niekoho mala a nespoznal by Mayu. 329 00:20:27,311 --> 00:20:29,188 Žila by si dva rozličné životy. 330 00:20:29,188 --> 00:20:32,149 - A to sa ti vôbec nepodobá. - Pokoj, Danny. 331 00:20:32,149 --> 00:20:33,734 Toto bola naša dohoda... 332 00:20:33,734 --> 00:20:35,736 - Aj ja niekoho mám. - ...ak nikto... 333 00:20:35,736 --> 00:20:37,738 Áno, je skvelá. 334 00:20:37,738 --> 00:20:38,906 Ideme na to pomaly, 335 00:20:38,906 --> 00:20:41,366 ale začínam mať pocit, že by som to chcel urýchliť. 336 00:20:41,366 --> 00:20:42,659 A kde si ju spoznal? 337 00:20:43,577 --> 00:20:44,411 V práci. 338 00:20:44,995 --> 00:20:49,708 - A Maya ju už stretla, či... - Ťažko povedať. 339 00:20:50,501 --> 00:20:53,545 - Čo? Čo tým myslíš? Čo... - Mami! Páči sa ti moje oblečko? 340 00:20:54,379 --> 00:20:55,547 Dobre. 341 00:20:56,131 --> 00:20:57,883 Preboha. 342 00:20:57,883 --> 00:21:00,511 - Čo sa to deje? - Odo mňa to nemá. 343 00:21:00,511 --> 00:21:02,679 - Má to z telky. - Hej. 344 00:21:02,679 --> 00:21:05,641 Púšťame jej iba detské programy a s mierou, však? 345 00:21:05,641 --> 00:21:07,226 - Áno. - Hej, nič iné. 346 00:21:07,226 --> 00:21:08,393 - Ahoj, Sheila. - Deb. 347 00:21:08,393 --> 00:21:11,647 A inak, obom strážim dieťa, nemáte za čo. 348 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 - Fajn. - Povedal si jej to? 349 00:21:13,065 --> 00:21:14,149 Hej. 350 00:21:14,149 --> 00:21:18,570 Za celú túto situáciu vlastne môže tvoja kamoška. 351 00:21:18,570 --> 00:21:20,072 Veď vieš, Kelly Kilmartinová? 352 00:21:20,072 --> 00:21:21,740 Nenazvala by som ju kamoškou. 353 00:21:21,740 --> 00:21:24,868 {\an8}Celý týždeň hosťuje v Abecedkovni. 354 00:21:24,868 --> 00:21:27,871 Na tej fotke vyzerám ako priblblá country speváčka. 355 00:21:28,372 --> 00:21:31,750 Ale tvoje dievča sa zjavne baví. S prsiami je zábava. 356 00:21:35,295 --> 00:21:38,131 Hej, Maya, už pôjdeme, dobre? 357 00:21:38,131 --> 00:21:40,342 Vrátiš ockovi tenisové loptičky? 358 00:21:40,342 --> 00:21:41,927 - Nie! - Nechaj jej ich. 359 00:21:41,927 --> 00:21:44,388 - Skončili sme tu, ďakujeme. - Nie! 360 00:21:44,972 --> 00:21:47,432 - Vďaka. Dáš mi to? - Nie! 361 00:21:47,432 --> 00:21:50,310 Áno, iba sa necítim dobre. 362 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 Vďaka za pochopenie. 363 00:21:53,981 --> 00:21:57,651 Hej, dobre. Dobrú noc. Dobrú. 364 00:22:02,030 --> 00:22:05,951 Ďalší deň a ďalšie klamstvo, ktoré si povedala mužovi. 365 00:22:07,035 --> 00:22:08,620 Neklamem mu. 366 00:22:09,121 --> 00:22:10,539 Necítiš sa choro, 367 00:22:11,248 --> 00:22:15,419 ale vinne z pocitov pri stretnutí s pánom Mormonom. 368 00:22:15,419 --> 00:22:18,505 Fakt si želám, aby som ťa ten prvýkrát zabila. 369 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 - Snažila som sa. - Nemyslíš to vážne. 370 00:22:21,925 --> 00:22:24,803 Tak, aký je plán? Stráviť zvyšok života osamote? 371 00:22:30,225 --> 00:22:32,060 Očividne nemám plán. 372 00:22:32,644 --> 00:22:33,812 Tak to je jasné. 373 00:22:34,688 --> 00:22:37,024 Ale odstrčíš každého, 374 00:22:37,024 --> 00:22:40,611 kto ti preukáže aspoň trochu lásky a náklonnosti. 375 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 Je to tak, však? 376 00:22:43,989 --> 00:22:47,618 Prečo to robím stále dokola? 377 00:22:47,618 --> 00:22:52,998 Lebo budeš radšej sama, než by ti mal niekto ublížiť alebo ťa sklamať, 378 00:22:52,998 --> 00:22:56,376 alebo ťa unudiť k smrti. 379 00:22:59,880 --> 00:23:04,384 Carlos ma... niekedy nudí. 380 00:23:05,219 --> 00:23:06,553 Svojou dobrotou. 381 00:23:08,055 --> 00:23:09,556 Čo je to so mnou? 382 00:23:10,224 --> 00:23:14,645 Si neobyčajná. A to chodí ruka v ruke so samotou. 383 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 Už som na tom bola lepšie. 384 00:23:16,730 --> 00:23:21,610 Lepšie je len synonymum nudy a ty sa nudiť nechceš. 385 00:23:21,610 --> 00:23:23,737 Ale nechcem byť ani chorá a sama. 386 00:23:23,737 --> 00:23:26,281 Nie si sama. Máš mňa. 387 00:23:28,450 --> 00:23:30,953 Chýba mi Greta. Chýba mi skutočná priateľka. 388 00:23:30,953 --> 00:23:33,247 Nepočúvala a nevážila si si ju. 389 00:23:33,247 --> 00:23:35,541 Na priateľstvo treba dvoch, ty tlstá štetka. 390 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - Nevolaj ma tak. - Tak nebuď tlstá štetka. 391 00:23:39,878 --> 00:23:41,046 Vieš čo? Ty si problém. 392 00:23:41,046 --> 00:23:43,006 Kvôli tebe sa s nikým nezblížim. 393 00:23:43,006 --> 00:23:44,842 Nie si moja kamarátka ani milenka. 394 00:23:44,842 --> 00:23:48,387 Si ako nepozvaný hosť, ktorý nechce odísť z párty. 395 00:23:48,387 --> 00:23:52,766 Koľkokrát ti mám povedať, aby si mi konečne dala zasraný pokoj? 396 00:23:53,350 --> 00:23:54,893 - Nechaj ma! - Mami? 397 00:23:57,646 --> 00:23:58,814 Zlatíčko? 398 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Preboha. 399 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 Nevidela som ťa. 400 00:24:04,736 --> 00:24:06,196 S kým si hovorila? 401 00:24:08,532 --> 00:24:11,702 S nikým. Nehovorila som s nikým. 402 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 Poď do postieľky. 403 00:24:25,215 --> 00:24:27,384 Tieto? Vďaka. 404 00:24:31,096 --> 00:24:32,556 Neochutnáte niečo? 405 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 Jasné. 406 00:24:44,818 --> 00:24:47,029 - Je dobrá. - Áno, čerokézska fialová. 407 00:24:47,029 --> 00:24:50,449 Jedna z našich dedičných odrôd. Máme aj zelenú zebru... 408 00:24:50,449 --> 00:24:53,243 Vezmem si päť. 409 00:24:54,536 --> 00:24:55,662 Päť z... 410 00:24:56,330 --> 00:24:57,206 Škatúľ. 411 00:24:58,290 --> 00:24:59,124 Päť? 412 00:25:00,292 --> 00:25:01,376 Vezmem si celé... 413 00:25:03,462 --> 00:25:04,463 Vezmem si všetko. 414 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Dobre. Tak vám to pripravím... 415 00:25:08,300 --> 00:25:11,428 Zásobujete reštauráciu? Lebo vás asi nepoznám. 416 00:25:11,929 --> 00:25:14,848 Nie, je to pre moju osobnú spotrebu. 417 00:25:18,268 --> 00:25:19,102 Stačí vám to? 418 00:25:19,686 --> 00:25:20,854 Hej. 419 00:25:20,854 --> 00:25:22,856 Vraj robíte s niečím jedinečným, 420 00:25:22,856 --> 00:25:26,944 tak som to chcel sám ochutnať. 421 00:25:27,861 --> 00:25:30,697 Dobre, no, zoženiem niekoho, kto vám to odnesie. 422 00:25:30,697 --> 00:25:31,823 To nie je nutné. 423 00:25:32,449 --> 00:25:34,409 Ale je. Je to dosť ťažké. 424 00:25:40,582 --> 00:25:42,167 Tak, čo váš vzťah? 425 00:25:42,918 --> 00:25:43,794 Čože? 426 00:25:43,794 --> 00:25:46,547 Môj teraz zažíva ťažké obdobie. 427 00:25:48,048 --> 00:25:49,049 To ma mrzí. 428 00:25:51,176 --> 00:25:56,890 Myslíte, že ten výrok je pravdivý? Čo vás nezabije, to vás posilní? 429 00:25:58,475 --> 00:25:59,309 Určite. 430 00:26:00,185 --> 00:26:05,399 Niekedy sa zamýšľam, aké by to bolo byť s človekom, s ktorým to medzi vami iskrí. 431 00:26:06,358 --> 00:26:09,695 No potom si uvedomím, že aj oheň dotlie. 432 00:26:10,737 --> 00:26:12,823 Ale musíte pokračovať ďalej. 433 00:26:13,740 --> 00:26:16,535 A nestačí, ak sa o to pokúša iba jeden. 434 00:26:20,789 --> 00:26:24,001 Idem nájsť niekoho, kto vám... Pomôžeš mi s tými škatuľami? 435 00:26:24,001 --> 00:26:26,587 - Áno. - Len jedna rada: 436 00:26:26,587 --> 00:26:30,174 Sheila nevydrží dlho, pokiaľ tam nie je aspoň uhlík. 437 00:26:31,133 --> 00:26:33,760 - Čo... - Opatrujte sa. 438 00:26:35,596 --> 00:26:36,805 {\an8}Auto mám tamto. 439 00:26:51,069 --> 00:26:52,571 Niekedy 440 00:26:52,571 --> 00:26:56,033 nám svet pripadá velikánsky, tmavý a strašidelný. 441 00:26:56,033 --> 00:26:58,869 Ale vtedy si spomeniem na jednu vec. 442 00:26:59,453 --> 00:27:01,830 Hneď za rohom 443 00:27:01,830 --> 00:27:06,335 na nás čakajú kúzla. 444 00:27:10,881 --> 00:27:14,384 Kde to som? Prečo mám chuť na mrkvičky? 445 00:27:15,260 --> 00:27:17,429 Kto jej to povie? 446 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 Čo? 447 00:27:22,226 --> 00:27:23,560 Ako si sa sem dostala? 448 00:27:23,560 --> 00:27:26,021 Len som vošla. Nikto ma nezastavil. 449 00:27:26,605 --> 00:27:27,898 Nemôžeš tu byť. 450 00:27:27,898 --> 00:27:29,858 Vieš, že nie je skutočná, však? 451 00:27:29,858 --> 00:27:32,611 - Čože? - Nie je skutočná. 452 00:27:33,487 --> 00:27:34,947 - Nie si skutočná! - Som... 453 00:27:34,947 --> 00:27:37,241 Nie si skutočná! Si falošná! 454 00:27:37,241 --> 00:27:39,284 Prepáčte. Neviem, čo tu robí. 455 00:27:39,284 --> 00:27:40,827 - Falošná! - Odchádza. 456 00:27:40,827 --> 00:27:41,995 Je falošná klamárka! 457 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 - Odíď. - Je falošná! 458 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 Povieš mi, čo sa to, dokelu, deje? 459 00:27:45,749 --> 00:27:47,918 Rada by som, ale sama neviem. 460 00:27:47,918 --> 00:27:49,378 Nie je skutočná. 461 00:27:49,378 --> 00:27:53,423 Má falošné meno, vlasy a veľké, falošné kozy. 462 00:27:53,423 --> 00:27:56,176 Nedotýkaj sa ma! Kto ti to dovolil? 463 00:27:56,176 --> 00:27:58,846 No a čo, aj tak nie si skutočná. Ale ja som. 464 00:27:58,846 --> 00:28:00,180 Aj ty, Greta. 465 00:28:00,180 --> 00:28:02,057 Si skutočná. A si moja priateľka! 466 00:28:02,057 --> 00:28:05,352 A prepáč mi. Prišla som sa ospravedlniť. 467 00:28:05,352 --> 00:28:06,645 A potrebujem ťa. 468 00:28:06,645 --> 00:28:08,647 Chcem ťa späť v živote. 469 00:28:09,565 --> 00:28:11,900 Hej, poďme. 470 00:28:11,900 --> 00:28:12,985 No poď. 471 00:28:12,985 --> 00:28:14,611 Máš na viac. 472 00:28:15,195 --> 00:28:17,656 A máš na viac než na mňa. 473 00:28:19,700 --> 00:28:21,410 - Tým si nie som istá. - Ja áno. 474 00:28:23,495 --> 00:28:24,496 Pusť ma. 475 00:28:34,715 --> 00:28:36,508 Si nemožná. 476 00:28:36,508 --> 00:28:38,802 Hej! Greta. 477 00:28:38,802 --> 00:28:42,931 Greta? Gretel? Gradel? Gradel. 478 00:28:46,059 --> 00:28:48,061 Sama si nepuknem chrbát. 479 00:29:48,163 --> 00:29:50,541 Objaviť sa v detskom programe nebol jej nápad, 480 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 ale môj. Ja som to urobila. 481 00:29:55,462 --> 00:29:56,463 Prečo? 482 00:29:58,215 --> 00:30:00,968 Taká kombinácia. Chcela som pomôcť jej a uškodiť tebe. 483 00:30:02,970 --> 00:30:04,054 Hlavne uškodiť tebe. 484 00:30:06,807 --> 00:30:07,933 To je fér. 485 00:30:07,933 --> 00:30:11,478 Musím toho urobiť toľko, ak chcem získať späť tvoju dôveru. 486 00:30:11,478 --> 00:30:14,731 A musím ti toho toľko vysvetliť o... 487 00:30:14,731 --> 00:30:16,441 Áno, to musíš. 488 00:30:18,694 --> 00:30:21,071 Ale nemôžeme to urobiť inokedy? Musím vypadnúť, 489 00:30:21,071 --> 00:30:22,155 som strašne hladná. 490 00:30:23,115 --> 00:30:25,492 Áno, aj ja. 491 00:30:25,492 --> 00:30:29,705 Aj ja som veľmi hladná. 492 00:30:30,289 --> 00:30:31,832 Áno? Čo by si si dala? 493 00:30:34,877 --> 00:30:35,878 Hamburger. 494 00:30:37,171 --> 00:30:40,340 Áno, poďme na poondiaty hamburger. 495 00:30:42,551 --> 00:30:45,429 {\an8}KONIEC 496 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová