1
00:00:15,265 --> 00:00:16,934
VEĽKOSŤ S
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,435
{\an8}Prepáčte.
3
00:00:18,435 --> 00:00:21,605
{\an8}Neviete, či tieto sušienky
obsahujú maslový tuk?
4
00:00:22,189 --> 00:00:24,525
{\an8}Hľadám také bez neho.
5
00:00:25,442 --> 00:00:26,527
{\an8}Haló. Prepáčte?
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
Sušienky, ktoré stoja za hovno?
7
00:00:34,201 --> 00:00:38,705
Nie, nejaké
s kukuričným alebo repkovým olejom.
8
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
Zdravé pre srdce.
9
00:00:40,707 --> 00:00:42,251
Vymyslené sušienky.
10
00:00:42,251 --> 00:00:45,170
Typická Sheila. Chce všetko.
11
00:00:45,170 --> 00:00:47,631
- Sušienky bez tuku?
- Výmysel.
12
00:00:47,631 --> 00:00:49,967
Detský a sebecký výmysel.
13
00:00:49,967 --> 00:00:52,636
Nikdy nemala zmysel pre sebakontrolu.
14
00:00:52,636 --> 00:00:54,346
Ani prsia.
15
00:00:54,346 --> 00:00:56,640
Je zločin,
že nechcem dostať srdcovú chorobu?
16
00:00:56,640 --> 00:00:58,100
Vyzerala nahá ako chlapec?
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,184
Čo je to s vami?
18
00:00:59,184 --> 00:01:02,020
Absolútne nič.
19
00:01:03,564 --> 00:01:04,897
Vyzleč si tričko.
20
00:01:05,482 --> 00:01:06,984
Hej, vyzleč si ho.
21
00:01:06,984 --> 00:01:09,361
Nevyzlečiem si tričko.
22
00:01:09,361 --> 00:01:10,654
Vyzleč si ho.
23
00:01:11,530 --> 00:01:12,906
Nevyzlečiem si tričko.
24
00:01:13,574 --> 00:01:14,783
Vyzleč si ho.
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,785
- Nevyzlečiem.
- Vyzleč si ho.
26
00:01:16,785 --> 00:01:17,953
Nie! Prestaňte!
27
00:01:17,953 --> 00:01:20,956
- Vyzleč si ho.
- Nie!
28
00:01:20,956 --> 00:01:26,795
- Vyzleč si ho. Vyzleč si ho.
- Nie! Prestaňte! Nie!
29
00:01:30,424 --> 00:01:31,633
Hej, je ti niečo?
30
00:01:33,093 --> 00:01:35,762
Nie. Prepáč, nechcela som ťa zobudiť.
31
00:01:35,762 --> 00:01:40,601
Iba sa mi niečo snívalo.
32
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
A čo?
33
00:01:43,937 --> 00:01:45,606
Nič také.
34
00:01:46,565 --> 00:01:47,733
Nič veľké.
35
00:01:48,942 --> 00:01:53,447
Som na teba hrdý za to, čo si povedala
v telke, že si bola úprimná.
36
00:01:54,531 --> 00:01:55,782
Ďakujem.
37
00:01:56,533 --> 00:01:57,701
Cítim sa dobre.
38
00:01:59,161 --> 00:02:01,038
Je dobre, že som to urobila.
39
00:02:02,289 --> 00:02:06,835
Vďaka tomu mi napadlo,
že sa ťa niečo spýtam.
40
00:02:08,794 --> 00:02:09,795
Dobre.
41
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
Vieš, stále hovoríš
o svojej spolubývajúcej,
42
00:02:13,175 --> 00:02:16,261
tej, čo meria asi meter
a hovoria jej Maya.
43
00:02:18,180 --> 00:02:19,181
Chcem ju spoznať.
44
00:02:21,934 --> 00:02:22,768
Správne.
45
00:02:24,728 --> 00:02:26,021
- Je to správne?
- Áno!
46
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
Áno, určite. Ale ide o Dannyho.
47
00:02:29,024 --> 00:02:31,652
On ma až tak nezaujíma.
48
00:02:33,403 --> 00:02:38,534
Musím vymyslieť, ako sa ho to opýtam.
49
00:02:40,244 --> 00:02:41,245
To je prvá vec.
50
00:02:41,787 --> 00:02:44,206
Konečne sa odo mňa drží ďalej
51
00:02:44,206 --> 00:02:47,251
a nechcem dráždiť hada bosou nohou.
52
00:02:49,002 --> 00:02:50,003
To dáva zmysel.
53
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
Ale...
54
00:02:57,678 --> 00:02:58,679
Ja...
55
00:02:59,763 --> 00:03:02,641
Si nervózna, lebo mu máš povedať,
že chcem spoznať Mayu,
56
00:03:02,641 --> 00:03:05,686
či že mu máš povedať o mne?
57
00:03:10,941 --> 00:03:12,734
Hej, čo si dáš na večeru?
58
00:03:14,319 --> 00:03:16,405
Jedla si už rybu ulovenú v daný deň?
59
00:03:17,322 --> 00:03:20,576
Lebo na móle sú rybári, ktorí...
60
00:03:20,576 --> 00:03:22,953
Hovorím ti, zmení ti to život.
61
00:03:23,871 --> 00:03:26,999
Vieš čo, ani na to nemysli.
Ani sa tým netráp.
62
00:03:26,999 --> 00:03:29,126
Iba počkaj do večera. Dobre?
63
00:04:05,037 --> 00:04:06,663
Nemusíme to robiť tu.
64
00:04:09,833 --> 00:04:13,545
Začnite s drobnosťami
a pokračujte k dôležitým veciam.
65
00:04:20,177 --> 00:04:22,471
Maria začína ráno v parku,
66
00:04:22,471 --> 00:04:26,058
ponúkne Grace nakrájané jablko a banán,
67
00:04:26,767 --> 00:04:28,810
než to všetko zje sama.
68
00:04:28,810 --> 00:04:30,604
Tam je Maria v klube.
69
00:04:30,604 --> 00:04:35,943
Hádala sa 45 minút s recepčnou
ohľadom teploty bazéna.
70
00:04:35,943 --> 00:04:39,780
Potom pozvala všetkých zamestnancov
na obed ako ospravedlnenie.
71
00:04:40,447 --> 00:04:43,659
To sa stalo minulý týždeň, dvakrát.
72
00:04:45,369 --> 00:04:50,123
Tam sa snaží pohladkať tuleňa predtým,
ako ju upozornil policajt na bicykli...
73
00:04:50,123 --> 00:04:52,584
Dobre, stačí. Poďme k veci.
74
00:04:54,002 --> 00:04:55,963
Takto to pokračuje, pán Breem.
75
00:04:57,089 --> 00:05:00,050
Môžem ju ďalej sledovať.
Hodiny sa mi zídu.
76
00:05:00,050 --> 00:05:05,639
Ale napadlo mi,
že sa jej môžete spýtať, čo robí.
77
00:05:12,020 --> 00:05:14,606
Oznámte náklady
mojej asistentke v prívese.
78
00:05:18,277 --> 00:05:19,278
Ďakujem.
79
00:05:32,165 --> 00:05:34,084
{\an8}Takže, mám 40 rokov.
80
00:05:34,084 --> 00:05:35,377
{\an8}Plus-mínus.
81
00:05:35,878 --> 00:05:39,214
{\an8}A za ten čas
som strávila asi miliardu hodín
82
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
{\an8}čumením do zrkadla.
83
00:05:41,133 --> 00:05:43,260
{\an8}A väčšinou sa mi nepáčilo, čo vidím.
84
00:05:44,803 --> 00:05:48,098
{\an8}Predklon. Kolená. Krúžime ramenami.
85
00:05:48,098 --> 00:05:51,351
Ale pravdou je,
že som ani nevidela samu seba.
86
00:05:51,935 --> 00:05:55,189
{\an8}Toľko času som pozerala do zrkadla,
a nevidela, čo tam je.
87
00:05:56,190 --> 00:05:59,234
Preto som sa rozhodla vyskúšať niečo nové.
88
00:05:59,234 --> 00:06:00,903
{\an8}Trochu to tu otrasiem.
89
00:06:01,403 --> 00:06:04,865
{\an8}Začíname s novým pravidlom
Tela od Sheily:
90
00:06:05,449 --> 00:06:09,578
{\an8}už žiadne zrkadlá!
91
00:06:11,205 --> 00:06:13,498
- Súhlasíte?
- Áno!
92
00:06:14,333 --> 00:06:16,835
{\an8}Dobre! Skáčme spolu.
Štyri, päť, šesť, sedem, osem.
93
00:06:16,835 --> 00:06:19,963
{\an8}- Ste také, aké sa cítite byť, však?
- Áno!
94
00:06:19,963 --> 00:06:23,300
{\an8}- A sme tu, lebo sa chceme cítiť silné.
- Áno!
95
00:06:23,300 --> 00:06:27,012
Chceme svojmu telu niečo dať, nie vziať.
96
00:06:27,763 --> 00:06:29,556
Kto je pripravený na revolúciu?
97
00:06:32,309 --> 00:06:35,229
A čo včely?
98
00:06:36,897 --> 00:06:38,273
Poštveme na ňu kopu včiel?
99
00:06:39,483 --> 00:06:40,943
V podstate hej.
100
00:06:41,610 --> 00:06:44,071
To sa mi dosť pozdáva.
101
00:06:45,822 --> 00:06:47,074
Ale ako ich prepravíme?
102
00:06:47,074 --> 00:06:49,910
Je tu tento
a ešte veľa ďalších dôvodov,
103
00:06:49,910 --> 00:06:52,621
prečo na ňu „nepoštvať kopu včiel“.
104
00:06:52,621 --> 00:06:53,705
Nazvala ma klamárkou.
105
00:06:53,705 --> 00:06:55,582
Henten na mňa stále čumí.
106
00:06:56,875 --> 00:06:58,168
Čo je to za šou, dopekla?
107
00:06:58,168 --> 00:07:00,254
Akože na teba čumí? Je to bábka.
108
00:07:00,254 --> 00:07:02,381
Celé toto vystúpenie je blbý nápad.
109
00:07:02,381 --> 00:07:03,799
Mali by sme ísť. Poď, drahá.
110
00:07:03,799 --> 00:07:06,343
Počkaj, nemôžeme odísť.
Podpísali sme zmluvu.
111
00:07:06,343 --> 00:07:08,136
To si nepamätám.
112
00:07:08,136 --> 00:07:10,556
Dobre, ľudia, skúste ma počúvať.
113
00:07:10,556 --> 00:07:12,182
Ježišmáriajozef.
114
00:07:12,933 --> 00:07:14,893
Hovorila som s ľuďmi z Hartmana.
115
00:07:14,893 --> 00:07:16,937
Nestiahnu reklamu na sušienky.
116
00:07:16,937 --> 00:07:20,774
Iba ju na chvíľu prestanú vysielať,
kým sa to so Sheilou neupokojí.
117
00:07:20,774 --> 00:07:25,571
A využila televíziu. Zasiahla ma tam,
kde žijem. V mojom domove.
118
00:07:25,571 --> 00:07:29,157
Preberme ešte tie včely.
Alebo sršne. Štípu viackrát.
119
00:07:29,157 --> 00:07:32,870
Nie, určite nie.
Už dosť s tými poondiatymi včelami.
120
00:07:32,870 --> 00:07:33,996
Prepáčte, ale...
121
00:07:35,372 --> 00:07:38,625
Nechajte ma, prosím, vysvetliť,
122
00:07:38,625 --> 00:07:42,629
že Abecedkovňa
nie je hocijaký detský program, jasné?
123
00:07:43,172 --> 00:07:46,758
Je to obľúbený program Sheilinej dcéry.
124
00:07:46,758 --> 00:07:50,012
Takže, kým čakáme,
že sa to so Sheilou upokojí, budeme...
125
00:07:50,012 --> 00:07:55,392
Zasiahneme ju tam,
kde naozaj žije. V jej dome.
126
00:07:55,392 --> 00:08:00,606
Presne. Ako by povedal môj ujko Patty:
„Pošleme jej správu.“
127
00:08:02,691 --> 00:08:04,735
Nakoniec možno si chorý zvrátenec.
128
00:08:08,197 --> 00:08:10,532
Áno, páčiš sa mu.
129
00:08:11,533 --> 00:08:14,745
Jej, ďakujem, že ste prišli.
130
00:08:14,745 --> 00:08:18,957
- A nezabúdajte: žiadne zrkadlá, jasné?
- Žiadne zrkadlá!
131
00:08:18,957 --> 00:08:22,002
Ďakujem! Podpíšte sa. Áno.
132
00:08:22,002 --> 00:08:24,922
- Reportéra som poslala do kancelárie.
- Vďaka.
133
00:08:24,922 --> 00:08:26,507
Nezabudnite byť ostražitá.
134
00:08:26,507 --> 00:08:29,259
Nedajte sa obalamutiť
a nepovedzte viac, než chcete.
135
00:08:29,259 --> 00:08:32,888
Je len reportér, Fidelia,
nie diabol ani právnik.
136
00:08:33,388 --> 00:08:36,350
No, je to fešák.
137
00:08:36,350 --> 00:08:38,059
Rovnako ako diabol.
138
00:08:45,150 --> 00:08:48,904
Tvoja sekretárka ma hneď pustila,
nič sa nepýtala.
139
00:08:48,904 --> 00:08:53,033
- Mala by si dávať väčší pozor.
- Myslela si, že si niekto iný.
140
00:08:53,033 --> 00:08:54,910
Kto pre teba vlastne som?
141
00:08:55,702 --> 00:08:58,539
Ak by sa opýtala
a mal by som úprimne odpovedať,
142
00:08:58,539 --> 00:09:00,040
nevedel by som, čo povedať.
143
00:09:05,963 --> 00:09:08,340
Nezavolala som ti znovu, však?
144
00:09:08,924 --> 00:09:14,012
Nie. Tentoraz som prišiel
z vlastného popudu.
145
00:09:20,727 --> 00:09:24,106
Snažil som sa vziať Mariu za odborníkom.
146
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
Nevyšlo to.
147
00:09:27,860 --> 00:09:29,903
Vziať? Proti jej vôli?
148
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
Nie, pýtal som sa. A odmietla,
149
00:09:32,030 --> 00:09:36,618
čo bola pre mňa
nová a nepríjemná skúsenosť.
150
00:09:37,202 --> 00:09:39,413
Nie si zvyknutý,
že ti ľudia hovoria nie.
151
00:09:39,997 --> 00:09:44,001
To nie je úplná pravda. Napríklad ty.
152
00:09:44,001 --> 00:09:46,753
Ale tak to nebolo.
153
00:09:46,753 --> 00:09:51,008
Takže aj ty niekoho navštevuješ?
Duševného odborníka?
154
00:09:53,051 --> 00:09:54,803
Momentálne nie, ale inak áno.
155
00:09:54,803 --> 00:09:55,971
A pomohlo to?
156
00:09:56,805 --> 00:09:58,098
Ukáž mi ako.
157
00:09:59,892 --> 00:10:00,976
Mám si sadnúť?
158
00:10:01,476 --> 00:10:03,562
Či ľahnúť?
159
00:10:04,229 --> 00:10:05,898
Keď ležíš, si viac uvoľnený.
160
00:10:12,821 --> 00:10:14,198
Ako sa dnes cítiš?
161
00:10:16,533 --> 00:10:18,869
- Chápem. Nemyslím, že...
- Nie, len...
162
00:10:18,869 --> 00:10:21,622
Ako sa dnes cítiš? Ako sa cítiš?
163
00:10:28,795 --> 00:10:30,088
Tak dobre.
164
00:10:33,675 --> 00:10:37,262
Cítim... sa...
165
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
zmätený.
166
00:10:42,601 --> 00:10:43,685
Nahnevaný.
167
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
Neistý. Frustrovaný.
168
00:10:49,900 --> 00:10:52,569
- Aj to je pocit?
- Ak to povieš, áno.
169
00:10:53,153 --> 00:10:55,447
Má to nejaké pravidlá, či nie?
170
00:10:55,447 --> 00:10:59,493
Má, ale je to hlavne
bezpečný priestor na rozhovor.
171
00:10:59,493 --> 00:11:00,994
A ostane to v miestnosti.
172
00:11:03,205 --> 00:11:04,498
Niečo ako modlitba.
173
00:11:04,998 --> 00:11:07,084
Ale s profesionálom,
ktorému môžeš veriť.
174
00:11:07,084 --> 00:11:09,002
Ako vieš, že môžeš?
175
00:11:09,002 --> 00:11:11,213
Nevieš. Iba sa tak rozhodneš.
176
00:11:11,797 --> 00:11:12,840
Takže je to viera.
177
00:11:17,177 --> 00:11:18,804
Marii už veriť nemôžem.
178
00:11:18,804 --> 00:11:24,893
Dal som ju sledovať,
aby som ju nemusel konfrontovať. Pýtať sa.
179
00:11:26,562 --> 00:11:27,729
A neviem prečo.
180
00:11:30,858 --> 00:11:32,109
Čoho sa bojíš?
181
00:11:33,861 --> 00:11:39,241
Nebojím sa nikoho.
182
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Ale...
183
00:11:44,663 --> 00:11:45,831
Ale...
184
00:11:49,209 --> 00:11:50,335
Čoho sa bojíš ty?
185
00:11:57,009 --> 00:12:01,388
Že ma ľudia uvidia takú... aká som.
186
00:12:03,849 --> 00:12:06,101
Takže, pravdaže, ideš do televízie.
187
00:12:07,728 --> 00:12:09,146
To je len jedna moja časť.
188
00:12:14,818 --> 00:12:18,697
Mal si vidieť,
ako sa ľudia správali po jej hodine.
189
00:12:18,697 --> 00:12:22,159
Teda, vždy sa tešili
pred hodinou aj počas,
190
00:12:22,826 --> 00:12:25,996
ale po tom jej priznaní
191
00:12:26,496 --> 00:12:31,335
stoja v rade, aby sa jej, akože,
vôbec dotkli, akoby bola Ježiš či kto.
192
00:12:31,335 --> 00:12:36,256
Všetci ju objímali a plakali,
hovorili jej, koľko pre nich znamená.
193
00:12:36,256 --> 00:12:40,552
Takže úplne dáva zmysel, že napíše knihu.
194
00:12:42,346 --> 00:12:45,557
Knihu? Píše knihu?
195
00:12:46,558 --> 00:12:47,559
Hej.
196
00:12:49,353 --> 00:12:51,480
Dnes si asi môže vydať knihu každý.
197
00:12:51,480 --> 00:12:52,981
Takže sa teším s ňou.
198
00:12:52,981 --> 00:12:56,818
Nie, nejaký vydavateľ jej ponúkol zálohu.
199
00:12:57,945 --> 00:12:59,238
Zo západného pobrežia?
200
00:12:59,238 --> 00:13:00,405
Z New Yorku.
201
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Objaví sa...
202
00:13:05,869 --> 00:13:08,956
Objaví sa v telke,
hovorí o svojich problémoch
203
00:13:08,956 --> 00:13:12,042
a teraz ešte aj píše knihu?
204
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Zdá sa, že hej.
205
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
Hej...
206
00:13:18,257 --> 00:13:21,134
už si tam dole hotový?
207
00:13:21,718 --> 00:13:22,970
Lebo ja nie.
208
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Dobre.
209
00:13:28,934 --> 00:13:29,935
Dobre.
210
00:13:32,646 --> 00:13:34,231
Aj ja chcem napísať knihu.
211
00:13:36,900 --> 00:13:38,068
Voilà.
212
00:13:38,068 --> 00:13:40,153
Vyzerá to báječne.
213
00:13:40,153 --> 00:13:43,407
Morský vlk, pečené zemiaky
a, ešte počúvaj...
214
00:13:45,409 --> 00:13:46,577
ružičkový kel.
215
00:13:46,577 --> 00:13:48,704
Viem. Nikomu akože nechutí.
216
00:13:48,704 --> 00:13:50,539
Ale to preto, že ho prevaria.
217
00:13:50,539 --> 00:13:53,709
Vieš, nezložili mu náležitú úctu.
218
00:13:53,709 --> 00:13:55,711
- Neviem, čo ty...
- Táto zelenina...
219
00:13:55,711 --> 00:13:58,046
...ale som asi tak nadržaná ako koza.
220
00:13:58,046 --> 00:14:00,716
Ak bude ďalej hovoriť o tom keli,
221
00:14:01,216 --> 00:14:04,052
strhnem zo seba šaty.
222
00:14:04,052 --> 00:14:06,471
Prepáč, priveľa rozprávam.
223
00:14:06,471 --> 00:14:08,265
O jedle sa vždy rozohním.
224
00:14:08,265 --> 00:14:11,560
- Prepáč, vždy sa rozohním.
- Nie, je to milé.
225
00:14:11,560 --> 00:14:14,688
Veľmi ťa zaujíma zelenina.
226
00:14:14,688 --> 00:14:16,857
A ja...
227
00:14:16,857 --> 00:14:18,275
Pokračuj, prosím.
228
00:14:18,275 --> 00:14:22,487
Tajomstvom je ho trochu predvariť,
229
00:14:22,487 --> 00:14:25,073
kým sa začne,
230
00:14:25,073 --> 00:14:27,034
vieš, otvárať.
231
00:14:27,034 --> 00:14:28,202
Je ako okno...
232
00:14:28,202 --> 00:14:30,704
Okno? Čo je za ním? Nuda?
233
00:14:30,704 --> 00:14:33,624
Toto sa ti nepáči a ani to nechceš.
234
00:14:33,624 --> 00:14:36,627
Chceš sa vrátiť k robeniu zloby
s pánom Mormonom.
235
00:14:36,627 --> 00:14:39,963
Nechceš sa tu s pánom Paradajkom
rozprávať o hrncoch.
236
00:14:39,963 --> 00:14:41,840
Dobre. Stačilo.
237
00:14:41,840 --> 00:14:42,758
Áno.
238
00:14:42,758 --> 00:14:45,636
Nie, prepáč. S tým vysvetľovaním.
239
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
- Áno. No... Áno.
- Skúsme to. Dobre.
240
00:14:52,267 --> 00:14:53,268
- Výborné.
- Skvelé.
241
00:14:53,268 --> 00:14:54,728
- Výborné, ďakujem.
- Dobre...
242
00:14:54,728 --> 00:14:56,313
Je tu soľ, ak chceš.
243
00:14:56,313 --> 00:14:57,397
Priveľa nesolím.
244
00:14:57,397 --> 00:14:58,899
Soľ nikoho netrápi.
245
00:14:58,899 --> 00:15:01,944
- Moje je vlastne dokonalé.
- Áno.
246
00:15:01,944 --> 00:15:04,196
Inak, musím ti povedať,
247
00:15:04,196 --> 00:15:08,825
že ma mrzí to,
ako som na teba tlačil s Mayou.
248
00:15:08,825 --> 00:15:11,036
Nemusím ti pridávať starosti.
249
00:15:11,036 --> 00:15:14,164
Nemôže niečo žiadať bez toho,
aby chodil okolo horúcej kaše?
250
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
Nevadí, že si sa opýtal.
251
00:15:16,208 --> 00:15:19,211
Zaslúžiš si oveľa viac. Oveľa, oveľa viac.
252
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
A keď bude príležitosť,
pohovorím si s Dannym.
253
00:15:21,463 --> 00:15:23,423
- Určite?
- Veď to povedala!
254
00:15:23,423 --> 00:15:27,094
- Buď chlap, nie podpapučník!
- Preboha, prestaň! Prosím.
255
00:15:28,887 --> 00:15:30,097
Dobre...
256
00:15:30,097 --> 00:15:31,348
Prepáč.
257
00:15:32,391 --> 00:15:35,477
- Mám jeden z tých dní...
- Nemusíš mi to vysvetľovať.
258
00:15:35,477 --> 00:15:37,729
- ...a chcem si užiť...
- Áno.
259
00:15:37,729 --> 00:15:40,315
- Áno, myslím, že ak by sme...
- ...toto. Teraz.
260
00:15:40,315 --> 00:15:41,567
Najedzme sa.
261
00:15:46,655 --> 00:15:47,531
Tá ryba je...
262
00:15:47,531 --> 00:15:49,867
- Asi si to nakoniec posolím.
- No...
263
00:15:55,789 --> 00:15:57,583
Dlhý deň v kancelárii?
264
00:15:57,583 --> 00:16:00,836
Áno, bolo to nekonečné.
265
00:16:08,719 --> 00:16:11,471
Tak ty si určite
na niečom pracoval nadčas.
266
00:16:11,471 --> 00:16:13,015
Dobre. Ježišikriste, Deb.
267
00:16:13,015 --> 00:16:16,143
Pokoj, jasné? Niekoho máš.
Teším sa s tebou.
268
00:16:16,143 --> 00:16:19,354
Iba by som ju chcela stretnúť,
aj jej dve deti.
269
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
Teda, zdá sa, že je pôsobivá...
270
00:16:21,523 --> 00:16:24,526
Je to Fidelia, jasné? Sheilina asistentka.
271
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
- Nie!
- A je to vonku. Dobre? Kriste.
272
00:16:26,403 --> 00:16:29,615
Než niečo povieš...
Než povieš čo i len mizerné slovo,
273
00:16:29,615 --> 00:16:33,452
poviem ti, že, áno,
má tesne po 20, ale je vyzretá
274
00:16:33,452 --> 00:16:35,412
- a riadi sa citmi.
- Sheila vybuchne.
275
00:16:35,412 --> 00:16:37,831
Odkedy ti záleží na tom, čo si myslí?
276
00:16:37,831 --> 00:16:39,374
Volala si ju chameleónska mrcha.
277
00:16:39,374 --> 00:16:42,669
Pred desiatimi rokmi.
Teraz sa jej bojím. Aj ty by si sa mal.
278
00:16:42,669 --> 00:16:45,839
Sledujem ju v telke,
a teda, v súčasnosti je fakt niečo.
279
00:16:45,839 --> 00:16:47,716
- Áno, viem.
- Preboha.
280
00:16:47,716 --> 00:16:49,760
Ty hajzlík, stále ju miluješ, však?
281
00:16:49,760 --> 00:16:52,596
Chceš ju späť,
takže sa snažíš dostať čo najbližšie.
282
00:16:52,596 --> 00:16:54,181
Idem objať dcéru.
283
00:16:54,181 --> 00:16:56,850
- Dobre, skvelé.
- Bol to pekelný deň.
284
00:16:56,850 --> 00:16:58,727
Hej, Danny? Najskôr sa osprchuj.
285
00:17:13,032 --> 00:17:14,576
Myslela som, že budeš v práci.
286
00:17:16,203 --> 00:17:18,789
Mohol by som byť, ale nie som.
287
00:17:21,750 --> 00:17:24,837
Dnes som videla v obchode
tvoju spoločníčku.
288
00:17:26,088 --> 00:17:28,089
Myslela si, že je nenápadná.
289
00:17:29,383 --> 00:17:32,803
Ale vyrástla som v Mexiku.
Viem, keď ma sledujú.
290
00:17:34,263 --> 00:17:37,516
Povieš mi, z čoho ma podozrievaš?
291
00:17:38,100 --> 00:17:39,476
Mám pocit...
292
00:17:42,187 --> 00:17:45,107
že ťa už nepoznám. Akože...
293
00:17:46,024 --> 00:17:50,153
A to, že ma tvoja gorila
sleduje pri zelenine?
294
00:17:51,280 --> 00:17:53,365
Ako to pomôže?
295
00:17:54,283 --> 00:17:55,284
Nepomôže.
296
00:17:59,913 --> 00:18:01,415
Nieže by som ti neveril.
297
00:18:05,002 --> 00:18:10,215
Iba mi dochádzajú spôsoby,
akými toto dokážem udržať pokope.
298
00:18:12,759 --> 00:18:13,927
Ani by si nemal.
299
00:18:15,429 --> 00:18:16,680
Veriť mi.
300
00:18:25,856 --> 00:18:28,233
Keď sme plánovali ďalšie dieťa...
301
00:18:28,859 --> 00:18:30,861
Keď sme sa snažili o ďalšie dieťa,
302
00:18:32,362 --> 00:18:36,700
navštívila som špeciálneho lekára
mimo našej komunity,
303
00:18:37,868 --> 00:18:39,870
univerzitného lekára.
304
00:18:40,913 --> 00:18:46,752
Povedal mi,
že mám dostatočnú zásobu vajíčok.
305
00:18:47,336 --> 00:18:48,712
Viac než dostatočnú.
306
00:18:50,881 --> 00:18:55,302
Čo znamenalo,
že problém bol na tvojej strane.
307
00:18:58,639 --> 00:19:03,101
Navrhol mi riešenie a vedela som,
že by si ho neschválil.
308
00:19:04,228 --> 00:19:05,979
Nemyslela som si, že ja áno.
309
00:19:07,231 --> 00:19:09,274
Ale onedlho som sedela v tom kresle
310
00:19:10,526 --> 00:19:12,903
a nechala si do seba vložiť
cudzie spermie.
311
00:19:15,197 --> 00:19:19,034
A tak sa nám narodila Grace.
312
00:19:20,035 --> 00:19:21,578
Naša dcéra.
313
00:19:22,496 --> 00:19:25,457
Takto som urobila to,
čo som musela, aby som toto,
314
00:19:25,457 --> 00:19:28,877
ako si povedal „udržala pokope“.
315
00:19:35,551 --> 00:19:39,221
Nuž, nechám ťa prezliecť sa z pracovného
316
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
a ohrejem ti pečené mäso.
317
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj.
318
00:19:56,780 --> 00:19:58,407
{\an8}- Chceš ísť ďalej?
- Jasné.
319
00:19:58,407 --> 00:20:01,660
{\an8}- Skvelé. Čo v práci?
- Chcela som sa opýtať...
320
00:20:01,660 --> 00:20:02,744
Prepáč. Hovor.
321
00:20:04,830 --> 00:20:06,164
S niekým sa stretávam.
322
00:20:07,124 --> 00:20:07,958
Dobre.
323
00:20:07,958 --> 00:20:10,961
Volá sa Carlos a...
324
00:20:11,670 --> 00:20:14,673
asi nastal čas, aby spoznal Mayu.
325
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
Hej, áno.
326
00:20:16,341 --> 00:20:18,802
Tak dobre. V pohode.
327
00:20:18,802 --> 00:20:23,015
Je to prirodzené,
vieš, pri takýchto veciach.
328
00:20:23,015 --> 00:20:27,311
Bolo by zvláštne, ak by si niekoho mala
a nespoznal by Mayu.
329
00:20:27,311 --> 00:20:29,188
Žila by si dva rozličné životy.
330
00:20:29,188 --> 00:20:32,149
- A to sa ti vôbec nepodobá.
- Pokoj, Danny.
331
00:20:32,149 --> 00:20:33,734
Toto bola naša dohoda...
332
00:20:33,734 --> 00:20:35,736
- Aj ja niekoho mám.
- ...ak nikto...
333
00:20:35,736 --> 00:20:37,738
Áno, je skvelá.
334
00:20:37,738 --> 00:20:38,906
Ideme na to pomaly,
335
00:20:38,906 --> 00:20:41,366
ale začínam mať pocit,
že by som to chcel urýchliť.
336
00:20:41,366 --> 00:20:42,659
A kde si ju spoznal?
337
00:20:43,577 --> 00:20:44,411
V práci.
338
00:20:44,995 --> 00:20:49,708
- A Maya ju už stretla, či...
- Ťažko povedať.
339
00:20:50,501 --> 00:20:53,545
- Čo? Čo tým myslíš? Čo...
- Mami! Páči sa ti moje oblečko?
340
00:20:54,379 --> 00:20:55,547
Dobre.
341
00:20:56,131 --> 00:20:57,883
Preboha.
342
00:20:57,883 --> 00:21:00,511
- Čo sa to deje?
- Odo mňa to nemá.
343
00:21:00,511 --> 00:21:02,679
- Má to z telky.
- Hej.
344
00:21:02,679 --> 00:21:05,641
Púšťame jej iba detské programy
a s mierou, však?
345
00:21:05,641 --> 00:21:07,226
- Áno.
- Hej, nič iné.
346
00:21:07,226 --> 00:21:08,393
- Ahoj, Sheila.
- Deb.
347
00:21:08,393 --> 00:21:11,647
A inak, obom strážim dieťa, nemáte za čo.
348
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
- Fajn.
- Povedal si jej to?
349
00:21:13,065 --> 00:21:14,149
Hej.
350
00:21:14,149 --> 00:21:18,570
Za celú túto situáciu
vlastne môže tvoja kamoška.
351
00:21:18,570 --> 00:21:20,072
Veď vieš, Kelly Kilmartinová?
352
00:21:20,072 --> 00:21:21,740
Nenazvala by som ju kamoškou.
353
00:21:21,740 --> 00:21:24,868
{\an8}Celý týždeň hosťuje v Abecedkovni.
354
00:21:24,868 --> 00:21:27,871
Na tej fotke vyzerám
ako priblblá country speváčka.
355
00:21:28,372 --> 00:21:31,750
Ale tvoje dievča sa zjavne baví.
S prsiami je zábava.
356
00:21:35,295 --> 00:21:38,131
Hej, Maya, už pôjdeme, dobre?
357
00:21:38,131 --> 00:21:40,342
Vrátiš ockovi tenisové loptičky?
358
00:21:40,342 --> 00:21:41,927
- Nie!
- Nechaj jej ich.
359
00:21:41,927 --> 00:21:44,388
- Skončili sme tu, ďakujeme.
- Nie!
360
00:21:44,972 --> 00:21:47,432
- Vďaka. Dáš mi to?
- Nie!
361
00:21:47,432 --> 00:21:50,310
Áno, iba sa necítim dobre.
362
00:21:51,937 --> 00:21:53,272
Vďaka za pochopenie.
363
00:21:53,981 --> 00:21:57,651
Hej, dobre. Dobrú noc. Dobrú.
364
00:22:02,030 --> 00:22:05,951
Ďalší deň a ďalšie klamstvo,
ktoré si povedala mužovi.
365
00:22:07,035 --> 00:22:08,620
Neklamem mu.
366
00:22:09,121 --> 00:22:10,539
Necítiš sa choro,
367
00:22:11,248 --> 00:22:15,419
ale vinne z pocitov
pri stretnutí s pánom Mormonom.
368
00:22:15,419 --> 00:22:18,505
Fakt si želám,
aby som ťa ten prvýkrát zabila.
369
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
- Snažila som sa.
- Nemyslíš to vážne.
370
00:22:21,925 --> 00:22:24,803
Tak, aký je plán?
Stráviť zvyšok života osamote?
371
00:22:30,225 --> 00:22:32,060
Očividne nemám plán.
372
00:22:32,644 --> 00:22:33,812
Tak to je jasné.
373
00:22:34,688 --> 00:22:37,024
Ale odstrčíš každého,
374
00:22:37,024 --> 00:22:40,611
kto ti preukáže
aspoň trochu lásky a náklonnosti.
375
00:22:42,029 --> 00:22:43,989
Je to tak, však?
376
00:22:43,989 --> 00:22:47,618
Prečo to robím stále dokola?
377
00:22:47,618 --> 00:22:52,998
Lebo budeš radšej sama, než by ti mal
niekto ublížiť alebo ťa sklamať,
378
00:22:52,998 --> 00:22:56,376
alebo ťa unudiť k smrti.
379
00:22:59,880 --> 00:23:04,384
Carlos ma... niekedy nudí.
380
00:23:05,219 --> 00:23:06,553
Svojou dobrotou.
381
00:23:08,055 --> 00:23:09,556
Čo je to so mnou?
382
00:23:10,224 --> 00:23:14,645
Si neobyčajná.
A to chodí ruka v ruke so samotou.
383
00:23:15,229 --> 00:23:16,730
Už som na tom bola lepšie.
384
00:23:16,730 --> 00:23:21,610
Lepšie je len synonymum nudy
a ty sa nudiť nechceš.
385
00:23:21,610 --> 00:23:23,737
Ale nechcem byť ani chorá a sama.
386
00:23:23,737 --> 00:23:26,281
Nie si sama. Máš mňa.
387
00:23:28,450 --> 00:23:30,953
Chýba mi Greta.
Chýba mi skutočná priateľka.
388
00:23:30,953 --> 00:23:33,247
Nepočúvala a nevážila si si ju.
389
00:23:33,247 --> 00:23:35,541
Na priateľstvo treba dvoch,
ty tlstá štetka.
390
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Nevolaj ma tak.
- Tak nebuď tlstá štetka.
391
00:23:39,878 --> 00:23:41,046
Vieš čo? Ty si problém.
392
00:23:41,046 --> 00:23:43,006
Kvôli tebe sa s nikým nezblížim.
393
00:23:43,006 --> 00:23:44,842
Nie si moja kamarátka ani milenka.
394
00:23:44,842 --> 00:23:48,387
Si ako nepozvaný hosť,
ktorý nechce odísť z párty.
395
00:23:48,387 --> 00:23:52,766
Koľkokrát ti mám povedať,
aby si mi konečne dala zasraný pokoj?
396
00:23:53,350 --> 00:23:54,893
- Nechaj ma!
- Mami?
397
00:23:57,646 --> 00:23:58,814
Zlatíčko?
398
00:23:59,481 --> 00:24:00,607
Preboha.
399
00:24:02,693 --> 00:24:04,152
Nevidela som ťa.
400
00:24:04,736 --> 00:24:06,196
S kým si hovorila?
401
00:24:08,532 --> 00:24:11,702
S nikým. Nehovorila som s nikým.
402
00:24:12,661 --> 00:24:13,912
Poď do postieľky.
403
00:24:25,215 --> 00:24:27,384
Tieto? Vďaka.
404
00:24:31,096 --> 00:24:32,556
Neochutnáte niečo?
405
00:24:34,850 --> 00:24:35,976
Jasné.
406
00:24:44,818 --> 00:24:47,029
- Je dobrá.
- Áno, čerokézska fialová.
407
00:24:47,029 --> 00:24:50,449
Jedna z našich dedičných odrôd.
Máme aj zelenú zebru...
408
00:24:50,449 --> 00:24:53,243
Vezmem si päť.
409
00:24:54,536 --> 00:24:55,662
Päť z...
410
00:24:56,330 --> 00:24:57,206
Škatúľ.
411
00:24:58,290 --> 00:24:59,124
Päť?
412
00:25:00,292 --> 00:25:01,376
Vezmem si celé...
413
00:25:03,462 --> 00:25:04,463
Vezmem si všetko.
414
00:25:06,048 --> 00:25:08,300
Dobre. Tak vám to pripravím...
415
00:25:08,300 --> 00:25:11,428
Zásobujete reštauráciu?
Lebo vás asi nepoznám.
416
00:25:11,929 --> 00:25:14,848
Nie, je to pre moju osobnú spotrebu.
417
00:25:18,268 --> 00:25:19,102
Stačí vám to?
418
00:25:19,686 --> 00:25:20,854
Hej.
419
00:25:20,854 --> 00:25:22,856
Vraj robíte s niečím jedinečným,
420
00:25:22,856 --> 00:25:26,944
tak som to chcel sám ochutnať.
421
00:25:27,861 --> 00:25:30,697
Dobre, no, zoženiem niekoho,
kto vám to odnesie.
422
00:25:30,697 --> 00:25:31,823
To nie je nutné.
423
00:25:32,449 --> 00:25:34,409
Ale je. Je to dosť ťažké.
424
00:25:40,582 --> 00:25:42,167
Tak, čo váš vzťah?
425
00:25:42,918 --> 00:25:43,794
Čože?
426
00:25:43,794 --> 00:25:46,547
Môj teraz zažíva ťažké obdobie.
427
00:25:48,048 --> 00:25:49,049
To ma mrzí.
428
00:25:51,176 --> 00:25:56,890
Myslíte, že ten výrok je pravdivý?
Čo vás nezabije, to vás posilní?
429
00:25:58,475 --> 00:25:59,309
Určite.
430
00:26:00,185 --> 00:26:05,399
Niekedy sa zamýšľam, aké by to bolo byť
s človekom, s ktorým to medzi vami iskrí.
431
00:26:06,358 --> 00:26:09,695
No potom si uvedomím, že aj oheň dotlie.
432
00:26:10,737 --> 00:26:12,823
Ale musíte pokračovať ďalej.
433
00:26:13,740 --> 00:26:16,535
A nestačí, ak sa o to pokúša iba jeden.
434
00:26:20,789 --> 00:26:24,001
Idem nájsť niekoho, kto vám...
Pomôžeš mi s tými škatuľami?
435
00:26:24,001 --> 00:26:26,587
- Áno.
- Len jedna rada:
436
00:26:26,587 --> 00:26:30,174
Sheila nevydrží dlho,
pokiaľ tam nie je aspoň uhlík.
437
00:26:31,133 --> 00:26:33,760
- Čo...
- Opatrujte sa.
438
00:26:35,596 --> 00:26:36,805
{\an8}Auto mám tamto.
439
00:26:51,069 --> 00:26:52,571
Niekedy
440
00:26:52,571 --> 00:26:56,033
nám svet pripadá velikánsky,
tmavý a strašidelný.
441
00:26:56,033 --> 00:26:58,869
Ale vtedy si spomeniem na jednu vec.
442
00:26:59,453 --> 00:27:01,830
Hneď za rohom
443
00:27:01,830 --> 00:27:06,335
na nás čakajú kúzla.
444
00:27:10,881 --> 00:27:14,384
Kde to som?
Prečo mám chuť na mrkvičky?
445
00:27:15,260 --> 00:27:17,429
Kto jej to povie?
446
00:27:18,430 --> 00:27:19,681
Čo?
447
00:27:22,226 --> 00:27:23,560
Ako si sa sem dostala?
448
00:27:23,560 --> 00:27:26,021
Len som vošla. Nikto ma nezastavil.
449
00:27:26,605 --> 00:27:27,898
Nemôžeš tu byť.
450
00:27:27,898 --> 00:27:29,858
Vieš, že nie je skutočná, však?
451
00:27:29,858 --> 00:27:32,611
- Čože?
- Nie je skutočná.
452
00:27:33,487 --> 00:27:34,947
- Nie si skutočná!
- Som...
453
00:27:34,947 --> 00:27:37,241
Nie si skutočná! Si falošná!
454
00:27:37,241 --> 00:27:39,284
Prepáčte. Neviem, čo tu robí.
455
00:27:39,284 --> 00:27:40,827
- Falošná!
- Odchádza.
456
00:27:40,827 --> 00:27:41,995
Je falošná klamárka!
457
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Odíď.
- Je falošná!
458
00:27:43,747 --> 00:27:45,749
Povieš mi, čo sa to, dokelu, deje?
459
00:27:45,749 --> 00:27:47,918
Rada by som, ale sama neviem.
460
00:27:47,918 --> 00:27:49,378
Nie je skutočná.
461
00:27:49,378 --> 00:27:53,423
Má falošné meno, vlasy
a veľké, falošné kozy.
462
00:27:53,423 --> 00:27:56,176
Nedotýkaj sa ma! Kto ti to dovolil?
463
00:27:56,176 --> 00:27:58,846
No a čo, aj tak nie si skutočná.
Ale ja som.
464
00:27:58,846 --> 00:28:00,180
Aj ty, Greta.
465
00:28:00,180 --> 00:28:02,057
Si skutočná. A si moja priateľka!
466
00:28:02,057 --> 00:28:05,352
A prepáč mi. Prišla som sa ospravedlniť.
467
00:28:05,352 --> 00:28:06,645
A potrebujem ťa.
468
00:28:06,645 --> 00:28:08,647
Chcem ťa späť v živote.
469
00:28:09,565 --> 00:28:11,900
Hej, poďme.
470
00:28:11,900 --> 00:28:12,985
No poď.
471
00:28:12,985 --> 00:28:14,611
Máš na viac.
472
00:28:15,195 --> 00:28:17,656
A máš na viac než na mňa.
473
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
- Tým si nie som istá.
- Ja áno.
474
00:28:23,495 --> 00:28:24,496
Pusť ma.
475
00:28:34,715 --> 00:28:36,508
Si nemožná.
476
00:28:36,508 --> 00:28:38,802
Hej! Greta.
477
00:28:38,802 --> 00:28:42,931
Greta? Gretel? Gradel? Gradel.
478
00:28:46,059 --> 00:28:48,061
Sama si nepuknem chrbát.
479
00:29:48,163 --> 00:29:50,541
Objaviť sa v detskom programe
nebol jej nápad,
480
00:29:51,375 --> 00:29:52,835
ale môj. Ja som to urobila.
481
00:29:55,462 --> 00:29:56,463
Prečo?
482
00:29:58,215 --> 00:30:00,968
Taká kombinácia.
Chcela som pomôcť jej a uškodiť tebe.
483
00:30:02,970 --> 00:30:04,054
Hlavne uškodiť tebe.
484
00:30:06,807 --> 00:30:07,933
To je fér.
485
00:30:07,933 --> 00:30:11,478
Musím toho urobiť toľko,
ak chcem získať späť tvoju dôveru.
486
00:30:11,478 --> 00:30:14,731
A musím ti toho toľko vysvetliť o...
487
00:30:14,731 --> 00:30:16,441
Áno, to musíš.
488
00:30:18,694 --> 00:30:21,071
Ale nemôžeme to urobiť inokedy?
Musím vypadnúť,
489
00:30:21,071 --> 00:30:22,155
som strašne hladná.
490
00:30:23,115 --> 00:30:25,492
Áno, aj ja.
491
00:30:25,492 --> 00:30:29,705
Aj ja som veľmi hladná.
492
00:30:30,289 --> 00:30:31,832
Áno? Čo by si si dala?
493
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Hamburger.
494
00:30:37,171 --> 00:30:40,340
Áno, poďme na poondiaty hamburger.
495
00:30:42,551 --> 00:30:45,429
{\an8}KONIEC
496
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová