1
00:00:15,265 --> 00:00:16,934
FIGURA 8
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,435
{\an8}Com licença.
3
00:00:18,435 --> 00:00:21,605
{\an8}Sabe se tem
gordura de manteiga nesses biscoitos?
4
00:00:22,189 --> 00:00:24,525
{\an8}Quero biscoito sem gordura de manteiga.
5
00:00:25,442 --> 00:00:26,527
{\an8}Olá. Com licença?
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
Biscoitos com gosto de bosta?
7
00:00:34,201 --> 00:00:38,705
Não, feito com óleo de canola ou milho.
8
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
Saudável pro coração.
9
00:00:40,707 --> 00:00:42,251
Biscoito imaginário.
10
00:00:42,251 --> 00:00:45,170
Típico da Sheila. Ela quer tudo.
11
00:00:45,170 --> 00:00:47,631
- Biscoito sem gordura?
- É fantasia.
12
00:00:47,631 --> 00:00:49,967
Fantasia infantil egoísta.
13
00:00:49,967 --> 00:00:52,636
Ela nunca teve autocontrole.
14
00:00:52,636 --> 00:00:54,346
Nem peitos.
15
00:00:54,346 --> 00:00:56,640
É crime não querer doença cardíaca?
16
00:00:56,640 --> 00:00:58,100
...pelada parecia menino?
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,184
O que deu em vocês?
18
00:00:59,184 --> 00:01:02,020
Ah, nada.
19
00:01:03,564 --> 00:01:04,897
Tire a camisa.
20
00:01:05,482 --> 00:01:06,984
Isso, tire.
21
00:01:06,984 --> 00:01:09,361
Não vou tirar a camisa.
22
00:01:09,361 --> 00:01:10,654
Tira.
23
00:01:11,530 --> 00:01:12,906
Não vou tirar.
24
00:01:13,574 --> 00:01:14,783
Tira.
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,785
- Não tiro.
- Tira.
26
00:01:16,785 --> 00:01:17,953
Não! Chega!
27
00:01:17,953 --> 00:01:20,956
- Tira!
- Não!
28
00:01:20,956 --> 00:01:26,795
- Tira.
- Não! Parem! Não!
29
00:01:30,424 --> 00:01:31,633
Ei, tudo bem?
30
00:01:33,093 --> 00:01:35,762
Sim. Desculpe, não quis te acordar.
31
00:01:35,762 --> 00:01:40,601
Eu estava tendo um sonho.
32
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
Sobre o quê?
33
00:01:43,937 --> 00:01:45,606
Nada de mais.
34
00:01:46,565 --> 00:01:47,733
Nada grande.
35
00:01:48,942 --> 00:01:53,447
Você me orgulha, o que fez na TV,
contando sua verdade para todos.
36
00:01:54,531 --> 00:01:55,782
Obrigada.
37
00:01:56,533 --> 00:01:57,701
Eu me sinto bem.
38
00:01:59,161 --> 00:02:01,038
É bom ter feito aquilo.
39
00:02:02,289 --> 00:02:06,835
Isso me inspirou
a também perguntar uma coisa.
40
00:02:08,794 --> 00:02:09,795
Ok.
41
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
Você fala dessa pessoa
com quem divide a casa,
42
00:02:13,175 --> 00:02:16,261
de mais ou menos um metro, chamada Maya.
43
00:02:18,180 --> 00:02:19,181
Adoraria conhecê-la.
44
00:02:21,934 --> 00:02:22,768
Certo.
45
00:02:24,728 --> 00:02:26,021
- Sério?
- Sim!
46
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
Sim, certeza. É só o Danny.
47
00:02:29,024 --> 00:02:31,652
Estou menos interessado em conhecê-lo.
48
00:02:33,403 --> 00:02:38,534
Primeiro preciso pensar
em como tocar no assunto...
49
00:02:40,244 --> 00:02:41,245
com ele.
50
00:02:41,787 --> 00:02:44,206
Ele finalmente
está mantendo distância de mim,
51
00:02:44,206 --> 00:02:47,251
então não quero
mudar o time que está ganhando.
52
00:02:49,002 --> 00:02:50,003
Faz sentido.
53
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
Mas...
54
00:02:57,678 --> 00:02:58,679
Bem, eu...
55
00:02:59,763 --> 00:03:02,641
Nervosa em contar pro Danny
que quero conhecer a Maya
56
00:03:02,641 --> 00:03:05,686
ou falar a ele sobre mim?
57
00:03:10,941 --> 00:03:12,734
O que você quer pro jantar?
58
00:03:14,319 --> 00:03:16,405
Já comeu peixe pescado no mesmo dia?
59
00:03:17,322 --> 00:03:20,576
Tem uns pescadores lá no píer...
60
00:03:20,576 --> 00:03:22,953
Isso vai mudar você.
61
00:03:23,871 --> 00:03:26,999
Olha, nem pense nisso. Não se preocupe.
62
00:03:26,999 --> 00:03:29,126
Só espere pelo jantar, tá?
63
00:04:05,037 --> 00:04:06,663
Não precisa fazer isso aqui.
64
00:04:09,833 --> 00:04:13,545
Comece pelo menos importante
e vá em frente.
65
00:04:20,177 --> 00:04:22,471
Maria começa as manhãs no parque,
66
00:04:22,471 --> 00:04:26,058
onde oferece a Grace
maçãs picadas e bananas,
67
00:04:26,767 --> 00:04:28,810
antes de comer tudo sozinha.
68
00:04:28,810 --> 00:04:30,604
Esta é a Maria no clube.
69
00:04:30,604 --> 00:04:35,943
Discutiu 45 minutos com a recepcionista
sobre a temperatura da piscina.
70
00:04:35,943 --> 00:04:39,780
Depois, pagou o almoço pra equipe inteira
pra se desculpar.
71
00:04:40,447 --> 00:04:43,659
Aconteceu duas vezes na semana passada.
72
00:04:45,369 --> 00:04:50,123
Ela tentou acariciar uma foca
antes da bronca do policial...
73
00:04:50,123 --> 00:04:52,584
Já chega. Vá direto ao ponto.
74
00:04:54,002 --> 00:04:55,963
É tudo assim, Sr. Breem.
75
00:04:57,089 --> 00:05:00,050
Fico atrás dela.
Não me importo em receber.
76
00:05:00,050 --> 00:05:05,639
Já lhe ocorreu...
perguntar a ela o que está havendo?
77
00:05:12,020 --> 00:05:14,606
Dê a conta à minha funcionária no trailer.
78
00:05:18,277 --> 00:05:19,278
Obrigado.
79
00:05:32,165 --> 00:05:34,084
{\an8}Eu tenho 40 anos de idade.
80
00:05:34,084 --> 00:05:35,377
{\an8}Mais ou menos.
81
00:05:35,878 --> 00:05:39,214
{\an8}Nesse meio-tempo,
passei um bilhão de horas
82
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
{\an8}me olhando no espelho, hum?
83
00:05:41,133 --> 00:05:43,260
{\an8}Geralmente odiando o que via.
84
00:05:44,803 --> 00:05:48,098
{\an8}Atrás. Joelhos. Rodando ombros.
85
00:05:48,098 --> 00:05:51,351
Na verdade, eu não me via.
86
00:05:51,935 --> 00:05:55,189
{\an8}Tanto tempo me olhando no espelho
e não via quem estava lá.
87
00:05:56,190 --> 00:05:59,234
Aí eu decidi tentar algo novo.
88
00:05:59,234 --> 00:06:00,903
{\an8}Vou tentar algo novo.
89
00:06:01,403 --> 00:06:04,865
{\an8}Começando agora,
a nova regra na Corpo por Sheila:
90
00:06:05,449 --> 00:06:09,578
{\an8}não tem mais espelhos!
91
00:06:11,205 --> 00:06:13,498
- Concordam?
- Sim!
92
00:06:14,333 --> 00:06:16,835
{\an8}Tá! Pula. Quatro, cinco, seis, sete, oito.
93
00:06:16,835 --> 00:06:19,963
{\an8}- Você é o que sente, né?
- É!
94
00:06:19,963 --> 00:06:23,300
{\an8}- E viemos nos sentir fortes.
- É!
95
00:06:23,300 --> 00:06:27,012
Queremos acrescentar ao corpo,
não tirar dele.
96
00:06:27,763 --> 00:06:29,556
Quem está pronto pra revolução?
97
00:06:32,309 --> 00:06:35,229
Que tal abelhas?
98
00:06:36,897 --> 00:06:38,273
Jogar abelhas nela?
99
00:06:39,483 --> 00:06:40,943
Sim, basicamente isso.
100
00:06:41,610 --> 00:06:44,071
Bem, eu gostei bastante disso.
101
00:06:45,822 --> 00:06:47,074
É difícil levar abelha.
102
00:06:47,074 --> 00:06:49,910
Tem isso e mais um monte de razões
103
00:06:49,910 --> 00:06:52,621
para não "jogar abelhas nela".
104
00:06:52,621 --> 00:06:53,705
Ela disse que menti.
105
00:06:53,705 --> 00:06:55,582
Esse fica me olhando.
106
00:06:56,875 --> 00:06:58,168
Que tipo de programa é?
107
00:06:58,168 --> 00:07:00,254
Te olhando? É uma marionete.
108
00:07:00,254 --> 00:07:02,381
Isso aqui é uma má ideia.
109
00:07:02,381 --> 00:07:03,799
Vamos embora. Vem, querida.
110
00:07:03,799 --> 00:07:06,343
Não podemos ir. Assinamos contrato.
111
00:07:06,343 --> 00:07:08,136
Não assinei nada.
112
00:07:08,136 --> 00:07:10,556
Vocês podem me escutar?
113
00:07:10,556 --> 00:07:12,182
Meu Jesus Cristinho.
114
00:07:12,933 --> 00:07:14,893
Falei com a Hartman, tá?
115
00:07:14,893 --> 00:07:16,937
Não vão tirar o anúncio.
116
00:07:16,937 --> 00:07:20,774
Só vão dar um tempo
até o fuzuê da Sheila acabar.
117
00:07:20,774 --> 00:07:25,571
E ela usou a TV.
Atacou onde moro, o meu lar.
118
00:07:25,571 --> 00:07:29,157
Vamos pensar nas abelhas.
Ou vespas, que atacam várias vezes.
119
00:07:29,157 --> 00:07:32,870
Não, de jeito nenhum.
Chega dessa merda de abelha.
120
00:07:32,870 --> 00:07:33,996
Desculpem aí...
121
00:07:35,372 --> 00:07:38,625
Vocês podem me deixar explicar
122
00:07:38,625 --> 00:07:42,629
que o Alameda Alfabeto
não é um programa infantil qualquer.
123
00:07:43,172 --> 00:07:46,758
É o preferido da filha da Sheila.
124
00:07:46,758 --> 00:07:50,012
Enquanto esperamos o fim do fuzuê...
125
00:07:50,012 --> 00:07:55,392
Vamos atacá-la onde ela vive,
na casa dela.
126
00:07:55,392 --> 00:08:00,606
Exato. Como meu tio Patty diria:
"Mandar um recado."
127
00:08:02,691 --> 00:08:04,735
Você é doida de pedra.
128
00:08:08,197 --> 00:08:10,532
É, ele gosta de você.
129
00:08:11,533 --> 00:08:14,745
Ai, minha nossa. Obrigada por virem.
130
00:08:14,745 --> 00:08:18,957
- Lembrem-se: sem espelhos, tá?
- Sem espelhos!
131
00:08:18,957 --> 00:08:22,002
Obrigada! Confirmem o endereço! Sim.
132
00:08:22,002 --> 00:08:24,922
- O repórter está na sua sala.
- Obrigada.
133
00:08:24,922 --> 00:08:26,507
Não baixe a guarda.
134
00:08:26,507 --> 00:08:29,259
Não o deixe revelar mais do que deseja.
135
00:08:29,259 --> 00:08:32,888
É só um repórter, Fidelia.
Não é o diabo nem um advogado.
136
00:08:33,388 --> 00:08:36,350
Ele é bonito.
137
00:08:36,350 --> 00:08:38,059
Só que o diabo também é.
138
00:08:45,150 --> 00:08:48,904
Sua secretária me deixou entrar.
Não perguntou nada.
139
00:08:48,904 --> 00:08:53,033
- Ela devia ter mais cuidado.
- Ela achou que você era outra pessoa.
140
00:08:53,033 --> 00:08:54,910
E quem eu sou para você?
141
00:08:55,702 --> 00:08:58,539
Se ela perguntasse,
e eu respondesse sinceramente,
142
00:08:58,539 --> 00:09:00,040
eu não saberia o que dizer.
143
00:09:05,963 --> 00:09:08,340
Não te liguei de novo, né?
144
00:09:08,924 --> 00:09:14,012
Não. Vim aqui por meus próprios motivos.
145
00:09:20,727 --> 00:09:24,106
Segui seu conselho com a Maria,
de levá-la a um profissional da mente.
146
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
Não deu certo.
147
00:09:27,860 --> 00:09:29,903
Levou ela? Contra a vontade?
148
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
Não, eu perguntei. Ela recusou,
149
00:09:32,030 --> 00:09:36,618
uma experiência nova
e desagradável para mim.
150
00:09:37,202 --> 00:09:39,413
Não está acostumado a recusas.
151
00:09:39,997 --> 00:09:44,001
Não se trata disso. Você, por exemplo.
152
00:09:44,001 --> 00:09:46,753
Não foi o que aconteceu.
153
00:09:46,753 --> 00:09:51,008
Você consulta alguém?
Um profissional da mente?
154
00:09:53,051 --> 00:09:54,803
Não atualmente, mas já consultei.
155
00:09:54,803 --> 00:09:55,971
E isso ajudou?
156
00:09:56,805 --> 00:09:58,098
Mostre-me como.
157
00:09:59,892 --> 00:10:00,976
Eu me sento?
158
00:10:01,476 --> 00:10:03,562
Devo me deitar?
159
00:10:04,229 --> 00:10:05,898
Deitar-se é mais relaxante.
160
00:10:12,821 --> 00:10:14,198
Como se sente hoje?
161
00:10:16,533 --> 00:10:18,869
- Entendi. Eu não acho...
- Não. É só...
162
00:10:18,869 --> 00:10:21,622
Como se sente hoje? Como se sente?
163
00:10:28,795 --> 00:10:30,088
Está bem.
164
00:10:33,675 --> 00:10:37,262
Eu... me sinto...
165
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
confuso.
166
00:10:42,601 --> 00:10:43,685
Chateado.
167
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
Inseguro. Frustrado.
168
00:10:49,900 --> 00:10:52,569
- Isso é sentimento?
- Se você diz.
169
00:10:53,153 --> 00:10:55,447
Isto tem regras ou não?
170
00:10:55,447 --> 00:10:59,493
Tem, mas é um espaço para conversar.
171
00:10:59,493 --> 00:11:00,994
E não sai daqui.
172
00:11:03,205 --> 00:11:04,498
Como uma oração.
173
00:11:04,998 --> 00:11:07,084
Mas com um profissional em quem confia.
174
00:11:07,084 --> 00:11:09,002
Como sabe se pode confiar?
175
00:11:09,002 --> 00:11:11,213
Você não sabe, só decide.
176
00:11:11,797 --> 00:11:12,840
Então é fé.
177
00:11:17,177 --> 00:11:18,804
Não confio mais na Maria.
178
00:11:18,804 --> 00:11:24,893
Preferi mandar segui-la
a confrontá-la, a perguntar.
179
00:11:26,562 --> 00:11:27,729
Não sei por quê.
180
00:11:30,858 --> 00:11:32,109
Do que tem medo?
181
00:11:33,861 --> 00:11:39,241
Não tenho medo de ninguém.
182
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Mas...
183
00:11:44,663 --> 00:11:45,831
Mas...
184
00:11:49,209 --> 00:11:50,335
Do que tem medo?
185
00:11:57,009 --> 00:12:01,388
De ser vista... como sou de verdade.
186
00:12:03,849 --> 00:12:06,101
Então, naturalmente, decidiu ir pra TV.
187
00:12:07,728 --> 00:12:09,146
É só uma parte de mim.
188
00:12:14,818 --> 00:12:18,697
Devia ver como agiam após a aula dela.
189
00:12:18,697 --> 00:12:22,159
As pessoas sempre se empolgam
antes e durante a aula,
190
00:12:22,826 --> 00:12:25,996
mas depois daquela confissão no ar,
191
00:12:26,496 --> 00:12:31,335
estavam fazendo fila para tocá-la,
como se fosse Jesus.
192
00:12:31,335 --> 00:12:33,921
Ela foi abraçada, choravam
193
00:12:34,421 --> 00:12:36,256
e diziam a importância dela.
194
00:12:36,256 --> 00:12:40,552
Faz todo sentido ela escrever um livro.
195
00:12:42,346 --> 00:12:45,557
Um livro? Ela vai escrever um livro?
196
00:12:46,558 --> 00:12:47,559
Sim.
197
00:12:49,353 --> 00:12:51,480
Hoje qualquer um publica seu livro.
198
00:12:51,480 --> 00:12:52,981
Que bom. Sorte a dela.
199
00:12:52,981 --> 00:12:56,818
Não, ofereceram adiantamento
de uma editora.
200
00:12:57,945 --> 00:12:59,238
Da Costa Oeste?
201
00:12:59,238 --> 00:13:00,405
Nova York.
202
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Ela vai...
203
00:13:05,869 --> 00:13:08,956
Ela aparece na TV, fala dos problemas dela
204
00:13:08,956 --> 00:13:12,042
e agora pode escrever um livro?
205
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
É o que parece.
206
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
Ei...
207
00:13:18,257 --> 00:13:21,134
já terminou aí embaixo?
208
00:13:21,718 --> 00:13:22,970
Ainda não cheguei lá.
209
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Está bem.
210
00:13:28,934 --> 00:13:29,935
Está bem.
211
00:13:32,646 --> 00:13:34,231
Eu quero escrever um livro.
212
00:13:36,900 --> 00:13:38,068
Voilà.
213
00:13:38,068 --> 00:13:40,153
Que coisa mais linda.
214
00:13:40,153 --> 00:13:43,407
Perca-do-mar, batatinha assada,
e preste atenção...
215
00:13:45,409 --> 00:13:46,577
couves-de-bruxelas.
216
00:13:46,577 --> 00:13:48,704
Eu sei. Todos acham que odeiam,
217
00:13:48,704 --> 00:13:50,539
mas é porque cozinham demais.
218
00:13:50,539 --> 00:13:53,709
Não receberam o devido respeito.
219
00:13:53,709 --> 00:13:55,711
- Não sei você...
- Esse legume...
220
00:13:55,711 --> 00:13:58,046
...mas estou morrendo de tesão.
221
00:13:58,046 --> 00:14:00,716
Se ele continuar falando
de couve-de-bruxelas assim,
222
00:14:01,216 --> 00:14:04,052
vou cair da cadeira.
223
00:14:04,052 --> 00:14:06,471
Desculpe. Sou tagarela!
224
00:14:06,471 --> 00:14:08,265
Comida faz isso comigo.
225
00:14:08,265 --> 00:14:11,560
- Desculpe, sou assim com comida.
- Isso é tão legal.
226
00:14:11,560 --> 00:14:14,688
É tão apaixonado por legumes.
227
00:14:14,688 --> 00:14:16,857
Já eu...
228
00:14:16,857 --> 00:14:18,275
Por favor, continue.
229
00:14:18,275 --> 00:14:22,487
O segredo é cozinhar
230
00:14:22,487 --> 00:14:25,073
só o suficiente,
231
00:14:25,073 --> 00:14:27,034
porque aí ela se abre.
232
00:14:27,034 --> 00:14:28,202
É como uma janela...
233
00:14:28,202 --> 00:14:30,704
Janela? Pra onde? Chatice?
234
00:14:30,704 --> 00:14:33,624
Não é disso que gosta ou quer.
235
00:14:33,624 --> 00:14:36,627
Quer estar com o mórmon, ser safada.
236
00:14:36,627 --> 00:14:39,963
Não com esse cabeça de tomate
falando em cozinhar.
237
00:14:39,963 --> 00:14:41,840
Muito bem. Já chega.
238
00:14:41,840 --> 00:14:42,758
É.
239
00:14:42,758 --> 00:14:45,636
Não, eu... Desculpe. Com a explicação.
240
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
- Ah, sim. Bem...
- Vamos comer.
241
00:14:52,267 --> 00:14:53,268
- Delícia.
- Ótimo.
242
00:14:53,268 --> 00:14:54,728
- Delícia, obrigada.
- Bom...
243
00:14:54,728 --> 00:14:56,313
Se quiser, tem sal.
244
00:14:56,313 --> 00:14:57,397
Maneiro no sal.
245
00:14:57,397 --> 00:14:58,899
Dane-se o sal.
246
00:14:58,899 --> 00:15:01,944
- Está perfeito.
- Pois é.
247
00:15:01,944 --> 00:15:04,196
Aliás, preciso te falar,
248
00:15:04,196 --> 00:15:08,825
lamento se antes
a pressionei sobre a Maya.
249
00:15:08,825 --> 00:15:11,036
Você já tem tanta coisa na mão.
250
00:15:11,036 --> 00:15:14,164
Ele não consegue falar
sem ir direto ao ponto?
251
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
Tudo bem sobre a Maya.
252
00:15:16,208 --> 00:15:19,211
Você merece coisa melhor, muito melhor.
253
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
Falo com o Danny quando eu puder.
254
00:15:21,463 --> 00:15:23,423
- Certeza?
- Ela acabou de dizer!
255
00:15:23,423 --> 00:15:27,094
- Seja homem, não covarde!
- Ai, meu Deus, chega! Por favor.
256
00:15:28,887 --> 00:15:30,097
Está bem...
257
00:15:30,097 --> 00:15:31,348
Desculpe.
258
00:15:32,391 --> 00:15:35,477
- Foi um dia daqueles...
- Não se explique.
259
00:15:35,477 --> 00:15:37,729
- ...e quero aproveitar...
- É.
260
00:15:37,729 --> 00:15:40,315
- Acho que se a gente...
- ...isto. Agora.
261
00:15:40,315 --> 00:15:41,567
Vamos só comer.
262
00:15:46,655 --> 00:15:47,531
O peixe está...
263
00:15:47,531 --> 00:15:49,867
- Vou pôr mais sal.
- O lance...
264
00:15:55,789 --> 00:15:57,583
Dia longo no escritório?
265
00:15:57,583 --> 00:16:00,836
Sim, o mais longo.
266
00:16:08,719 --> 00:16:11,471
Você realmente tem trabalhado muito duro.
267
00:16:11,471 --> 00:16:13,015
Ok. Credo, Deb.
268
00:16:13,015 --> 00:16:16,143
Relaxa, tá? Você tem alguém.
Fico feliz por você.
269
00:16:16,143 --> 00:16:19,354
Só queria conhecer essa mulher
e seus dois filhos.
270
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
Ela parece tão impressionante...
271
00:16:21,523 --> 00:16:24,526
É a Fidelia, tá? Assistente da Sheila.
272
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
- Não!
- Pronto. Ok? Credo.
273
00:16:26,403 --> 00:16:29,615
Antes de você falar...
Antes de abrir a boca,
274
00:16:29,615 --> 00:16:33,452
ela tem vinte e poucos anos, mas é precoce
275
00:16:33,452 --> 00:16:35,412
- e intuitiva.
- A Sheila vai pirar.
276
00:16:35,412 --> 00:16:37,831
Agora dá bola pro que a Sheila acha?
277
00:16:37,831 --> 00:16:39,374
Você a chamava de pária mutante.
278
00:16:39,374 --> 00:16:41,752
Isso dez anos atrás.
Agora tenho medo dela.
279
00:16:41,752 --> 00:16:42,669
Também devia ter.
280
00:16:42,669 --> 00:16:45,839
Ela na TV é uma coisa do outro mundo.
281
00:16:45,839 --> 00:16:47,716
- Sim, ela é.
- Ai, meu Deus.
282
00:16:47,716 --> 00:16:49,760
Ainda a ama, né, babaca?
283
00:16:49,760 --> 00:16:52,596
Quer tanto voltar,
que se aproxima como pode.
284
00:16:52,596 --> 00:16:54,181
Vou abraçar minha filha.
285
00:16:54,181 --> 00:16:56,850
- Maravilha.
- Foi um dia dos diabos.
286
00:16:56,850 --> 00:16:58,727
Oi, Danny? Primeiro banho.
287
00:17:13,032 --> 00:17:14,576
Não trabalha hoje?
288
00:17:16,203 --> 00:17:18,789
Eu podia trabalhar, mas não vou.
289
00:17:21,750 --> 00:17:24,837
Vi sua assistente no mercado hoje.
290
00:17:26,088 --> 00:17:28,089
Ela achava que era discreta.
291
00:17:29,383 --> 00:17:32,803
Só que eu sou de Juárez.
Sei quando sou seguida.
292
00:17:34,263 --> 00:17:37,516
Vai me contar
do que desconfia que eu faço?
293
00:17:38,100 --> 00:17:39,476
Eu me sinto...
294
00:17:42,187 --> 00:17:45,107
Eu não te conheço mais, tipo...
295
00:17:46,024 --> 00:17:50,153
Mandar sua capanga me seguir
na seção de hortifrútis
296
00:17:51,280 --> 00:17:53,365
ajuda no quê?
297
00:17:54,283 --> 00:17:55,284
Não ajuda.
298
00:17:59,913 --> 00:18:01,415
Não desconfiei de você.
299
00:18:05,002 --> 00:18:10,215
Só que está difícil
segurar as pontas disto aqui.
300
00:18:12,759 --> 00:18:13,927
Pois não deveria.
301
00:18:15,429 --> 00:18:16,680
Acredite.
302
00:18:25,856 --> 00:18:28,233
Quando nós planejamos outro filho...
303
00:18:28,859 --> 00:18:30,861
Tentávamos outro filho,
304
00:18:32,362 --> 00:18:36,700
fui ver um médico especial
que não é da comunidade,
305
00:18:37,868 --> 00:18:39,870
da universidade.
306
00:18:40,913 --> 00:18:46,752
Ele falou que eu tinha óvulos suficientes.
307
00:18:47,336 --> 00:18:48,712
Mais do que suficientes.
308
00:18:50,881 --> 00:18:55,302
Ou seja, nossa dificuldade era você.
309
00:18:58,639 --> 00:19:03,101
Deram uma solução
que sei que você não aprovaria.
310
00:19:04,228 --> 00:19:05,979
Nem achei que eu aceitaria.
311
00:19:07,231 --> 00:19:09,274
Logo, eu estava na cadeira,
312
00:19:10,526 --> 00:19:12,903
deixando inserirem
o esperma de outro em mim.
313
00:19:15,197 --> 00:19:19,034
E assim fomos abençoados com a Grace.
314
00:19:20,035 --> 00:19:21,578
A nossa filha.
315
00:19:22,496 --> 00:19:25,457
Foi assim que fiz
o que tinha de fazer para,
316
00:19:25,457 --> 00:19:28,877
nas suas palavras, "segurar as pontas".
317
00:19:35,551 --> 00:19:39,221
Pode tirar suas roupas de trabalho,
318
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
vou aquecer seu jantar.
319
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}- Oi.
- Oi.
320
00:19:56,780 --> 00:19:58,407
{\an8}- Quer entrar?
- Sim, claro.
321
00:19:58,407 --> 00:20:01,660
{\an8}- Ótimo. E o trabalho?
- Eu queria saber se...
322
00:20:01,660 --> 00:20:02,744
Desculpe. Fale.
323
00:20:04,830 --> 00:20:06,164
Estou namorando.
324
00:20:07,124 --> 00:20:07,958
Ok.
325
00:20:07,958 --> 00:20:10,961
Ele se chama Carlos e ele...
326
00:20:11,670 --> 00:20:14,673
Nós achamos que pode ser a hora
para ele conhecer a Maya.
327
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
Certo, sim.
328
00:20:16,341 --> 00:20:18,802
Sim, claro. Bacana.
329
00:20:18,802 --> 00:20:23,015
É o processo natural desse tipo de coisa.
330
00:20:23,015 --> 00:20:27,311
Seria estranho namorar alguém
e o cara não ver a Maya.
331
00:20:27,311 --> 00:20:29,188
Seria ter duas vidas separadas.
332
00:20:29,188 --> 00:20:32,149
- Não pareceria coisa sua.
- Calma aí, Danny.
333
00:20:32,149 --> 00:20:33,734
Nós concordamos que...
334
00:20:33,734 --> 00:20:35,736
- Também estou namorando.
- ...se um de nós...
335
00:20:35,736 --> 00:20:37,738
- É?
- Ela é genial.
336
00:20:37,738 --> 00:20:38,906
Não temos pressa,
337
00:20:38,906 --> 00:20:41,366
mas estou querendo acelerar.
338
00:20:41,366 --> 00:20:42,659
Como a conheceu?
339
00:20:43,577 --> 00:20:44,411
No trabalho.
340
00:20:44,995 --> 00:20:49,708
- A Maya conhece essa pessoa ou...
- Difícil saber.
341
00:20:50,501 --> 00:20:53,545
- Quê? Como assim?
- Mamãe! Gostou da roupa?
342
00:20:54,379 --> 00:20:55,547
Está bem.
343
00:20:56,131 --> 00:20:57,883
Ai, minha nossa.
344
00:20:57,883 --> 00:21:00,511
- O que é isso?
- Ela não aprendeu comigo.
345
00:21:00,511 --> 00:21:02,679
- Foi na TV.
- É.
346
00:21:02,679 --> 00:21:05,641
Ela só vê programa infantil
e com moderação.
347
00:21:05,641 --> 00:21:07,226
- Sim.
- Ela só vê isso.
348
00:21:07,226 --> 00:21:08,393
- Oi, Sheila.
- Oi, Deb.
349
00:21:08,393 --> 00:21:11,647
Aliás, de nada por cuidar
de suas duas crianças.
350
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
- Ok.
- Contou a ela?
351
00:21:13,065 --> 00:21:14,149
Sim.
352
00:21:14,149 --> 00:21:18,570
Essa situação é culpa da sua amiga.
353
00:21:18,570 --> 00:21:20,072
Sabe a Kelly Kilmartin?
354
00:21:20,072 --> 00:21:21,740
Não a chamaria de amiga.
355
00:21:21,740 --> 00:21:24,868
{\an8}Apresentou Alameda Alfabeto a semana toda.
356
00:21:24,868 --> 00:21:27,871
Com essa foto,
pareço cantora country míope.
357
00:21:28,372 --> 00:21:30,832
Sua filha, por outro lado, está curtindo.
358
00:21:30,832 --> 00:21:31,750
Peitos são legais.
359
00:21:35,295 --> 00:21:38,131
Ei, Maya, estamos indo, tá?
360
00:21:38,131 --> 00:21:40,342
Maya, devolve as bolas do papai?
361
00:21:40,342 --> 00:21:41,927
- Não!
- Deixa, Banany.
362
00:21:41,927 --> 00:21:44,388
- Terminamos, obrigada.
- Não!
363
00:21:44,972 --> 00:21:47,432
- Obrigada. Posso tirar?
- Não!
364
00:21:47,432 --> 00:21:50,310
Não estou me sentindo bem.
365
00:21:51,937 --> 00:21:53,272
Grata pela compreensão.
366
00:21:53,981 --> 00:21:57,651
Sim. Ok. Boa noite.
367
00:22:02,030 --> 00:22:05,951
Mais um dia mentindo para um homem.
368
00:22:07,035 --> 00:22:08,620
Não menti pra ele.
369
00:22:09,121 --> 00:22:10,539
Não está doente.
370
00:22:11,248 --> 00:22:15,419
É culpa por ter se sentido bem
com o mórmon.
371
00:22:15,419 --> 00:22:18,505
Queria ter te matado daquela vez.
372
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
- Eu tentei.
- É da boca pra fora.
373
00:22:21,925 --> 00:22:24,803
O que pretende? Passar a vida sozinha?
374
00:22:30,225 --> 00:22:32,060
É óbvio que não tenho planos.
375
00:22:32,644 --> 00:22:33,812
Está na cara.
376
00:22:34,688 --> 00:22:37,024
Só que você afasta todos
377
00:22:37,024 --> 00:22:40,611
que te mostrem um pingo de amor e afeto.
378
00:22:42,029 --> 00:22:43,989
Eu faço isso, né?
379
00:22:43,989 --> 00:22:47,618
Por que faço isso de novo e de novo?
380
00:22:47,618 --> 00:22:52,998
Porque prefere ficar sozinha
para ninguém te ferir, desapontar
381
00:22:52,998 --> 00:22:56,376
ou, sinceramente, te matar de tédio.
382
00:22:59,880 --> 00:23:04,384
Eu fico entediada... com o Carlos.
383
00:23:05,219 --> 00:23:06,553
Pela bondade dele.
384
00:23:08,055 --> 00:23:09,556
O que tenho de errado?
385
00:23:10,224 --> 00:23:14,645
Você é excepcional,
e essa vida pode ser solitária.
386
00:23:15,229 --> 00:23:16,730
Mas eu estava me dando tão bem.
387
00:23:16,730 --> 00:23:21,610
Só que "melhor" é sinônimo de chato,
e você não quer isso.
388
00:23:21,610 --> 00:23:23,737
Mas nem quero ser doente e sozinha.
389
00:23:23,737 --> 00:23:26,281
Não está sozinha. Tem a mim.
390
00:23:28,450 --> 00:23:30,953
Sinto falta da Greta, de amiga de verdade.
391
00:23:30,953 --> 00:23:33,247
Você não a valorizava nem a escutava.
392
00:23:33,247 --> 00:23:35,541
Amizade é via de mão dupla, vadia gorda.
393
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Não diga isso.
- Não seja uma.
394
00:23:39,878 --> 00:23:41,046
Você é o problema.
395
00:23:41,046 --> 00:23:43,006
Você me impede
de me aproximar de alguém.
396
00:23:43,006 --> 00:23:44,842
E não é minha amiga, nem amante.
397
00:23:44,842 --> 00:23:48,387
É uma convidada penetra
que não quer ir embora da festa.
398
00:23:48,387 --> 00:23:52,766
Quantas vezes preciso dizer
pra me deixar em paz, porra!
399
00:23:53,350 --> 00:23:54,893
- Me deixa em paz!
- Mamãe?
400
00:23:57,646 --> 00:23:58,814
Meu bem?
401
00:23:59,481 --> 00:24:00,607
Ai, minha nossa.
402
00:24:02,693 --> 00:24:04,152
Não vi você aí.
403
00:24:04,736 --> 00:24:06,196
Com quem estava falando?
404
00:24:08,532 --> 00:24:11,702
Ninguém. Não falei com ninguém.
405
00:24:12,661 --> 00:24:13,912
Vamos pra sua cama.
406
00:24:25,215 --> 00:24:27,384
Esses dois? Obrigado.
407
00:24:31,096 --> 00:24:32,556
Quer provar algo?
408
00:24:34,850 --> 00:24:35,976
Claro.
409
00:24:44,818 --> 00:24:47,029
- É bom.
- É o cherokee purple.
410
00:24:47,029 --> 00:24:50,449
É uma variedade de família.
Também temos o zebra verde...
411
00:24:50,449 --> 00:24:53,243
Quero cinco.
412
00:24:54,536 --> 00:24:55,662
Cinco dos...
413
00:24:56,330 --> 00:24:57,206
Caixas.
414
00:24:58,290 --> 00:24:59,124
Cinco dessas?
415
00:25:00,292 --> 00:25:01,376
Levo tudo...
416
00:25:03,462 --> 00:25:04,463
Eu quero tudo.
417
00:25:06,048 --> 00:25:08,300
Está bem. Vou preparar pra você.
418
00:25:08,300 --> 00:25:11,428
É pra algum restaurante?
Não reconheço você.
419
00:25:11,929 --> 00:25:14,848
Não, é para uso pessoal.
420
00:25:18,268 --> 00:25:19,102
Isso basta?
421
00:25:19,686 --> 00:25:20,854
Sim.
422
00:25:20,854 --> 00:25:22,856
Soube que tem algo especial aqui,
423
00:25:22,856 --> 00:25:26,944
então eu mesmo quis provar a mercadoria.
424
00:25:27,861 --> 00:25:30,697
Vou chamar alguém
pra te ajudar a carregar.
425
00:25:30,697 --> 00:25:31,823
Não precisa.
426
00:25:32,449 --> 00:25:34,409
Não, precisa. É meio pesado.
427
00:25:40,582 --> 00:25:42,167
E o seu relacionamento?
428
00:25:42,918 --> 00:25:43,794
Quê?
429
00:25:43,794 --> 00:25:46,547
O meu anda meio complicado.
430
00:25:48,048 --> 00:25:49,049
Sinto muito.
431
00:25:51,176 --> 00:25:56,890
Será verdade o que dizem?
Os obstáculos fortalecem?
432
00:25:58,475 --> 00:25:59,309
Claro.
433
00:26:00,185 --> 00:26:05,399
Tem horas que me pergunto como seria
ter alguém apaixonado.
434
00:26:06,358 --> 00:26:09,695
Mas daí me lembro que paixão morre.
435
00:26:10,737 --> 00:26:12,823
E você precisa querer que continue.
436
00:26:13,740 --> 00:26:16,535
Não basta só um querer, precisa dos dois.
437
00:26:20,789 --> 00:26:24,001
Vou chamar alguém... Ajuda com essas cinco?
438
00:26:24,001 --> 00:26:26,587
- Claro.
- Só algo pra avaliar.
439
00:26:26,587 --> 00:26:30,174
Sheila não é de persistir
quando a paixão já apagou.
440
00:26:31,133 --> 00:26:33,760
- Mas que...
- Se cuida.
441
00:26:35,596 --> 00:26:36,805
{\an8}Meu carro está aqui.
442
00:26:51,069 --> 00:26:52,571
Às vezes,
443
00:26:52,571 --> 00:26:56,033
quando o mundo parece
muito grande, sombrio e assustador,
444
00:26:56,033 --> 00:26:58,869
gosto de me lembrar de uma coisa.
445
00:26:59,453 --> 00:27:01,830
Que logo ali na esquina,
446
00:27:01,830 --> 00:27:06,335
sempre tem a possibilidade de magia.
447
00:27:10,881 --> 00:27:14,384
Onde estou? Por que quero cenouras?
448
00:27:15,260 --> 00:27:17,429
Quem quer contar para ela?
449
00:27:18,430 --> 00:27:19,681
Me contar o quê?
450
00:27:22,226 --> 00:27:23,560
Como entrou aqui?
451
00:27:23,560 --> 00:27:26,021
Fui entrando. Ninguém me parou.
452
00:27:26,605 --> 00:27:27,898
Não pode estar aqui.
453
00:27:27,898 --> 00:27:29,858
Ela não é real. Sabe disso, né?
454
00:27:29,858 --> 00:27:32,611
- O quê?
- Ela não é real.
455
00:27:33,487 --> 00:27:34,947
- Você não é real!
- Eu...
456
00:27:34,947 --> 00:27:37,241
Você não é real! É falsa!
457
00:27:37,241 --> 00:27:39,284
Desculpem. Não sei o que ela quer...
458
00:27:39,284 --> 00:27:40,827
- Ela é falsa!
- ...mas vai sair.
459
00:27:40,827 --> 00:27:41,995
Ela é falsa e mentirosa!
460
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Vá embora.
- Ela é falsa!
461
00:27:43,747 --> 00:27:45,749
Que diabos está havendo aqui?
462
00:27:45,749 --> 00:27:47,918
Eu queria poder explicar, mas não sei.
463
00:27:47,918 --> 00:27:49,378
Ela não é real.
464
00:27:49,378 --> 00:27:53,423
Ela tem nome falso,
cabelo falso, peitões falsos.
465
00:27:53,423 --> 00:27:56,176
Não me toque!
Quem falou que podia me tocar?
466
00:27:56,176 --> 00:27:58,846
Não importa, pois você não é real. Eu sou.
467
00:27:58,846 --> 00:28:00,180
Você também é real, Greta.
468
00:28:00,180 --> 00:28:02,057
Você é real. É minha amiga!
469
00:28:02,057 --> 00:28:05,352
Sinto muito. Vim aqui me desculpar.
470
00:28:05,352 --> 00:28:06,645
E eu preciso de você.
471
00:28:06,645 --> 00:28:08,647
Quero você de novo na minha vida.
472
00:28:09,565 --> 00:28:11,900
Ei, vamos lá.
473
00:28:11,900 --> 00:28:12,985
Vamos.
474
00:28:12,985 --> 00:28:14,611
Você é melhor do que ela.
475
00:28:15,195 --> 00:28:17,656
É melhor do que eu.
476
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
- Não sei.
- Eu sei.
477
00:28:23,495 --> 00:28:24,496
Me solta.
478
00:28:34,715 --> 00:28:36,508
Você é impossível.
479
00:28:36,508 --> 00:28:38,802
Ei! Greta.
480
00:28:38,802 --> 00:28:42,931
Greta? Gretel? Gradel? Gradel.
481
00:28:46,059 --> 00:28:48,061
Minhas costas não estalam sozinhas.
482
00:29:48,163 --> 00:29:50,541
Não foi ideia dela fazer o infantil.
483
00:29:51,375 --> 00:29:52,835
Eu que pensei nisso.
484
00:29:55,462 --> 00:29:56,463
Por quê?
485
00:29:58,215 --> 00:30:00,968
Para ser bom para ela e ser ruim pra você.
486
00:30:02,970 --> 00:30:04,054
Mais pra ser ruim.
487
00:30:06,807 --> 00:30:07,933
É justo.
488
00:30:07,933 --> 00:30:11,478
Preciso me esforçar
pra recobrar sua confiança.
489
00:30:11,478 --> 00:30:14,731
Tenho tanta coisa pra te explicar...
490
00:30:14,731 --> 00:30:16,441
É, precisamos fazer isso.
491
00:30:18,694 --> 00:30:21,071
Pode ser outra hora? Preciso sair daqui.
492
00:30:21,071 --> 00:30:22,155
Que fome.
493
00:30:23,115 --> 00:30:25,492
É, eu também.
494
00:30:25,492 --> 00:30:29,705
Também estou com muita fome.
495
00:30:30,289 --> 00:30:31,832
É? O que você quer comer?
496
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Hambúrguer.
497
00:30:37,171 --> 00:30:40,340
Sim, vamos comer a porra de um hambúrguer.
498
00:30:42,551 --> 00:30:45,429
{\an8}FIM
499
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Legendas: Leandro Woyakoski