1
00:00:17,017 --> 00:00:18,435
{\an8}Με συγχωρείτε;
2
00:00:18,435 --> 00:00:21,605
{\an8}Ξέρετε αν αυτά τα μπισκότα
έχουν λιπαρές ουσίες γάλακτος;
3
00:00:22,189 --> 00:00:24,525
{\an8}Ψάχνω για μπισκότα
χωρίς λιπαρές ουσίες γάλακτος.
4
00:00:25,442 --> 00:00:26,527
{\an8}Με ακούτε; Συγγνώμη;
5
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
Εννοείς μπισκότα με σκατένια γεύση;
6
00:00:34,201 --> 00:00:38,705
Όχι. Εννοώ κάτι με καλαμπόκι ή κραμβέλαιο;
7
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
Υγιεινό για την καρδιά;
8
00:00:40,707 --> 00:00:42,251
Φανταστικά μπισκότα.
9
00:00:42,251 --> 00:00:45,170
Κλασική Σίλα. Τα θέλει όλα.
10
00:00:45,170 --> 00:00:47,631
- Μπισκότα χωρίς λιπαρά;
- Μια φαντασίωση.
11
00:00:47,631 --> 00:00:49,967
Μια παιδιάστικη, εγωιστική φαντασίωση.
12
00:00:49,967 --> 00:00:52,636
Ποτέ δεν είχε κανέναν αυτοέλεγχο.
13
00:00:52,636 --> 00:00:54,346
Ή στήθος.
14
00:00:54,346 --> 00:00:56,640
Είναι έγκλημα να μη θέλω
να πάθω καρδιοπάθεια;
15
00:00:56,640 --> 00:00:58,100
...που γυμνή έμοιαζε με αγοράκι;
16
00:00:58,100 --> 00:00:59,184
Τι έχετε πάθει όλοι;
17
00:00:59,184 --> 00:01:02,020
Βασικά, τίποτα!
18
00:01:03,564 --> 00:01:04,897
Βγάλε την μπλούζα σου.
19
00:01:05,482 --> 00:01:06,984
Ναι, βγάλ' τη.
20
00:01:06,984 --> 00:01:09,361
Όχι, δεν βγάζω την μπλούζα μου.
21
00:01:09,361 --> 00:01:10,654
Βγάλ' τη.
22
00:01:11,530 --> 00:01:12,906
Δεν βγάζω την μπλούζα μου.
23
00:01:13,574 --> 00:01:14,783
Βγάλ' τη.
24
00:01:14,783 --> 00:01:16,785
- Δεν τη βγάζω.
- Βγάλ' τη.
25
00:01:16,785 --> 00:01:17,953
Όχι! Σταματήστε!
26
00:01:17,953 --> 00:01:20,956
- Βγάλ' τη.
- Όχι!
27
00:01:20,956 --> 00:01:26,795
- Βγάλ' τη. Βγάλ' τη.
- Όχι! Σταματήστε! Όχι! Όχι!
28
00:01:26,795 --> 00:01:28,881
Βγάλ' τη.
29
00:01:30,424 --> 00:01:31,633
Είσαι καλά;
30
00:01:33,093 --> 00:01:35,762
Ναι. Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε ξυπνήσω.
31
00:01:35,762 --> 00:01:40,601
Απλώς, έβλεπα ένα όνειρο.
32
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
Τι έβλεπες;
33
00:01:43,937 --> 00:01:45,606
Τίποτα ιδιαίτερο.
34
00:01:46,565 --> 00:01:47,733
Τίποτα τρομερό.
35
00:01:48,942 --> 00:01:53,447
Είμαι υπερήφανος γι' αυτό που έκανες
στην τηλεόραση, που είπες την αλήθεια σου.
36
00:01:54,531 --> 00:01:55,782
Σ' ευχαριστώ.
37
00:01:56,533 --> 00:01:57,701
Νιώθω καλά.
38
00:01:59,161 --> 00:02:01,038
Νιώθω καλά που το έκανα.
39
00:02:02,289 --> 00:02:06,835
Γιατί με ενέπνευσε
να σου ζητήσω κι εγώ κάτι.
40
00:02:08,794 --> 00:02:09,795
Εντάξει.
41
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
Συνέχεια ακούω
για εκείνη τη συγκάτοικό σου,
42
00:02:13,175 --> 00:02:16,261
με ύψος ένα μέτρο και κάτι,
που ακούει στο όνομα Μάγια.
43
00:02:18,180 --> 00:02:19,181
Θα 'θελα να τη γνωρίσω.
44
00:02:21,934 --> 00:02:22,768
Σωστά.
45
00:02:24,728 --> 00:02:26,021
- Είναι σωστό;
- Ναι!
46
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
Ναι, εννοείται. Απλώς είναι ο Ντάνι.
47
00:02:29,024 --> 00:02:31,652
Αυτόν μ' ενδιαφέρει λιγότερο
να τον γνωρίσω.
48
00:02:33,403 --> 00:02:38,534
Πρέπει να βρω τρόπο να του το φέρω...
49
00:02:40,244 --> 00:02:41,245
πρώτα.
50
00:02:41,787 --> 00:02:44,206
Επιτέλους κρατά τις αποστάσεις του
51
00:02:44,206 --> 00:02:47,251
και δεν θέλω να ταράξω τα νερά.
52
00:02:49,002 --> 00:02:50,003
Λογικό.
53
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
Αλλά...
54
00:02:57,678 --> 00:02:58,679
Βασικά, εγώ...
55
00:02:59,763 --> 00:03:02,641
Αγχώνεσαι να πεις στον Ντάνι
ότι θέλω να γνωρίσω τη Μάγια
56
00:03:02,641 --> 00:03:05,686
ή να του πεις για μένα;
57
00:03:10,941 --> 00:03:12,734
Τι θες να φάμε το βράδυ;
58
00:03:14,319 --> 00:03:16,405
Έχεις φάει ποτέ φρέσκο ψάρι;
59
00:03:17,322 --> 00:03:20,576
Γιατί είναι κάτι ερασιτέχνες ψαράδες
κάτω στην προβλήτα, που...
60
00:03:20,576 --> 00:03:22,953
Θέλω να πω, αυτό θα σ' αλλάξει.
61
00:03:23,871 --> 00:03:26,999
Μην το σκέφτεσαι καν. Μην ανησυχείς καν.
62
00:03:26,999 --> 00:03:29,126
Μόνο υπομονή μέχρι το βράδυ, εντάξει;
63
00:04:05,037 --> 00:04:06,663
Δεν χρειάζεται να γίνει εδώ αυτό.
64
00:04:09,833 --> 00:04:13,545
Ξεκίνα απ' τα ασήμαντα
και φτάσε στα σοβαρά.
65
00:04:20,177 --> 00:04:22,471
Η Μαρία ξεκινά τα πρωινά της στο πάρκο,
66
00:04:22,471 --> 00:04:26,058
όπου θεωρητικά δίνει στην Γκρέις
φέτες από μήλα και μπανάνες,
67
00:04:26,767 --> 00:04:28,810
προτού να τα φάει όλα εκείνη τελικά.
68
00:04:28,810 --> 00:04:30,604
Εδώ είναι η Μαρία στη λέσχη.
69
00:04:30,604 --> 00:04:35,943
Επί 45 λεπτά διαπληκτιζόταν με τη ρεσεψιόν
για τη θερμοκρασία της πισίνας.
70
00:04:35,943 --> 00:04:39,780
Μετά, κέρασε φαγητό όλο το προσωπικό
ως συγγνώμη για τη συμπεριφορά της.
71
00:04:40,447 --> 00:04:43,659
Αυτό συνέβη μόλις την περασμένη εβδομάδα.
Δύο φορές.
72
00:04:45,369 --> 00:04:50,123
Εδώ επιχειρεί να χαϊδέψει μια φώκια
προτού την επιπλήξει ένας αστυνομικός...
73
00:04:50,123 --> 00:04:52,584
Εντάξει, αρκετά. Μπες στο ψητό τώρα.
74
00:04:54,002 --> 00:04:55,963
Έτσι συνεχίζεται, κύριε Μπριμ.
75
00:04:57,089 --> 00:05:00,050
Θα συνεχίσω να την παρακολουθώ.
Δεν με πειράζει που χρεώνεται.
76
00:05:00,050 --> 00:05:05,639
Μα σκέφτηκα ότι θα μπορούσατε
να τη ρωτήσετε τι κάνει.
77
00:05:12,020 --> 00:05:14,606
Άσε τα έξοδά σου στην κοπέλα στο τρέιλερ.
78
00:05:18,277 --> 00:05:19,278
Σ' ευχαριστώ.
79
00:05:32,165 --> 00:05:34,084
{\an8}Που λέτε, είμαι 40 ετών.
80
00:05:34,084 --> 00:05:35,377
{\an8}Πάνω κάτω.
81
00:05:35,878 --> 00:05:39,214
{\an8}Και σ' αυτό το διάστημα, έχω αφιερώσει
σχεδόν ένα δισεκατομμύριο ώρες
82
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
{\an8}να κοιτάζομαι στον καθρέφτη.
83
00:05:41,133 --> 00:05:43,260
{\an8}Και, κυρίως, να μισώ αυτό που έβλεπα.
84
00:05:44,803 --> 00:05:48,098
{\an8}Σκύβω. Γόνατα.
Περιστροφή ώμων. Περιστροφή ώμων.
85
00:05:48,098 --> 00:05:51,351
Μα η αλήθεια είναι
ότι δεν έβλεπα καν τον εαυτό μου.
86
00:05:51,935 --> 00:05:55,189
{\an8}Τόσο καιρό κοιτούσα στον καθρέφτη
και δεν έβλεπα καν τι έδειχνε.
87
00:05:56,190 --> 00:05:59,234
Αποφάσισα, λοιπόν,
να δοκιμάσω κάτι καινούριο.
88
00:05:59,234 --> 00:06:00,903
{\an8}Θα δοκιμάσω κάτι διαφορετικό.
89
00:06:01,403 --> 00:06:04,865
{\an8}Ξεκινώντας από τώρα,
ο νέος κανόνας στο Σώμα από τη Σίλα:
90
00:06:05,449 --> 00:06:09,578
{\an8}τέλος οι καθρέφτες!
91
00:06:11,205 --> 00:06:13,498
- Είστε μαζί μου;
- Ναι!
92
00:06:14,333 --> 00:06:16,835
{\an8}Εντάξει! Χοροπηδήξτε μαζί μου.
Για τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ!
93
00:06:16,835 --> 00:06:19,963
{\an8}- Είσαι όπως νιώθεις, σωστά;
- Ναι!
94
00:06:19,963 --> 00:06:23,300
{\an8}- Κι είμαστε εδώ για να νιώσουμε δυνατοί!
- Ναι!
95
00:06:23,300 --> 00:06:27,012
Θέλουμε να προσθέτουμε στο σώμα μας,
όχι να αφαιρούμε.
96
00:06:27,763 --> 00:06:29,556
Ποιος είναι έτοιμος για την επανάσταση;
97
00:06:32,309 --> 00:06:35,229
Πώς σου φαίνονται οι μέλισσες;
98
00:06:36,897 --> 00:06:38,273
Να της αμολήσουμε μέλισσες;
99
00:06:39,483 --> 00:06:40,943
Ναι. Βασικά, ναι.
100
00:06:41,610 --> 00:06:44,071
Μ' αρέσει αυτό. Πάρα πολύ.
101
00:06:45,822 --> 00:06:47,074
Αλλά δύσκολα μεταφέρονται.
102
00:06:47,074 --> 00:06:49,910
Είναι κι αυτό.
Καθώς και πολλοί άλλοι λόγοι
103
00:06:49,910 --> 00:06:52,621
ώστε να μην "της αμολήσουμε μέλισσες".
104
00:06:52,621 --> 00:06:53,705
Με είπε ψεύτρα.
105
00:06:53,705 --> 00:06:55,582
Αυτό με καρφώνει.
106
00:06:56,875 --> 00:06:58,168
Τι σόι παράσταση είναι δαύτη;
107
00:06:58,168 --> 00:07:00,254
Τι εννοείς σε καρφώνει; Μαριονέτα είναι.
108
00:07:00,254 --> 00:07:03,799
Εμένα μου φαίνεται κακή ιδέα όλο αυτό.
Πάμε να τζάσουμε. Έλα, αγάπη.
109
00:07:03,799 --> 00:07:06,343
Δεν μπορούμε να τζάσουμε.
Υπογράψαμε συμβόλαιο.
110
00:07:06,343 --> 00:07:08,136
Δεν θυμάμαι να υπογράφω κάτι.
111
00:07:08,136 --> 00:07:12,182
Εντάξει, παιδιά, ακούστε με λίγο.
Ο Χριστός κι ο Δούλος.
112
00:07:12,933 --> 00:07:16,937
Μίλησα με τη Hartman, εντάξει;
Δεν αποσύρουν τη διαφήμιση του μπισκότου.
113
00:07:16,937 --> 00:07:20,774
Απλώς τη σταματάνε για λίγο
μέχρι να ξεθυμάνει ο σαματάς με τη Σίλα.
114
00:07:20,774 --> 00:07:25,571
Και χρησιμοποίησε την τηλεόραση.
Με χτύπησε εκεί όπου ζω. Στο σπίτι μου.
115
00:07:25,571 --> 00:07:29,157
Εγώ λέω να ξανασκεφτούμε τις μέλισσες.
Ή σφήκες. Τσιμπάνε συνεχόμενα.
116
00:07:29,157 --> 00:07:32,870
Όχι. Σε καμία περίπτωση.
Φτάνει με τις γαμωμέλισσες.
117
00:07:32,870 --> 00:07:33,996
Συγγνώμη, απλώς...
118
00:07:35,372 --> 00:07:38,625
Εντάξει. Επιτρέψτε μου να σας εξηγήσω
119
00:07:38,625 --> 00:07:42,629
ότι το Δρομάκι της Αλφαβήτου
δεν είναι μια τυχαία παιδική εκπομπή.
120
00:07:43,172 --> 00:07:46,758
Είναι η αγαπημένη της κόρης της Σίλα.
121
00:07:46,758 --> 00:07:50,012
Όσο περιμένουμε να ξεθυμάνει ο σαματάς,
λοιπόν, επίσης...
122
00:07:50,012 --> 00:07:55,392
Τη χτυπάμε κι εμείς εκεί όπου ζει.
Μέσα στο σπίτι της.
123
00:07:55,392 --> 00:08:00,606
Ακριβώς. Όπως θα 'λεγε ο θείος μου ο Πάτι
"Στέλνουμε ένα μήνυμα".
124
00:08:02,691 --> 00:08:04,735
Τελικά, μπορεί να 'σαι σκέτος διάολος.
125
00:08:08,197 --> 00:08:10,532
Ναι. Σε συμπαθεί.
126
00:08:11,533 --> 00:08:14,745
Θεούλη μου! Ευχαριστώ που ήρθατε!
127
00:08:14,745 --> 00:08:18,957
- Και να θυμάστε, τέλος οι καθρέφτες, έτσι;
- Τέλος οι καθρέφτες!
128
00:08:18,957 --> 00:08:22,002
Υπογράψτε τη λίστα αλληλογραφίας! Ναι.
129
00:08:22,002 --> 00:08:24,922
- Τον έβαλα στο γραφείο σου, τον ρεπόρτερ.
- Ευχαριστώ.
130
00:08:24,922 --> 00:08:26,507
Μόνο να είσαι σε επιφυλακή.
131
00:08:26,507 --> 00:08:29,259
Μη σε ξεγελάσει να αποκαλύψεις
περισσότερα απ' όσα θες.
132
00:08:29,259 --> 00:08:32,888
Ένας απλός ρεπόρτερ είναι, Φιντέλια,
όχι ο διάβολος. Ούτε καν δικηγόρος.
133
00:08:33,388 --> 00:08:36,350
Πάντως, είναι ωραίος.
134
00:08:36,350 --> 00:08:38,059
Όπως κι ο διάβολος, όμως.
135
00:08:45,150 --> 00:08:48,904
Η γραμματέας σου μ' έβαλε εδώ.
Χωρίς ερωτήσεις.
136
00:08:48,904 --> 00:08:53,033
- Θα 'πρεπε να 'ναι πιο προσεκτική.
- Σε πέρασε για κάποιον άλλο.
137
00:08:53,033 --> 00:08:54,910
Και ποιος είμαι για σένα πλέον;
138
00:08:55,702 --> 00:09:00,040
Αν ρωτούσε εκείνη κι έπρεπε να απαντήσω
ειλικρινά, δεν θα ήξερα τι να πω.
139
00:09:05,963 --> 00:09:08,340
Δεν σου τηλεφώνησα πάλι, έτσι;
140
00:09:08,924 --> 00:09:14,012
Όχι. Ήρθα με τη θέλησή μου αυτήν τη φορά.
141
00:09:20,727 --> 00:09:24,106
Δοκίμασα τη συμβουλή σου με τη Μαρία,
να την πάω σε ειδικό ψυχικής υγείας.
142
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
Δεν πέτυχε.
143
00:09:27,860 --> 00:09:29,903
"Να την πας"; Παρά τη θέλησή της;
144
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
Όχι, ρώτησα. Κι αρνήθηκε.
145
00:09:32,030 --> 00:09:36,618
Κι αυτή ήταν μια νέα
και δυσάρεστη εμπειρία για μένα.
146
00:09:37,202 --> 00:09:39,413
Δεν είσαι συνηθισμένος να σου αρνούνται.
147
00:09:39,997 --> 00:09:44,001
Δεν είναι ακριβώς έτσι.
Εσύ, για παράδειγμα.
148
00:09:44,001 --> 00:09:46,753
Δεν έγινε ακριβώς έτσι.
149
00:09:46,753 --> 00:09:51,008
Επισκέπτεσαι κι εσύ κάποιον;
Επαγγελματία ψυχικής υγείας;
150
00:09:53,051 --> 00:09:54,803
Όχι αυτήν τη στιγμή, αλλά ναι.
151
00:09:54,803 --> 00:09:55,971
Και βοήθησε;
152
00:09:56,805 --> 00:09:58,098
Δείξε μου. Πώς;
153
00:09:59,892 --> 00:10:00,976
Κάθομαι;
154
00:10:01,476 --> 00:10:03,562
Μήπως πρέπει να ξαπλώσω;
155
00:10:04,229 --> 00:10:05,898
Ξαπλωτός είναι πιο χαλαρωτικό.
156
00:10:12,821 --> 00:10:14,198
Πώς αισθάνεσαι σήμερα;
157
00:10:16,533 --> 00:10:18,869
- Κατάλαβα. Δεν νομίζω ότι είναι...
- Όχι.
158
00:10:18,869 --> 00:10:21,622
Πώς αισθάνεσαι σήμερα; Πώς αισθάνεσαι;
159
00:10:28,795 --> 00:10:30,088
Εντάξει.
160
00:10:33,675 --> 00:10:37,262
Αισθάνομαι...
161
00:10:39,556 --> 00:10:40,724
μπερδεμένος.
162
00:10:42,601 --> 00:10:43,685
Ταραγμένος.
163
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
Αβέβαιος. Απογοητευμένος.
164
00:10:49,900 --> 00:10:52,569
- Συναίσθημα είναι αυτό;
- Αφού το λες εσύ.
165
00:10:53,153 --> 00:10:55,447
Υπάρχουν κανόνες σ' αυτό ή όχι;
166
00:10:55,447 --> 00:10:59,493
Υπάρχουν κανόνες,
αλλά κυρίως είναι ένας χώρος για να μιλάς.
167
00:10:59,493 --> 00:11:00,994
Και δεν θα βγει παραέξω.
168
00:11:03,205 --> 00:11:04,498
Σαν την προσευχή.
169
00:11:04,998 --> 00:11:07,084
Μα με έναν επαγγελματία που εμπιστεύεσαι.
170
00:11:07,084 --> 00:11:09,002
Πώς ξέρεις αν είναι έμπιστοι;
171
00:11:09,002 --> 00:11:11,213
Δεν το ξέρεις. Απλώς το κρίνεις.
172
00:11:11,797 --> 00:11:12,840
Άρα, είναι πίστη.
173
00:11:17,177 --> 00:11:18,804
Δεν εμπιστεύομαι πια τη Μαρία.
174
00:11:18,804 --> 00:11:24,893
Έβαλα να την παρακολουθήσουν,
αντί να αντιπαρατεθώ. Να ρωτήσω.
175
00:11:26,562 --> 00:11:27,729
Και δεν ξέρω γιατί.
176
00:11:30,858 --> 00:11:32,109
Τι φοβάσαι;
177
00:11:33,861 --> 00:11:39,241
Δεν φοβάμαι... κανέναν.
178
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Όμως...
179
00:11:44,663 --> 00:11:45,831
Όμως...
180
00:11:49,209 --> 00:11:50,335
Εσύ τι φοβάσαι;
181
00:11:57,009 --> 00:12:01,388
Μήπως δουν... αυτό που πραγματικά είμαι.
182
00:12:03,849 --> 00:12:06,101
Οπότε, φυσικά, βγαίνεις στην τηλεόραση.
183
00:12:07,728 --> 00:12:09,146
Είναι ένα κομμάτι μου μόνο.
184
00:12:14,818 --> 00:12:18,697
Έπρεπε να δεις πώς συμπεριφερόταν
ο κόσμος μετά το μάθημά της.
185
00:12:18,697 --> 00:12:22,159
Πάντα ενθουσιάζονται πριν
και κατά τη διάρκεια,
186
00:12:22,826 --> 00:12:25,996
αλλά μετά απ' την ομολογία της στον αέρα,
187
00:12:26,496 --> 00:12:31,335
βασικά, έκαναν ουρά για να την αγγίξουν,
σαν να 'ταν ο Ιησούς.
188
00:12:31,335 --> 00:12:33,921
Την αγκάλιαζαν κι έκλαιγαν
189
00:12:34,421 --> 00:12:36,256
και της έλεγαν πόσα σήμαινε για εκείνους.
190
00:12:36,256 --> 00:12:40,552
Οπότε, το απόλυτα λογικό τώρα
είναι να γράψει βιβλίο.
191
00:12:42,346 --> 00:12:45,557
Βιβλίο; Γράφει βιβλίο;
192
00:12:46,558 --> 00:12:47,559
Ναι.
193
00:12:49,353 --> 00:12:52,981
Ο καθένας μπορεί να αυτο-εκδοθεί πλέον.
Οπότε, τέλεια. Μπράβο της.
194
00:12:52,981 --> 00:12:56,818
Όχι, της πρόσφερε προκαταβολή
ένας εκδότης.
195
00:12:57,945 --> 00:12:59,238
Απ' τη Δυτική Ακτή;
196
00:12:59,238 --> 00:13:00,405
Νέα Υόρκη.
197
00:13:03,492 --> 00:13:04,493
Βγαίνει...
198
00:13:05,869 --> 00:13:08,956
Βγαίνει στην τηλεόραση
και μιλάει για τα προβλήματά της,
199
00:13:08,956 --> 00:13:12,042
και τώρα θα γράψει και βιβλίο;
200
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Προφανώς.
201
00:13:18,257 --> 00:13:21,134
Τελείωσες εκεί κάτω;
202
00:13:21,718 --> 00:13:22,970
Γιατί εγώ όχι.
203
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Εντάξει.
204
00:13:28,934 --> 00:13:29,935
Εντάξει.
205
00:13:32,646 --> 00:13:34,231
Κι εγώ θέλω να γράψω βιβλίο.
206
00:13:36,900 --> 00:13:38,068
Βουαλά.
207
00:13:38,068 --> 00:13:40,153
Δείχνει υπέροχο.
208
00:13:40,153 --> 00:13:43,407
Λαβράκι, ψητές πατάτες fingerling,
και, παρακολούθησέ με...
209
00:13:45,409 --> 00:13:46,577
λαχανάκια Βρυξελλών.
210
00:13:46,577 --> 00:13:50,539
Ξέρω. Όλοι νομίζουν ότι τα μισούν.
Επειδή τα έχουν φάει παραβρασμένα.
211
00:13:50,539 --> 00:13:53,709
Δεν τους έχει δοθεί
ο απαραίτητος σεβασμός.
212
00:13:53,709 --> 00:13:55,711
- Δεν ξέρω για σένα...
- Θέλουν...
213
00:13:55,711 --> 00:13:58,046
αλλά εγώ είμαι ξαναμμένη μέχρι αηδίας.
214
00:13:58,046 --> 00:14:00,716
Αν συνεχίσει να λέει
για λαχανάκια Βρυξελλών,
215
00:14:01,216 --> 00:14:04,052
μπορεί να πέσω απ' την καρέκλα μου.
216
00:14:04,052 --> 00:14:06,471
Χίλια συγγνώμη! Πολλά λέω!
217
00:14:06,471 --> 00:14:08,265
Το παθαίνω με το φαγητό.
218
00:14:08,265 --> 00:14:11,560
- Συγγνώμη. Το παθαίνω με το φαγητό.
- Όχι, είναι πολύ γλυκό.
219
00:14:11,560 --> 00:14:14,688
Είσαι πολύ παθιασμένος με τα λαχανικά.
220
00:14:14,688 --> 00:14:16,857
Κι εγώ...
221
00:14:16,857 --> 00:14:18,275
Σε παρακαλώ, συνέχισε.
222
00:14:18,275 --> 00:14:22,487
Το μυστικό είναι να τα μπλανσάρεις
223
00:14:22,487 --> 00:14:25,073
τόσο όσο,
224
00:14:25,073 --> 00:14:27,034
γιατί τότε βγάζουν τη γεύση τους.
225
00:14:27,034 --> 00:14:28,202
Είναι σαν ένα παράθυρο...
226
00:14:28,202 --> 00:14:30,704
Σε τι; Στη βαρεμάρα;
227
00:14:30,704 --> 00:14:33,624
Ούτε σ' αρέσει ούτε το θες αυτό.
228
00:14:33,624 --> 00:14:36,627
Θες να ξαναβρεθείς με τον κύριο Μορμόνο,
να κάνεις αταξίες.
229
00:14:36,627 --> 00:14:39,963
Όχι με τον κύριο Ντοματοκέφαλο
να μιλάς για χύτρες ή ό,τι άλλο.
230
00:14:39,963 --> 00:14:41,840
Εντάξει. Αρκετά.
231
00:14:41,840 --> 00:14:42,758
Ναι.
232
00:14:42,758 --> 00:14:45,636
Όχι, συγγνώμη! Με την εξήγηση.
233
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
- Ναι.
- Ας τα δοκιμάσουμε. Εντάξει.
234
00:14:52,267 --> 00:14:53,268
- Πεντανόστιμο.
- Τέλεια.
235
00:14:53,268 --> 00:14:54,728
- Πεντανόστιμο. Ευχαριστώ.
- Ωραία.
236
00:14:54,728 --> 00:14:57,397
Έχει αλάτι αν θέλεις. Δεν βάζω υπερβολικό.
237
00:14:57,397 --> 00:14:58,899
Σκασίλα μας για το αλάτι!
238
00:14:58,899 --> 00:15:01,944
- Το δικό μου είναι τέλειο, βασικά.
- Ναι.
239
00:15:01,944 --> 00:15:04,196
Παρεμπιπτόντως, πρέπει να σου πω
240
00:15:04,196 --> 00:15:08,825
ότι νιώθω άσχημα
που σε πίεσα για τη Μάγια.
241
00:15:08,825 --> 00:15:11,036
Να σου λείπει κι αυτό.
242
00:15:11,036 --> 00:15:14,164
Δεν μπορεί να ζητήσει κάτι
χωρίς υπεκφυγές αυτός ο τύπος;
243
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
Δεν πειράζει που με ρωτάς για τη Μάγια.
244
00:15:16,208 --> 00:15:19,211
Αξίζεις πολύ καλύτερα.
Πάρα, μα πάρα πολύ καλύτερα.
245
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
Κι όντως θα μιλήσω στον Ντάνι
μόλις μπορέσω.
246
00:15:21,463 --> 00:15:23,423
- Είσαι σίγουρη;
- Μόλις το είπε!
247
00:15:23,423 --> 00:15:27,094
- Φέρσου αντρίκια, όχι σαν κοτούλα!
- Θεέ μου, σταμάτα! Σε παρακαλώ!
248
00:15:28,887 --> 00:15:30,097
Εντάξει...
249
00:15:30,097 --> 00:15:31,348
Συγγνώμη.
250
00:15:32,391 --> 00:15:35,477
- Απλώς είναι μια από εκείνες τις μέρες...
- Δεν χρειάζεται να εξηγείς.
251
00:15:35,477 --> 00:15:37,729
- και θέλω να απολαύσω...
- Ναι, ναι.
252
00:15:37,729 --> 00:15:40,315
- Νομίζω πως απλώς...
- αυτό. Τώρα.
253
00:15:40,315 --> 00:15:41,567
Ας φάμε.
254
00:15:46,655 --> 00:15:47,531
Το ψάρι είναι...
255
00:15:47,531 --> 00:15:49,867
- Ίσως να βάλω λίγο αλάτι τελικά.
- Το θέμα...
256
00:15:55,789 --> 00:15:57,583
Δύσκολη μέρα στη δουλειά;
257
00:15:57,583 --> 00:16:00,836
Ναι. Ήταν ατελείωτη.
258
00:16:08,719 --> 00:16:11,471
Σίγουρα κάνεις υπερωρίες σε κάτι.
259
00:16:11,471 --> 00:16:13,015
Εντάξει. Έλεος, Ντεμπ.
260
00:16:13,015 --> 00:16:16,143
Χαλάρωσε, εντάξει;
Έχεις κάποια. Χαίρομαι για σένα.
261
00:16:16,143 --> 00:16:19,354
Απλώς θα 'θελα να γνωρίσω
αυτήν τη γυναίκα και τα δυο παιδιά της.
262
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
Ακούγεται τόσο εντυπωσιακή...
263
00:16:21,523 --> 00:16:24,526
Η Φιντέλια είναι, εντάξει;
Η βοηθός της Σίλα.
264
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
- Όχι!
- Ορίστε. Εντάξει; Έλεος.
265
00:16:26,403 --> 00:16:29,615
Και πριν πεις οτιδήποτε...
Πριν ξεστομίσεις το παραμικρό,
266
00:16:29,615 --> 00:16:33,452
να ξέρεις ότι, ναι, είναι 20άρα,
αλλά ώριμη για την ηλικία της
267
00:16:33,452 --> 00:16:35,412
- και διαισθητική.
- Η Σίλα θα απασφαλίσει.
268
00:16:35,412 --> 00:16:39,374
Από πότε σε νοιάζει τι λέει;
Αποστεωμένο χαμαιλέοντα την έλεγες.
269
00:16:39,374 --> 00:16:42,669
Πάνε δέκα χρόνια.
Τώρα τη φοβάμαι λίγο. Κι εσύ θα 'πρεπε.
270
00:16:42,669 --> 00:16:45,839
Την είδα στην τηλεόραση
κι είναι το κάτι άλλο τώρα τελευταία.
271
00:16:45,839 --> 00:16:47,716
- Ναι, το ξέρω.
- Θεέ μου.
272
00:16:47,716 --> 00:16:49,760
Είσαι ακόμη ερωτευμένος, έτσι, βλάκα;
273
00:16:49,760 --> 00:16:52,596
Θες τόσο να γυρίσει,
που πλησιάζεις όσο μπορείς.
274
00:16:52,596 --> 00:16:54,181
Πάω να αγκαλιάσω την κόρη μου.
275
00:16:54,181 --> 00:16:56,850
- Υπέροχα.
- Γιατί ήταν πολύ ζόρικη μέρα.
276
00:16:56,850 --> 00:16:58,727
Ντάνι; Κάνε ένα ντουζάκι πρώτα.
277
00:17:13,032 --> 00:17:14,576
Νόμιζα ότι θα δούλευες απόψε.
278
00:17:16,203 --> 00:17:18,789
Θα μπορούσα, αλλά δεν δουλεύω.
279
00:17:21,750 --> 00:17:24,837
Είδα τη συνεργάτιδά σου
στο σούπερ μάρκετ σήμερα.
280
00:17:26,088 --> 00:17:28,089
Νόμιζε πως ήταν διακριτική.
281
00:17:29,383 --> 00:17:32,803
Αλλά μεγάλωσα στο Χουάρεζ.
Ξέρω πότε με ακολουθούν.
282
00:17:34,263 --> 00:17:37,516
Θα μου πεις
τι ακριβώς υποπτεύεσαι ότι κάνω;
283
00:17:38,100 --> 00:17:39,476
Νιώθω σαν να...
284
00:17:42,187 --> 00:17:45,107
Δεν σε ξέρω πια. Λες και...
285
00:17:46,024 --> 00:17:50,153
Και το να στέλνεις το τσιράκι σου
να μ' ακολουθεί στο τμήμα μαναβικής,
286
00:17:51,280 --> 00:17:53,365
πώς ακριβώς βοηθάει;
287
00:17:54,283 --> 00:17:55,284
Δεν βοηθάει.
288
00:17:59,913 --> 00:18:01,415
Όχι πως δεν σ' εμπιστευόμουν.
289
00:18:05,002 --> 00:18:10,215
Απλώς, δεν βρίσκω άλλο τρόπο
να κρατήσω τον γάμο μας.
290
00:18:12,759 --> 00:18:13,927
Δεν θα 'πρεπε.
291
00:18:15,429 --> 00:18:16,680
Να μ' εμπιστεύεσαι.
292
00:18:25,856 --> 00:18:28,233
Όταν σχεδιάζαμε να κάνουμε κι άλλο παιδί...
293
00:18:28,859 --> 00:18:30,861
Προσπαθούσαμε να κάνουμε κι άλλο παιδί,
294
00:18:32,362 --> 00:18:36,700
πήγα να δω έναν ειδικό γιατρό,
εκτός της κοινότητάς μας.
295
00:18:37,868 --> 00:18:39,870
Έναν πανεπιστημιακό γιατρό.
296
00:18:40,913 --> 00:18:46,752
Μου είπε ότι τα ωάριά μου ήταν επαρκή.
297
00:18:47,336 --> 00:18:48,712
Με το παραπάνω.
298
00:18:50,881 --> 00:18:55,302
Που σήμαινε
ότι η δυσκολία οφειλόταν σ' εσένα.
299
00:18:58,639 --> 00:19:03,101
Πρότειναν μια λύση
που ήξερα ότι δεν θα ενέκρινες ποτέ.
300
00:19:04,228 --> 00:19:05,979
Ούτε από μένα το περίμενα ποτέ.
301
00:19:07,231 --> 00:19:09,274
Μα σύντομα βρέθηκα σ' εκείνη την καρέκλα
302
00:19:10,526 --> 00:19:12,903
και τους άφησα να εισάγουν
το σπέρμα άλλου μέσα μου.
303
00:19:15,197 --> 00:19:19,034
Και έτσι είχαμε την ευλογία
να αποκτήσουμε την Γκρέις.
304
00:19:20,035 --> 00:19:21,578
Τη δική μας κόρη.
305
00:19:22,496 --> 00:19:25,457
Κι έτσι έκανα εγώ αυτό που έπρεπε για να,
306
00:19:25,457 --> 00:19:28,877
όπως λες, "κρατήσω τον γάμο μας".
307
00:19:35,551 --> 00:19:39,221
Λοιπόν, σ' αφήνω
να βγάλεις τα ρούχα της δουλειάς
308
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
και θα ξαναζεστάνω το μοσχαράκι σου.
309
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}- Γεια.
- Γεια!
310
00:19:56,780 --> 00:19:58,407
{\an8}- Θες να περάσεις;
- Ναι, φυσικά.
311
00:19:58,407 --> 00:20:01,660
{\an8}- Τέλεια. Πώς πάει η δουλειά;
- Ήθελα να σου ζητήσω μια...
312
00:20:01,660 --> 00:20:02,744
Συγγνώμη. Πες.
313
00:20:04,830 --> 00:20:06,164
Έχω μια σχέση.
314
00:20:07,124 --> 00:20:07,958
Μάλιστα.
315
00:20:07,958 --> 00:20:10,961
Τον λένε Κάρλος, κι εκείνος... Εμείς...
316
00:20:11,670 --> 00:20:14,673
πιστεύουμε πως ίσως είναι η ώρα
να γνωρίσει τη Μάγια.
317
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
Μάλιστα, ναι.
318
00:20:16,341 --> 00:20:18,802
Βασικά, κανένα θέμα. Τέλεια.
319
00:20:18,802 --> 00:20:23,015
Αυτή είναι η φυσιολογική διαδικασία
μ' αυτά τα πράγματα.
320
00:20:23,015 --> 00:20:27,311
Θα ήταν περίεργο αν έβλεπες κάποιον
και δεν γνώριζε τη Μάγια.
321
00:20:27,311 --> 00:20:29,188
Θα ήταν σαν να κάνεις δύο ζωές.
322
00:20:29,188 --> 00:20:32,149
- Κι εσύ δεν κάνεις τέτοια πράγματα.
- Ήρεμα, Ντάνι.
323
00:20:32,149 --> 00:20:33,734
Αυτήν τη συμφωνία κάναμε...
324
00:20:33,734 --> 00:20:35,736
- Κι εγώ έχω μια σχέση.
- αν κάποιος...
325
00:20:35,736 --> 00:20:37,738
Ναι, κι είναι υπέροχη.
326
00:20:37,738 --> 00:20:41,366
Και προχωράμε πολύ αργά,
αλλά μπαίνω στον πειρασμό να επιταχύνω.
327
00:20:41,366 --> 00:20:42,659
Και πώς τη γνώρισες;
328
00:20:43,577 --> 00:20:44,411
Στη δουλειά.
329
00:20:44,995 --> 00:20:49,708
- Κι η Μάγια έχει γνωρίσει αυτό το άτομο ή...
- Δεν ξέρω να σου πω.
330
00:20:50,501 --> 00:20:53,545
- Τι; Τι εννοείς;
- Μανούλα! Σ' αρέσουν τα ρούχα μου;
331
00:20:54,379 --> 00:20:55,547
Μάλιστα.
332
00:20:56,131 --> 00:20:57,883
Θεούλη μου!
333
00:20:57,883 --> 00:21:00,511
- Τι γίνεται;
- Δεν το ξεσήκωσε από μένα αυτό.
334
00:21:00,511 --> 00:21:02,679
- Στην τηλεόραση το είδε.
- Ναι.
335
00:21:02,679 --> 00:21:05,641
Βλέπει μόνο παιδικά προγράμματα,
κι αυτά με μέτρο, έτσι;
336
00:21:05,641 --> 00:21:07,226
- Ναι.
- Ναι, μόνο αυτά βλέπει.
337
00:21:07,226 --> 00:21:08,393
- Γεια, Σίλα.
- Γεια, Ντεμπ.
338
00:21:08,393 --> 00:21:11,647
Μη μ' ευχαριστείς,
που προσέχω και τα δυο παιδιά σου.
339
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
- Καλά.
- Της το είπες;
340
00:21:13,065 --> 00:21:14,149
Ναι.
341
00:21:14,149 --> 00:21:18,570
Για όλη αυτήν την κατάσταση
ευθύνεται η φίλη σου βασικά.
342
00:21:18,570 --> 00:21:20,072
Η Κέλι Κιλμάρτιν;
343
00:21:20,072 --> 00:21:21,740
Δεν θα την έλεγα φίλη μου.
344
00:21:21,740 --> 00:21:24,868
{\an8}Συμπαρουσιάζει
το Δρομάκι του Αλφαβήτου όλη τη βδομάδα.
345
00:21:24,868 --> 00:21:27,871
Εδώ μοιάζω με μύωπα τραγουδίστρια κάντρι.
346
00:21:28,372 --> 00:21:31,750
Η κόρη σου, απ' την άλλη, το διασκεδάζει.
Τα βυζάκια έχουν πλάκα.
347
00:21:35,295 --> 00:21:38,131
Μάγια, φεύγουμε εμείς, εντάξει;
348
00:21:38,131 --> 00:21:40,342
Μου δίνεις τα μπαλάκια του τένις;
349
00:21:40,342 --> 00:21:41,927
- Όχι!
- Άσ' τη, Μπανάνι.
350
00:21:41,927 --> 00:21:44,388
- Τελειώσαμε, ευχαριστώ πολύ.
- Όχι!
351
00:21:44,972 --> 00:21:47,432
Ευχαριστώ. Να πάρω αυτό;
352
00:21:47,432 --> 00:21:50,310
Ναι, απλώς δεν αισθάνομαι καλά.
353
00:21:51,937 --> 00:21:53,272
Ευχαριστώ για την κατανόηση.
354
00:21:53,981 --> 00:21:57,651
Ναι, εντάξει. Εντάξει, καληνύχτα. Γεια.
355
00:22:02,030 --> 00:22:05,951
Άλλη μια μέρα,
άλλο ένα ψέμα που λες σ' έναν άντρα.
356
00:22:07,035 --> 00:22:08,620
Δεν του λέω ψέματα.
357
00:22:09,121 --> 00:22:10,539
Αφού δεν νιώθεις αδιάθετη.
358
00:22:11,248 --> 00:22:15,419
Νιώθεις ενοχές που σ' άρεσε τόσο
που ξανάδες τον κύριο Μορμόνο.
359
00:22:15,419 --> 00:22:18,505
Πραγματικά εύχομαι
να σ' είχα σκοτώσει την πρώτη φορά.
360
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
- Πραγματικά το προσπάθησα.
- Δεν το εννοείς.
361
00:22:21,925 --> 00:22:24,803
Τι λέει το σχέδιο;
Να μείνεις μόνη για μια ζωή;
362
00:22:30,225 --> 00:22:32,060
Προφανώς, δεν έχω κάποιο σχέδιο.
363
00:22:32,644 --> 00:22:33,812
Αυτό είναι ολοφάνερο.
364
00:22:34,688 --> 00:22:37,024
Μα απωθείς οποιονδήποτε
365
00:22:37,024 --> 00:22:40,611
σου δείχνει το παραμικρό ίχνος
αγάπης και τρυφερότητας.
366
00:22:42,029 --> 00:22:43,989
Όντως το κάνω, έτσι;
367
00:22:43,989 --> 00:22:47,618
Γιατί το κάνω αυτό ξανά και ξανά;
368
00:22:47,618 --> 00:22:52,998
Επειδή προτιμάς να μείνεις μόνη,
παρά να σε πληγώσουν, να σ' απογοητεύσουν
369
00:22:52,998 --> 00:22:56,376
ή, βασικά, να σε κάνουν
να πεθάνεις από βαρεμάρα.
370
00:22:59,880 --> 00:23:04,384
Όντως πλήττω με τον Κάρλος.
371
00:23:05,219 --> 00:23:06,553
Με την καλοσύνη του.
372
00:23:08,055 --> 00:23:09,556
Τι μου συμβαίνει;
373
00:23:10,224 --> 00:23:14,645
Είσαι ξεχωριστή. Κι αυτό σημαίνει μοναξιά.
374
00:23:15,229 --> 00:23:16,730
Μα τα πήγαινα πολύ καλύτερα.
375
00:23:16,730 --> 00:23:21,610
Μα το "καλύτερα" σημαίνει βαρεμάρα,
κι εσύ δεν θες να είσαι βαρετή.
376
00:23:21,610 --> 00:23:23,737
Μα ούτε άρρωστη και μόνη.
377
00:23:23,737 --> 00:23:26,281
Δεν είσαι μόνη. Έχεις εμένα.
378
00:23:28,450 --> 00:23:30,953
Μου λείπει η Γκρέτα!
Μου λείπει μια αληθινή φίλη.
379
00:23:30,953 --> 00:23:33,247
Μα δεν την εκτιμούσες, ούτε την άκουγες.
380
00:23:33,247 --> 00:23:35,541
Η φιλία είναι αμφίδρομη, χοντρή τσούλα.
381
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Μη με λες έτσι.
- Τότε, μην είσαι χοντρή τσούλα.
382
00:23:39,878 --> 00:23:43,006
Εσύ είσαι το πρόβλημα. Μ' εμποδίζεις
να έρθω κοντά με οποιονδήποτε!
383
00:23:43,006 --> 00:23:44,842
Και δεν είσαι φίλη. Δεν είσαι ερωμένη μου!
384
00:23:44,842 --> 00:23:48,387
Είσαι μια απρόσκλητη καλεσμένη
που αρνείται να φύγει απ' το πάρτι!
385
00:23:48,387 --> 00:23:52,766
Πόσες φορές πρέπει να σου πω
να με παρατήσεις ήσυχη, γαμώτο μου;
386
00:23:53,350 --> 00:23:54,893
- Άσε με ήσυχη!
- Μανούλα;
387
00:23:57,646 --> 00:23:58,814
Γλυκιά μου;
388
00:23:59,481 --> 00:24:00,607
Θεούλη μου!
389
00:24:02,693 --> 00:24:04,152
Δεν σε είδα εκεί.
390
00:24:04,736 --> 00:24:06,196
Με ποιον μιλούσες;
391
00:24:08,532 --> 00:24:11,702
Με κανέναν. Με κανέναν δεν μιλούσα.
392
00:24:12,661 --> 00:24:13,912
Πάμε να ξαπλώσεις.
393
00:24:25,215 --> 00:24:27,384
Αυτά τα δύο; Ευχαριστώ.
394
00:24:31,096 --> 00:24:32,556
Θέλετε να δοκιμάσετε κάτι;
395
00:24:34,850 --> 00:24:35,976
Φυσικά.
396
00:24:44,818 --> 00:24:47,029
- Νόστιμη.
- Ναι, είναι Cherokee Purple.
397
00:24:47,029 --> 00:24:50,449
Μια απ' τις παραδοσιακές ποικιλίες μας.
Έχουμε και Green Zebra...
398
00:24:50,449 --> 00:24:53,243
Θέλω πέντε.
399
00:24:54,536 --> 00:24:55,662
Πέντε απ' τις...
400
00:24:56,330 --> 00:24:57,206
Καφάσια.
401
00:24:58,290 --> 00:24:59,124
Πέντε απ' αυτά;
402
00:25:00,292 --> 00:25:01,376
Θα πάρω όλο...
403
00:25:03,462 --> 00:25:04,463
Θα τις πάρω όλες.
404
00:25:06,048 --> 00:25:08,300
Εντάξει. Θα σας τις ετοιμάσω.
405
00:25:08,300 --> 00:25:11,428
Για εστιατόριο ψωνίζετε;
Γιατί δεν σας γνωρίζω.
406
00:25:11,929 --> 00:25:14,848
Όχι. Είναι για προσωπική χρήση.
407
00:25:18,268 --> 00:25:19,102
Φτάνουν αυτά;
408
00:25:19,686 --> 00:25:20,854
Ναι.
409
00:25:20,854 --> 00:25:22,856
Άκουσα ότι έχετε κάτι ξεχωριστό,
410
00:25:22,856 --> 00:25:26,944
οπότε ήθελα
να δοκιμάσω ο ίδιος τα καλούδια.
411
00:25:27,861 --> 00:25:30,697
Εντάξει. Να φωνάξω κάποιον
να σας βοηθήσει να τα μεταφέρετε.
412
00:25:30,697 --> 00:25:31,823
Δεν χρειάζεται.
413
00:25:32,449 --> 00:25:34,409
Χρειάζεται. Είναι ψιλοβαριά.
414
00:25:40,582 --> 00:25:42,167
Πώς πάει η σχέση σου;
415
00:25:42,918 --> 00:25:43,794
Τι;
416
00:25:43,794 --> 00:25:46,547
Η δική μου περνάει ζόρια.
417
00:25:48,048 --> 00:25:49,049
Λυπάμαι.
418
00:25:51,176 --> 00:25:56,890
Λες να 'ναι αλήθεια αυτό που λένε;
Ότι τα εμπόδια τη δυναμώνουν;
419
00:25:58,475 --> 00:25:59,309
Σίγουρα.
420
00:26:00,185 --> 00:26:05,399
Μερικές φορές αναρωτιέμαι πώς θα ήταν
να είσαι με κάποια και να υπάρχει η φλόγα.
421
00:26:06,358 --> 00:26:09,695
Αλλά μετά θυμάμαι. Οι φωτιές σβήνουν.
422
00:26:10,737 --> 00:26:12,823
Και χρειάζεται θέληση για να συνεχίσεις.
423
00:26:13,740 --> 00:26:16,535
Κι όχι μόνο από τον έναν,
αλλά κι από τους δύο.
424
00:26:20,789 --> 00:26:24,001
Να φωνάξω κάποιον να σας βοηθήσει...
Τον βοηθάς μ' εκείνα τα πέντε;
425
00:26:24,001 --> 00:26:26,587
- Φυσικά.
- Κάτι να αναλογιστείς.
426
00:26:26,587 --> 00:26:30,174
Η Σίλα δεν συνηθίζει να επιμένει
ελλείψει σπίθας.
427
00:26:31,133 --> 00:26:33,760
- Τι στον...
- Να 'σαι καλά.
428
00:26:35,596 --> 00:26:36,805
{\an8}Το αμάξι μου είναι εδώ.
429
00:26:51,069 --> 00:26:52,571
Μερικές φορές,
430
00:26:52,571 --> 00:26:56,033
όταν ο κόσμος μοιάζει πολύ μεγάλος,
πολύ σκοτεινός, πολύ τρομακτικός,
431
00:26:56,033 --> 00:26:58,869
μ' αρέσει να θυμάμαι πάντα κάτι.
432
00:26:59,453 --> 00:27:01,830
Ότι λίγο παρακάτω,
433
00:27:01,830 --> 00:27:06,335
πάντα υπάρχει η πιθανότητα της μαγείας!
434
00:27:10,881 --> 00:27:14,384
Πού είμαι; Και γιατί λιγουρεύομαι καρότα;
435
00:27:15,260 --> 00:27:17,429
Ποιος θέλει να της το πει;
436
00:27:18,430 --> 00:27:19,681
Τι να μου πει;
437
00:27:22,226 --> 00:27:23,560
Πώς μπήκες εδώ μέσα;
438
00:27:23,560 --> 00:27:26,021
Μόνη μου. Δεν με σταμάτησε κανείς.
439
00:27:26,605 --> 00:27:27,898
Κακώς είσαι εδώ!
440
00:27:27,898 --> 00:27:29,858
Δεν είναι αληθινή. Το ξέρεις, έτσι;
441
00:27:29,858 --> 00:27:32,611
- Τι;
- Δεν είναι αληθινή.
442
00:27:33,487 --> 00:27:37,241
Δεν είσαι αληθινή! Είσαι ψεύτικη!
443
00:27:37,241 --> 00:27:39,284
Χίλια συγγνώμη! Δεν ξέρω τι κάνει εδώ.
444
00:27:39,284 --> 00:27:40,827
- Είναι ψεύτικη!
- Φεύγει!
445
00:27:40,827 --> 00:27:41,995
Ψεύτικη και ψεύτρα!
446
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Φεύγεις!
- Είναι ψεύτικη!
447
00:27:43,747 --> 00:27:45,749
Θες να μου πεις τι στον λύκο γίνεται εδώ;
448
00:27:45,749 --> 00:27:47,918
Μακάρι να μπορούσα, αλλά δεν ξέρω.
449
00:27:47,918 --> 00:27:49,378
Δεν είναι αληθινή!
450
00:27:49,378 --> 00:27:53,423
Είχε ψεύτικο όνομα, ψεύτικα μαλλιά,
μεγάλα, ψεύτικα, αγορασμένα βυζιά!
451
00:27:53,423 --> 00:27:56,176
Μη μ' αγγίζεις!
Ποιος σου είπε ότι μπορείς;
452
00:27:56,176 --> 00:28:00,180
Δεν έχει σημασία, γιατί δεν είσαι αληθινή!
Εγώ είμαι αληθινή! Κι εσύ, Γκρέτα!
453
00:28:00,180 --> 00:28:02,057
Είσαι αληθινή. Είσαι η φίλη μου!
454
00:28:02,057 --> 00:28:05,352
Και συγγνώμη. Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη.
455
00:28:05,352 --> 00:28:08,647
Και σε χρειάζομαι.
Σε θέλω πίσω στη ζωή μου.
456
00:28:09,565 --> 00:28:11,900
Πάμε.
457
00:28:11,900 --> 00:28:12,985
Έλα.
458
00:28:12,985 --> 00:28:14,611
Είσαι καλύτερη απ' αυτήν.
459
00:28:15,195 --> 00:28:17,656
Είσαι καλύτερη από μένα.
460
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
- Δεν είμαι σίγουρη.
- Είμαι εγώ!
461
00:28:23,495 --> 00:28:24,496
Άφησέ με.
462
00:28:34,715 --> 00:28:36,508
Είσαι απαράδεκτη!
463
00:28:36,508 --> 00:28:38,802
Γκρέτα!
464
00:28:38,802 --> 00:28:42,931
Γκρέτα; Γκρέτελ; Γκράντελ; Γκράντελ;
465
00:28:46,059 --> 00:28:48,061
Η πλάτη μου δεν θα σπάσει μόνη της!
466
00:29:48,163 --> 00:29:50,541
Δεν ήταν δική της ιδέα η παιδική εκπομπή.
467
00:29:51,375 --> 00:29:52,835
Δική μου ήταν.
468
00:29:55,462 --> 00:29:56,463
Γιατί;
469
00:29:58,215 --> 00:30:00,968
Ένας συνδυασμός ότι θα ήταν
καλό για εκείνη και κακό για σένα.
470
00:30:02,970 --> 00:30:04,054
Κυρίως κακό για σένα.
471
00:30:06,807 --> 00:30:07,933
Δίκαιο.
472
00:30:07,933 --> 00:30:11,478
Πρέπει να κάνω πάρα πολλή δουλειά
για να ξανακερδίσω την εμπιστοσύνη σου.
473
00:30:11,478 --> 00:30:14,731
Και έχω τόσο πολλά να σου εξηγήσω για...
474
00:30:14,731 --> 00:30:16,441
Αυτό πρέπει να γίνει οπωσδήποτε.
475
00:30:18,694 --> 00:30:22,155
Αλλά γίνεται άλλη φορά;
Θέλω να φύγω από δω. Πεινάω τρομερά.
476
00:30:23,115 --> 00:30:25,492
Ναι. Κι εγώ το ίδιο.
477
00:30:25,492 --> 00:30:29,705
Κι εγώ... πεινάω τρομερά.
478
00:30:30,289 --> 00:30:31,832
Για τι έχεις όρεξη;
479
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Χάμπουργκερ.
480
00:30:37,171 --> 00:30:40,340
Ναι. Πάμε να φάμε ένα γαμωχάμπουργκερ.
481
00:30:42,551 --> 00:30:45,429
{\an8}ΤΕΛΟΣ
482
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου