1 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 Verzeihung? 2 00:00:18,393 --> 00:00:21,647 Wissen Sie zufällig, ob in diesen Keksen Butter enthalten ist? 3 00:00:22,189 --> 00:00:24,775 Ich suche Kekse ohne Butter. 4 00:00:25,442 --> 00:00:26,527 Hallo? Verzeihung? 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,865 Also Kekse, die scheiße schmecken? 6 00:00:34,284 --> 00:00:38,747 Nein, ich meine welche mit Maisöl oder Canolaöl. 7 00:00:38,747 --> 00:00:40,123 Das ist gesünder fürs Herz. 8 00:00:40,707 --> 00:00:42,251 Fantasie-Kekse? 9 00:00:42,251 --> 00:00:45,254 Typisch Sheila. Sie will immer alles haben. 10 00:00:45,254 --> 00:00:47,631 - Kekse ohne Fett? - Ein Wunschtraum. 11 00:00:47,631 --> 00:00:49,967 Ein kindischer, egoistischer Wunschtraum. 12 00:00:50,467 --> 00:00:53,470 Sie hatte ja noch nie Selbstbeherrschung. Oder Brüste. 13 00:00:54,513 --> 00:00:56,640 Ist es verboten, ein gesundes Herz zu wollen? 14 00:00:56,640 --> 00:00:59,184 - ... flach wie ein Junge. - Was ist los mit euch? 15 00:00:59,184 --> 00:01:02,187 Ich meine, da ist nichts. 16 00:01:03,564 --> 00:01:05,440 Zieh dein Shirt aus. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,984 Ja, zieh es aus. 18 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 Nein, ganz sicher nicht. 19 00:01:09,403 --> 00:01:10,654 - Zieh es aus. - Zieh es aus. 20 00:01:11,572 --> 00:01:12,906 Ich ziehe es nicht aus. 21 00:01:13,574 --> 00:01:14,783 - Zieh es aus. - Zieh es aus. 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,660 - Ich ziehe es nicht aus. - Zieh es aus. 23 00:01:16,660 --> 00:01:20,080 - Nein. Hört auf! - Zieh es aus. Zieh es aus. 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,625 - Nein! Nein! Nein! Nein! - Zieh es aus. Zieh es aus. Zieh es aus. 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,170 - Hört auf! Nein! Nein! - Zieh es aus. Zieh es aus. 26 00:01:26,920 --> 00:01:28,881 Zieh es aus. Zieh es aus. 27 00:01:30,465 --> 00:01:32,009 Hey, alles okay? 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,846 Ja. Ja. Tut mir leid. Ich wollte dich nicht wecken. 29 00:01:35,846 --> 00:01:38,682 Ich hatte nur einen ... 30 00:01:39,683 --> 00:01:40,767 Traum. 31 00:01:41,226 --> 00:01:42,561 Was für einen Traum? 32 00:01:43,937 --> 00:01:46,523 Nicht der Rede wert. 33 00:01:46,523 --> 00:01:48,150 Nichts Besonderes. 34 00:01:49,026 --> 00:01:53,447 Sei stolz auf deinen Fernsehauftritt. Dass du vor allen ausgepackt hast. 35 00:01:54,531 --> 00:01:55,782 Danke. 36 00:01:56,533 --> 00:01:58,118 Ich fühle mich gut. 37 00:01:59,244 --> 00:02:01,580 Es fühlt sich gut an, das gemacht zu haben. 38 00:02:02,331 --> 00:02:07,419 Und es hat mich dazu inspiriert, dich etwas zu fragen. 39 00:02:08,794 --> 00:02:09,838 Okay. 40 00:02:10,797 --> 00:02:13,175 Du erzählst mir immer von deiner Mitbewohnerin, 41 00:02:13,175 --> 00:02:16,428 die etwa einen Meter groß ist und Maya heißt. 42 00:02:18,222 --> 00:02:19,890 Ich würde sie gern kennenlernen. 43 00:02:21,892 --> 00:02:22,768 Gut. 44 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 - Ehrlich? - Ja. 45 00:02:26,021 --> 00:02:29,024 Ja, natürlich. Es ist nur wegen Danny. 46 00:02:29,024 --> 00:02:31,652 Dem will ich weniger gern begegnen. 47 00:02:33,487 --> 00:02:36,114 Ich muss mir überlegen, 48 00:02:36,782 --> 00:02:39,076 wie ich das mit ihm angehe. 49 00:02:40,285 --> 00:02:41,703 Vorher. 50 00:02:41,703 --> 00:02:47,251 Er hält endlich etwas Abstand zu mir. Und ich will keine Unruhe reinbringen. 51 00:02:48,544 --> 00:02:50,587 Das verstehe ich. 52 00:02:51,338 --> 00:02:52,881 Aber ... 53 00:02:57,678 --> 00:02:59,137 Also, hast du ... 54 00:02:59,805 --> 00:03:02,641 Hast du Angst, Danny zu sagen, dass ich Maya treffen will, 55 00:03:02,641 --> 00:03:06,270 oder weil er so von mir erfährt? 56 00:03:10,983 --> 00:03:12,818 Hey, was willst du heute Abend essen? 57 00:03:14,319 --> 00:03:16,697 Hast du schon mal fangfrischen Fisch gegessen? 58 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 Denn unten am Pier stehen diese Angler, die ... 59 00:03:20,576 --> 00:03:23,120 Ich meine, das ist eine Offenbarung. 60 00:03:23,996 --> 00:03:26,915 Denk gar nicht drüber nach. Mach dir keine Gedanken darüber. 61 00:03:26,915 --> 00:03:29,209 Freu dich einfach auf heute Abend. Okay? 62 00:04:05,078 --> 00:04:07,122 Wir hätten uns nicht hier treffen müssen. 63 00:04:09,875 --> 00:04:13,545 Fangen Sie mit den kleinen Dingen an, und kommen Sie dann zum Wichtigsten. 64 00:04:20,177 --> 00:04:22,513 Maria beginnt den Morgen im Park, 65 00:04:22,513 --> 00:04:26,683 wo sie Grace geschnittene Äpfel und Bananen anbietet, 66 00:04:26,683 --> 00:04:28,810 bevor sie alles selbst isst. 67 00:04:28,810 --> 00:04:31,104 Hier ist Maria im Club. 68 00:04:31,104 --> 00:04:32,814 Sie hat 45 Minuten lang 69 00:04:32,814 --> 00:04:36,026 mit der Rezeptionistin über die Pool-Temperatur diskutiert. 70 00:04:36,026 --> 00:04:40,405 Danach spendierte sie allen Mitarbeitern als Entschuldigung Mittagessen. 71 00:04:40,405 --> 00:04:42,574 Das passierte letzte Woche. 72 00:04:43,075 --> 00:04:44,159 Zweimal. 73 00:04:45,369 --> 00:04:48,288 Hier versucht sie, einen Seehund zu streicheln, 74 00:04:48,288 --> 00:04:50,123 und ein Polizist weist sie zurecht. 75 00:04:50,123 --> 00:04:52,584 Okay, das reicht. Kommen Sie zum Wesentlichen. 76 00:04:54,002 --> 00:04:55,963 Es geht nur so weiter, Mr. Breem. 77 00:04:57,172 --> 00:05:00,050 Ich kann sie weiter beobachten und es Ihnen berechnen. 78 00:05:00,050 --> 00:05:02,886 Aber es gäbe noch die Möglichkeit ... 79 00:05:04,137 --> 00:05:06,306 sie zu fragen, was sie gemacht hat. 80 00:05:12,062 --> 00:05:15,148 Geben Sie Ihre Abrechnung bei meiner Sekretärin ab. 81 00:05:18,402 --> 00:05:19,278 Danke. 82 00:05:32,165 --> 00:05:34,251 Ich bin 40 Jahre alt. 83 00:05:34,251 --> 00:05:35,794 Plus, minus. 84 00:05:35,794 --> 00:05:37,337 Und in dieser Zeit habe ich 85 00:05:37,337 --> 00:05:41,133 gefühlt eine Milliarde Stunden in den Spiegel gesehen. 86 00:05:41,133 --> 00:05:43,719 Und meistens hasste ich, was ich sah. 87 00:05:44,887 --> 00:05:48,182 Vorbeugen. In die Knie. Schultern kreisen. Schultern kreisen. 88 00:05:48,182 --> 00:05:51,351 Aber es ist doch so, ich habe gar nicht mich selbst gesehen. 89 00:05:51,935 --> 00:05:55,606 All die Zeit starrte ich in den Spiegel und sah gar nicht, was da war. 90 00:05:56,190 --> 00:05:59,234 Also habe ich beschlossen, was Neues auszuprobieren. 91 00:05:59,234 --> 00:06:00,944 Ein wenig Veränderung. 92 00:06:01,403 --> 00:06:04,865 Ab jetzt gibt es eine neue Regel bei Fit mit Sheila: 93 00:06:05,449 --> 00:06:09,578 keine Spiegel mehr! 94 00:06:11,205 --> 00:06:12,247 Seid ihr dabei? 95 00:06:13,582 --> 00:06:15,042 Okay! Springt mit mir. 96 00:06:15,042 --> 00:06:18,670 Fünf, sechs, sieben, acht. Es zählt, wie ihr euch fühlt, okay? 97 00:06:20,047 --> 00:06:22,508 Und wir sind hier, um uns stark zu fühlen. 98 00:06:23,383 --> 00:06:27,179 Wir wollen unserem Körper etwas geben, statt ihm etwas wegzunehmen. 99 00:06:27,763 --> 00:06:29,556 Wer ist bereit für die Revolution? 100 00:06:32,351 --> 00:06:33,852 Wie wär's mit ... 101 00:06:34,728 --> 00:06:35,771 Bienen? 102 00:06:36,939 --> 00:06:38,857 Wir hetzen ein paar Bienen auf sie? 103 00:06:39,483 --> 00:06:41,026 Ja, genau. Ja. 104 00:06:41,610 --> 00:06:44,696 Das gefällt mir. Sogar sehr. 105 00:06:45,781 --> 00:06:47,824 - Schwieriger Transport. - Zum einen das. 106 00:06:47,824 --> 00:06:52,788 Und ein Haufen anderer Gründe, keine Bienen auf sie zu hetzen. 107 00:06:52,788 --> 00:06:54,998 - Sie sagte, ich lüge. - Der da starrt mich an. 108 00:06:57,000 --> 00:07:00,254 - Was ist das hier für eine Scheiße? - Was denn? Das ist eine Marionette. 109 00:07:00,254 --> 00:07:03,799 Dieser Auftritt hier ist eine blöde Idee. Hauen wir ab. Komm, Süße. 110 00:07:03,799 --> 00:07:05,259 Halt, wir können nicht weg. 111 00:07:05,259 --> 00:07:08,136 - Wir haben einen Vertrag. - Ich weiß von keinem Vertrag. 112 00:07:08,136 --> 00:07:12,182 Okay, Leute, hört mir mal zu. Gott, Allmächtiger. 113 00:07:12,933 --> 00:07:17,020 Ich habe mit Hartman gesprochen, okay? Die Keks-Werbung wird nicht eingestellt. 114 00:07:17,020 --> 00:07:20,774 Sie setzen sie nur aus, bis sich der Sheila-Aufruhr gelegt hat. 115 00:07:20,774 --> 00:07:22,526 Und sie hat das Fernsehen benutzt. 116 00:07:23,068 --> 00:07:25,654 Sie greift mich da an, wo ich zu Hause bin. 117 00:07:25,654 --> 00:07:29,241 Also zurück zu den Bienen. Oder Hornissen. Die stechen mehrfach. 118 00:07:29,241 --> 00:07:32,870 Nein. Nein, auf gar keinen Fall. Schluss mit den verfickten Bienen. 119 00:07:32,870 --> 00:07:34,246 Entschuldigung. 120 00:07:35,372 --> 00:07:38,667 Okay, wenn ihr erlaubt, würde ich euch gern erklären, 121 00:07:38,667 --> 00:07:42,045 dass Die Alphabet-Allee nicht nur irgendeine Kindersendung ist. 122 00:07:42,045 --> 00:07:46,758 Okay? Es ist die Lieblingssendung von Sheilas Tochter. 123 00:07:46,758 --> 00:07:50,012 Während wir warten, dass sich der Aufruhr legt, können wir ... 124 00:07:50,012 --> 00:07:55,434 ... sie da angreifen, wo sie wirklich zu Hause ist, wo sie lebt. 125 00:07:55,434 --> 00:07:58,562 Ganz genau. Wie mein Onkel Patty sagen würde ... 126 00:07:59,438 --> 00:08:01,190 wir senden eine Botschaft. 127 00:08:02,691 --> 00:08:04,735 Du bist wohl doch ein kranke Sau. 128 00:08:08,238 --> 00:08:10,532 Ja, er mag dich. 129 00:08:11,700 --> 00:08:14,786 Oh wow. Danke, dass ihr heute dabei wart. 130 00:08:14,786 --> 00:08:17,956 - Und denkt dran: keine Spiegel mehr! - Keine Spiegel mehr! 131 00:08:17,956 --> 00:08:22,085 - Okay? - Danke. Tragt euch in die Liste ein. Ja. 132 00:08:22,085 --> 00:08:24,963 - Danke. - Der Reporter wartet in Ihrem Büro. 133 00:08:24,963 --> 00:08:29,259 Lassen Sie sich nicht austricksen. Geben Sie nur das preis, was Sie wollen. 134 00:08:29,259 --> 00:08:33,388 Er ist nur ein Reporter, Fidelia. Er ist nicht der Teufel oder ein Anwalt. 135 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 Na ja, er ist attraktiv. 136 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Aber das ist der Teufel auch. 137 00:08:45,192 --> 00:08:49,404 Deine Sekretärin hat mich reingelassen, ohne Fragen zu stellen. 138 00:08:49,404 --> 00:08:53,075 - Sie sollte vorsichtiger sein. - Sie dachte, du wärst jemand anderes. 139 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 Und wer bin ich für dich inzwischen? 140 00:08:55,786 --> 00:08:58,622 Hätte sie gefragt und ich hätte ehrlich antworten wollen, 141 00:08:58,622 --> 00:09:00,040 hätte ich es nicht gewusst. 142 00:09:06,004 --> 00:09:08,340 Ich habe dich doch nicht wieder angerufen, oder? 143 00:09:08,924 --> 00:09:10,384 Nein. 144 00:09:10,384 --> 00:09:12,469 Diesmal komme ich aus ... 145 00:09:12,469 --> 00:09:14,555 eigenem Antrieb. 146 00:09:20,769 --> 00:09:24,857 Ich habe es mit deinem Rat probiert, Maria zu einem Psychologen zu bringen. 147 00:09:24,857 --> 00:09:26,483 Es war nicht erfolgreich. 148 00:09:27,901 --> 00:09:30,654 - Etwa gegen ihren Willen? - Nein, ich habe sie gebeten. 149 00:09:30,654 --> 00:09:37,119 Sie hat sich geweigert, was eine neue und unangenehme Erfahrung für mich war. 150 00:09:37,119 --> 00:09:39,413 Du kennst es nicht, zurückgewiesen zu werden. 151 00:09:39,997 --> 00:09:44,084 Das stimmt nicht ganz. Du, zum Beispiel ... 152 00:09:44,084 --> 00:09:46,378 Na ja, das war nicht ... 153 00:09:46,378 --> 00:09:51,008 Warst du selbst mal bei jemandem? Bei einem Psychologen? 154 00:09:53,093 --> 00:09:55,971 - In letzter Zeit nicht, aber ja. - Und das half? 155 00:09:56,847 --> 00:09:58,599 Zeig mir, wie das läuft. 156 00:09:59,975 --> 00:10:01,435 Soll ich sitzen? 157 00:10:01,435 --> 00:10:04,229 Oder sollte ich mich hinlegen? 158 00:10:04,229 --> 00:10:06,481 Im Liegen ist es entspannter. 159 00:10:12,863 --> 00:10:14,198 Wie fühlst du dich heute? 160 00:10:16,617 --> 00:10:18,869 - Oh, verstehe. Das ist wohl nicht ... - Nein, nein. 161 00:10:18,869 --> 00:10:22,080 Wie fühlst du dich heute? Wie geht's dir? 162 00:10:28,837 --> 00:10:30,130 Also schön. 163 00:10:33,759 --> 00:10:35,052 Ich ... 164 00:10:36,470 --> 00:10:37,930 bin ... 165 00:10:39,640 --> 00:10:41,058 verwirrt. 166 00:10:42,601 --> 00:10:44,019 Aufgewühlt. 167 00:10:45,938 --> 00:10:48,524 Unsicher. Frustriert. 168 00:10:49,983 --> 00:10:52,569 - Ist das ein Gefühl? - Wenn du es sagst. 169 00:10:53,278 --> 00:10:55,531 Gibt's irgendwelche Regeln oder keine? 170 00:10:55,531 --> 00:10:59,576 Es gibt Regeln, aber vor allem wird einfach nur geredet. 171 00:10:59,576 --> 00:11:00,994 Alles bleibt vertraulich. 172 00:11:03,288 --> 00:11:04,998 Wie beim Beten. 173 00:11:04,998 --> 00:11:07,084 Aber mit einem Therapeuten, dem du traust. 174 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 Woher weiß ich, dass ich ihm trauen kann? 175 00:11:09,002 --> 00:11:11,213 Gar nicht. Es ist deine Entscheidung. 176 00:11:11,880 --> 00:11:13,382 Also ist es Glaube. 177 00:11:17,177 --> 00:11:18,804 Ich kann Maria nicht mehr trauen. 178 00:11:18,804 --> 00:11:20,597 Ich ließ sie observieren. 179 00:11:21,348 --> 00:11:25,477 Statt sie zu konfrontieren, sie zu fragen. 180 00:11:26,603 --> 00:11:28,313 Und ich weiß nicht, wieso. 181 00:11:30,899 --> 00:11:32,651 Wovor hast du Angst? 182 00:11:33,902 --> 00:11:36,446 Ich habe keine Angst. 183 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 Vor niemandem. 184 00:11:40,534 --> 00:11:41,660 Aber ... 185 00:11:44,746 --> 00:11:45,914 Aber ... 186 00:11:49,251 --> 00:11:50,335 Wovor hast du Angst? 187 00:11:57,009 --> 00:11:58,719 Dass jemand sieht ... 188 00:12:00,470 --> 00:12:01,972 wer ich wirklich bin. 189 00:12:03,891 --> 00:12:06,101 Logisch. Darum zeigst du dich im Fernsehen. 190 00:12:07,728 --> 00:12:09,563 Nur einen Teil von mir. 191 00:12:14,902 --> 00:12:18,780 Du hättest sehen sollen, wie die Leute nach dem Kurs drauf waren. 192 00:12:18,780 --> 00:12:22,826 Ich meine, sie sind immer davor und währenddessen aufgeregt, 193 00:12:22,826 --> 00:12:26,496 aber nach ihrem Geständnis im Fernsehen 194 00:12:26,496 --> 00:12:31,335 standen die Leute echt Schlange, um sie anzufassen, als wäre sie Jesus. 195 00:12:31,335 --> 00:12:36,215 Sie umarmten sie, weinten und sagten ihr, wie viel sie ihnen bedeutet. 196 00:12:36,215 --> 00:12:40,552 Es ist also nur logisch, dass sie jetzt ein Buch schreiben wird. 197 00:12:43,263 --> 00:12:45,557 Ein Buch? Sie schreibt ein Buch? 198 00:12:46,600 --> 00:12:47,684 Ja. 199 00:12:49,353 --> 00:12:53,023 Na ja, im Selbstverlag geht das ja. Also schön für sie. 200 00:12:53,023 --> 00:12:56,818 Nein, sie wird einen Vorschuss von einem Verlag bekommen. 201 00:12:58,070 --> 00:13:00,405 - Ein Verlag hier von der Westküste? - New York. 202 00:13:03,450 --> 00:13:04,701 Sie geht ... 203 00:13:05,869 --> 00:13:09,081 Sie geht ins Fernsehen, redet über ihre Probleme, 204 00:13:09,081 --> 00:13:12,042 und jetzt darf sie ein Buch schreiben? 205 00:13:12,042 --> 00:13:13,794 Sieht so aus. 206 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Hey ... 207 00:13:18,257 --> 00:13:21,134 bist du da unten schon fertig? 208 00:13:21,802 --> 00:13:23,428 Denn ich bin es nicht. 209 00:13:27,099 --> 00:13:28,141 Okay. 210 00:13:28,976 --> 00:13:30,018 Okay. 211 00:13:32,729 --> 00:13:34,648 Ich will ein Buch schreiben. 212 00:13:36,900 --> 00:13:38,193 Voilà. 213 00:13:38,193 --> 00:13:40,195 Das sieht wundervoll aus. 214 00:13:40,195 --> 00:13:43,407 Wolfsbarsch, geröstete Fingerling-Kartoffeln und pass auf ... 215 00:13:45,409 --> 00:13:48,662 Rosenkohl. Ich weiß, alle denken, sie hassen ihn. 216 00:13:48,662 --> 00:13:53,792 Aber sie kochen ihn nur viel zu lange. Sie erweisen ihm keinen Respekt. 217 00:13:53,792 --> 00:13:58,046 Ich weiß nicht, wie's dir geht, aber ich werde gerade so richtig scharf. 218 00:13:58,046 --> 00:14:01,175 Wenn er weiter so über Rosenkohl redet, 219 00:14:01,175 --> 00:14:04,052 falle ich gleich von meinem Stuhl. 220 00:14:04,052 --> 00:14:08,265 Tut mir leid. Ich rede zu viel. Das passiert immer, wenn's ums Essen geht. 221 00:14:08,265 --> 00:14:11,643 - Entschuldige. - Nein, das ... das ist echt süß. 222 00:14:11,643 --> 00:14:14,688 Wie leidenschaftlich du über Kohl sprichst. 223 00:14:14,688 --> 00:14:18,317 Und ich ... Bitte, red weiter. 224 00:14:18,317 --> 00:14:20,652 Okay, das Geheimnis ist, 225 00:14:20,652 --> 00:14:25,157 ihn zu blanchieren, nicht zu kurz und nicht zu lang. 226 00:14:25,157 --> 00:14:28,202 Denn dann kann er sich entfalten. Es ist wie ein Fenster ... 227 00:14:28,202 --> 00:14:30,704 Ein Fenster zur Langeweile? 228 00:14:30,704 --> 00:14:33,624 Das hier ist nicht das, was du magst oder willst. 229 00:14:33,624 --> 00:14:36,627 Du willst es wieder schmutzig treiben mit Mr. Mormone. 230 00:14:36,627 --> 00:14:39,963 Du hast keine Lust auf Mr. Tomatenkopfs Schmortopf-Geschichten. 231 00:14:39,963 --> 00:14:42,758 - Okay. Das reicht jetzt. - Ja. 232 00:14:42,758 --> 00:14:46,428 - Nein, entschuldige. Mit dem Erklären. - Oh ja. 233 00:14:46,428 --> 00:14:48,847 - Probieren wir es einfach. Okay. - Ja. 234 00:14:52,392 --> 00:14:54,853 - Köstlich. Köstlich. Danke. - Toll. Da ist ... 235 00:14:54,853 --> 00:14:57,397 Da ist Salz, falls du willst. Ich salze nicht stark. 236 00:14:57,397 --> 00:14:58,899 Keinen interessiert Salz. 237 00:14:58,899 --> 00:15:01,193 Meins ist perfekt gesalzen. 238 00:15:01,985 --> 00:15:06,949 Hey, übrigens, ich wollte dir sagen, es tut mir leid wegen heute Morgen, 239 00:15:07,574 --> 00:15:10,994 als ich Druck wegen Maya gemacht habe. Du hast schon genug um die Ohren. 240 00:15:10,994 --> 00:15:14,164 Muss dieser Typ immer gleich einen Rückzieher machen? 241 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 Die Frage wegen Maya war völlig okay. 242 00:15:16,208 --> 00:15:19,211 Du hast was Besseres verdient. Was viel, viel Besseres. 243 00:15:19,211 --> 00:15:22,256 - Ich rede mit Danny, wenn es sich ergibt. - Bist du sicher? 244 00:15:22,256 --> 00:15:25,259 Sie hat es doch eben gesagt! Sei ein Mann, kein Waschlappen! 245 00:15:25,259 --> 00:15:27,511 Oh mein Gott, hör auf! Bitte. 246 00:15:28,887 --> 00:15:30,097 Okay ... 247 00:15:30,097 --> 00:15:31,598 Tut mir leid. 248 00:15:32,391 --> 00:15:35,477 - Heute war einer dieser Tage ... - Du musst nichts erklären. 249 00:15:35,477 --> 00:15:39,356 - Und ich möchte das einfach genießen. - Ja. Ja, ja. Ja, wir sollten ... 250 00:15:39,356 --> 00:15:41,984 - Lass uns einfach essen. - Jetzt. 251 00:15:46,655 --> 00:15:49,867 - Der Fisch ist ... Also ... - Ich glaube, ich will doch noch Salz. 252 00:15:55,831 --> 00:16:01,336 - Langer Tag im Büro? - Ja, es war ... viel zu tun. 253 00:16:08,760 --> 00:16:11,513 Du hast warst definitiv länger mit etwas beschäftigt. 254 00:16:11,513 --> 00:16:13,015 Okay. Herrgott, Deb. 255 00:16:13,015 --> 00:16:16,143 Entspann dich. Du hast jemanden. Das freut mich. 256 00:16:16,143 --> 00:16:19,354 Ich würde diese Frau und ihre zwei Kinder gern kennenlernen. 257 00:16:19,354 --> 00:16:22,816 - Sie klingt so beeindruckend ... - Es ist Fidelia. 258 00:16:22,816 --> 00:16:24,568 Okay? Sheilas Assistentin. 259 00:16:24,568 --> 00:16:26,445 - Nein. - So. Okay? Herrgott. 260 00:16:26,445 --> 00:16:29,615 Aber bevor du was sagst, bevor du auch nur ein Wort sagst, 261 00:16:29,615 --> 00:16:33,452 sollst du wissen, ja, sie ist Anfang 20, aber sie ist sehr reif für ihr Alter. 262 00:16:33,452 --> 00:16:35,412 - Und intuitiv. - Sheila wird ausrasten. 263 00:16:35,412 --> 00:16:39,374 Seit wann juckt es dich, was Sheila denkt? Du nanntest sie dürres Chamäleon. 264 00:16:39,374 --> 00:16:41,752 Vor zehn Jahren. Jetzt hab ich Angst vor ihr. 265 00:16:41,752 --> 00:16:44,254 Solltest du auch haben. Ihr Fernsehauftritt ... 266 00:16:44,254 --> 00:16:45,881 Sie ist richtig prominent. 267 00:16:45,881 --> 00:16:48,634 - Ja, ich weiß. - Oh mein Gott, du liebst sie noch. 268 00:16:48,634 --> 00:16:49,801 Oder, Dummkopf? 269 00:16:49,801 --> 00:16:52,721 Du willst sie zurück und versuchst, ihr möglichst nah zu sein. 270 00:16:52,721 --> 00:16:55,098 - Ich drücke jetzt meine Tochter. - Okay, schön. 271 00:16:55,098 --> 00:16:56,850 Denn es war ein harter Tag. 272 00:16:56,850 --> 00:16:59,186 Hey, Danny. Zuerst duschen. 273 00:17:13,200 --> 00:17:15,202 Ich dachte, du arbeitest heute Abend. 274 00:17:16,244 --> 00:17:19,373 Hätte ich gekonnt, aber mache ich nicht. 275 00:17:21,834 --> 00:17:25,337 Ich habe beim Einkaufen heute deine Spionin gesehen. 276 00:17:26,171 --> 00:17:28,089 Sie dachte, sie wäre diskret. 277 00:17:29,383 --> 00:17:32,177 Aber ich wuchs in Juárez auf. Ich weiß, wann mir jemand folgt. 278 00:17:34,346 --> 00:17:37,599 Sagst du mir, wessen du mich verdächtigst? 279 00:17:38,100 --> 00:17:39,852 Ich habe das Gefühl ... 280 00:17:42,271 --> 00:17:43,689 Ich kenne dich nicht mehr. 281 00:17:44,565 --> 00:17:45,983 Also ... 282 00:17:45,983 --> 00:17:50,779 Und wenn deine Spionin mir beim Gemüsekauf hinterherläuft, 283 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 wie soll das helfen? 284 00:17:54,324 --> 00:17:55,659 Gar nicht. 285 00:17:59,955 --> 00:18:01,999 Es ist nicht so, dass ich dir nicht traue. 286 00:18:05,002 --> 00:18:10,716 Ich habe nur ... keine Ideen mehr, wie ich das hier retten soll. 287 00:18:12,759 --> 00:18:14,178 Das sollst du gar nicht. 288 00:18:15,470 --> 00:18:16,680 Vertrau mir. 289 00:18:25,939 --> 00:18:31,403 Als du und ich ein weiteres Kind wollten und es vergeblich versuchten, 290 00:18:32,404 --> 00:18:34,573 war ich bei einem Spezialisten, 291 00:18:35,365 --> 00:18:37,284 außerhalb unserer Gemeinde. 292 00:18:37,868 --> 00:18:40,329 Ein Arzt an der Universität. 293 00:18:40,913 --> 00:18:45,125 Er hat mir gesagt, mein Eizellenvorrat wäre ... 294 00:18:45,709 --> 00:18:46,752 ausreichend. 295 00:18:47,419 --> 00:18:49,254 Mehr als ausreichend. 296 00:18:50,881 --> 00:18:53,717 Das hieß, die Schwierigkeiten, die wir hatten, 297 00:18:54,676 --> 00:18:55,719 lagen bei dir. 298 00:18:58,639 --> 00:19:03,685 Die Ärzte schlugen mir eine Lösung vor, der du niemals zugestimmt hättest. 299 00:19:04,311 --> 00:19:05,979 Das dachte ich auch von mir. 300 00:19:07,231 --> 00:19:09,900 Und doch landete ich auf diesem Stuhl 301 00:19:10,692 --> 00:19:12,903 und ließ mir das Sperma eines Fremden einführen. 302 00:19:15,239 --> 00:19:19,451 Und so wurden wir mit Grace gesegnet. 303 00:19:20,077 --> 00:19:21,578 Unserer Tochter. 304 00:19:22,579 --> 00:19:29,419 So habe ich getan, was ich tun musste, um, wie du sagst, "das hier zu retten". 305 00:19:35,634 --> 00:19:39,221 Also, dann lasse ich dich mal deine Arbeitskleidung ausziehen. 306 00:19:39,221 --> 00:19:43,016 Und ich wärme dir den Braten auf. 307 00:19:55,404 --> 00:19:56,738 - Oh, hey. - Hi. 308 00:19:56,738 --> 00:19:58,323 - Willst du reinkommen? - Gern. 309 00:19:58,323 --> 00:20:01,493 - Super. Wie läuft es ... - Ich wollte dich fragen ... 310 00:20:01,493 --> 00:20:03,245 Oh, entschuldige. Red weiter. 311 00:20:04,955 --> 00:20:06,164 Es gibt da jemanden. 312 00:20:07,249 --> 00:20:10,043 - Okay. - Er heißt Carlos, und er ... 313 00:20:10,043 --> 00:20:14,673 wir denken, es wäre an der Zeit, dass er Maya kennenlernt. 314 00:20:14,673 --> 00:20:18,844 Klar. Klar, also ... Tja, gut. Super. 315 00:20:18,844 --> 00:20:23,015 Das ist der natürliche Lauf dieser Dinge. 316 00:20:23,015 --> 00:20:27,603 Es wäre komisch, wenn ihr zusammen wärt, ohne dass er Maya kennenlernt. 317 00:20:27,603 --> 00:20:30,856 Als würdest du zwei Leben leben, und das klingt gar nicht nach dir. 318 00:20:30,856 --> 00:20:34,234 Moment mal, Danny. So war es vereinbart ... 319 00:20:34,234 --> 00:20:35,736 Ja, ich habe auch jemanden. 320 00:20:36,737 --> 00:20:37,905 Ja, und sie ist toll. 321 00:20:37,905 --> 00:20:41,366 Wir gehen es sehr langsam an. Aber ich kriege Lust, es zu beschleunigen. 322 00:20:41,909 --> 00:20:44,411 - Und woher kennst du sie? - Von der Arbeit. 323 00:20:44,995 --> 00:20:50,459 - Und hat Maya sie schon kennengelernt? - Schwer zu sagen. 324 00:20:50,459 --> 00:20:54,296 - Was? Was soll das heißen? Was ... - Mommy! Gefällt dir mein Outfit? 325 00:20:54,296 --> 00:20:55,547 Okay. 326 00:20:56,131 --> 00:20:57,883 Ach du meine Güte. 327 00:20:57,883 --> 00:21:00,511 - Was ist denn hier los? - Das ist nicht mein Einfluss. 328 00:21:00,511 --> 00:21:02,679 - Das hat sie aus dem Fernsehen. - Ja. 329 00:21:02,679 --> 00:21:05,724 Sie darf nur Kindersendungen sehen und in Maßen, oder? 330 00:21:05,724 --> 00:21:07,226 - Ja. - Mehr darf sie nicht. 331 00:21:07,226 --> 00:21:08,393 - Hi, Sheila. - Hi, Deb. 332 00:21:08,393 --> 00:21:11,730 Übrigens, gern geschehen, dass ich auf deine beiden Kinder aufpasse. 333 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 - Okay. - Weiß sie es? 334 00:21:13,065 --> 00:21:17,903 Ja, diese Situation hier ist im Grunde die Schuld deiner Freundin. 335 00:21:18,654 --> 00:21:21,740 - Weißt du, Kelly Kilmartin? - Ich würde sie nicht Freundin nennen. 336 00:21:21,740 --> 00:21:24,868 Sie ist die ganze Woche Gastmoderatorin bei Die Alphabet-Allee. 337 00:21:24,868 --> 00:21:28,372 Auf dem Bild sehe ich aus wie eine kurzsichtige Countrysängerin. 338 00:21:28,372 --> 00:21:31,750 Deine Kleine hier hat allerdings Spaß. Brüste sind toll. 339 00:21:35,295 --> 00:21:38,257 Hey, Maya, wir gehen jetzt, okay? 340 00:21:38,257 --> 00:21:41,927 - Maya, kriege ich die Tennisbälle wieder? - Lass sie ihr doch, Banany. 341 00:21:41,927 --> 00:21:44,888 - Nein! Nein! - Das war's jetzt. Danke. Vielen Dank. 342 00:21:44,888 --> 00:21:46,098 - Danke. - Nein! 343 00:21:46,098 --> 00:21:47,432 Danke. Kriege ich das? 344 00:21:47,432 --> 00:21:50,853 Ja, mir geht es nicht so gut. 345 00:21:52,020 --> 00:21:58,193 Danke, dass du das verstehst. Ja. Okay. Okay. Gute Nacht. Nacht. 346 00:22:02,072 --> 00:22:06,243 Ein weiterer Tag, ein weiterer Kerl, den du belügst. 347 00:22:07,035 --> 00:22:09,037 Ich belüge ihn nicht. 348 00:22:09,037 --> 00:22:11,206 Du fühlst dich nicht krank. 349 00:22:11,206 --> 00:22:12,916 Du fühlst dich schuldig, 350 00:22:12,916 --> 00:22:15,460 weil es so schön war, Mr. Mormone wiederzusehen. 351 00:22:15,460 --> 00:22:18,505 Ich wünschte wirklich, ich hätte es geschafft, dich zu töten. 352 00:22:18,505 --> 00:22:21,884 - Ich hab's echt versucht. - Das meinst du nicht so. 353 00:22:21,884 --> 00:22:24,803 Wie sieht dein Plan aus? Willst du ab jetzt allein bleiben? 354 00:22:30,225 --> 00:22:32,060 Offensichtlich habe ich keinen Plan. 355 00:22:32,603 --> 00:22:34,021 Das ist mir klar. 356 00:22:34,688 --> 00:22:37,024 Aber du stößt jeden weg, 357 00:22:37,024 --> 00:22:40,611 der dir auf irgendeine Art Liebe oder Zuneigung zeigt. 358 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 Das tue ich, oder? 359 00:22:43,989 --> 00:22:48,118 Ich meine, warum mache ich das immer wieder? 360 00:22:48,118 --> 00:22:52,998 Weil du lieber allein bist, als dass dich jemand verletzt, enttäuscht 361 00:22:52,998 --> 00:22:56,376 oder dich zu Tode langweilt. 362 00:22:59,880 --> 00:23:01,840 Er langweilt mich. 363 00:23:03,383 --> 00:23:05,177 Carlos. 364 00:23:05,177 --> 00:23:06,970 Weil er so nett ist. 365 00:23:08,055 --> 00:23:09,556 Was stimmt nicht mit mir? 366 00:23:10,224 --> 00:23:14,645 Du bist außergewöhnlich. Und das macht einsam. 367 00:23:15,187 --> 00:23:16,730 Aber es ging mir so viel besser. 368 00:23:16,730 --> 00:23:19,733 "Besser" ist nur ein anderes Wort für "langweilig". 369 00:23:19,733 --> 00:23:21,610 Und du willst nicht langweilig sein. 370 00:23:21,610 --> 00:23:23,779 Aber ich will nicht krank und allein sein. 371 00:23:23,779 --> 00:23:26,281 Du bist nicht allein. Du hast doch mich. 372 00:23:28,450 --> 00:23:30,953 Ich vermisse Greta. Ich vermisse eine echte Freundin. 373 00:23:30,953 --> 00:23:33,247 Du hast sie weder geschätzt noch auf sie gehört. 374 00:23:33,247 --> 00:23:35,541 Gib auch mal was zurück, du fette Schlampe. 375 00:23:37,960 --> 00:23:39,878 - Nenn mich nicht so. - Das bist du aber. 376 00:23:39,878 --> 00:23:41,046 Du bist das Problem. 377 00:23:41,046 --> 00:23:44,883 Deinetwegen kann ich niemandem nah sein. Du bist keine Freundin oder Liebhaberin. 378 00:23:44,883 --> 00:23:48,387 Du bist ein ungebetener Gast, der sich weigert, die Party zu verlassen. 379 00:23:48,387 --> 00:23:50,055 Wie oft muss ich dir noch sagen, 380 00:23:50,055 --> 00:23:52,766 dass du mich verdammt noch mal allein lassen sollst? 381 00:23:53,308 --> 00:23:54,935 - Lass mich allein! - Mommy? 382 00:23:57,646 --> 00:24:01,024 Schätzchen? Oh mein Gott. 383 00:24:02,776 --> 00:24:06,655 - Ich hab dich gar nicht gesehen. - Mit wem hast du geredet? 384 00:24:08,532 --> 00:24:12,202 Mit niemandem. Ich habe mit niemandem geredet. 385 00:24:12,703 --> 00:24:14,204 Ich bringe dich ins Bett. 386 00:24:25,174 --> 00:24:27,843 Die zwei. Danke. 387 00:24:31,096 --> 00:24:33,140 Möchten Sie etwas probieren? 388 00:24:34,975 --> 00:24:36,018 Klar. 389 00:24:44,818 --> 00:24:47,029 - Gut. - Ja, das ist die Cherokee Purple. 390 00:24:47,029 --> 00:24:50,449 Das ist eine unserer alten Sorten. Wir haben noch die Green Zebra ... 391 00:24:50,449 --> 00:24:53,702 Ich nehme ... fünf. 392 00:24:54,620 --> 00:24:55,662 Fünf von den ... 393 00:24:56,330 --> 00:24:59,124 - Kisten. - Fünf davon? 394 00:25:00,292 --> 00:25:01,835 Ich nehme die ganzen ... 395 00:25:03,420 --> 00:25:04,463 Ich nehme alles. 396 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Okay, ich mache sie Ihnen fertig. 397 00:25:08,300 --> 00:25:11,845 Kaufen Sie für ein Restaurant ein? Ich glaube, wir kennen uns noch nicht. 398 00:25:11,845 --> 00:25:15,390 Nein, die sind für mich privat. 399 00:25:18,393 --> 00:25:20,854 - Reicht das? - Ja. 400 00:25:20,854 --> 00:25:22,856 Ich hörte, Ihr Stand wäre was Besonderes. 401 00:25:22,856 --> 00:25:26,944 Also wollte ich die Ware selbst probieren. 402 00:25:27,945 --> 00:25:30,531 Okay, ich hole jemanden, der Ihnen beim Tragen hilft. 403 00:25:30,531 --> 00:25:34,952 - Das ist nicht nötig. - Doch. Die sind ziemlich schwer. 404 00:25:40,666 --> 00:25:42,167 Wie läuft Ihre Beziehung? 405 00:25:42,918 --> 00:25:47,047 - Was? - Meine ist gerade schwierig. 406 00:25:47,840 --> 00:25:49,216 Oh, tut mir leid. 407 00:25:51,176 --> 00:25:57,516 Denken Sie, dass es wahr ist? Dass ... Krisen die Beziehung stärken? 408 00:25:58,392 --> 00:25:59,309 Sicher. 409 00:26:00,269 --> 00:26:02,145 Ich frage mich manchmal, wie es wäre, 410 00:26:02,145 --> 00:26:05,399 eine Beziehung zu haben, wo es noch dieses Feuer gibt. 411 00:26:06,358 --> 00:26:10,153 Aber dann fällt mir wieder ein: Feuer erlöschen. 412 00:26:10,779 --> 00:26:13,740 Und man muss bereit sein, danach weiterzumachen. 413 00:26:13,740 --> 00:26:17,160 Und nicht nur einer der Partner, sondern beide. 414 00:26:20,831 --> 00:26:22,541 Ich hole jemanden zum Tragen. 415 00:26:22,541 --> 00:26:24,293 - Hilfst du ihm mit den fünf? - Klar. 416 00:26:24,293 --> 00:26:26,587 Sie sollten eins bedenken. 417 00:26:26,587 --> 00:26:31,049 Sheila hält es nicht lange aus, wenn das Feuer nicht mehr brennt. 418 00:26:31,049 --> 00:26:33,760 - Was ... - Machen Sie's gut. 419 00:26:35,637 --> 00:26:37,139 {\an8}Mein Auto steht hier drüben. 420 00:26:51,069 --> 00:26:56,158 Manchmal, wenn mir die Welt zu groß, zu dunkel und zu gruselig erscheint, 421 00:26:56,158 --> 00:26:59,369 erinnere ich mich gern an eine Sache: 422 00:26:59,369 --> 00:27:04,833 Es könnte gleich an der nächsten Ecke etwas auf uns warten, und zwar ... 423 00:27:05,459 --> 00:27:06,335 Magie! 424 00:27:10,923 --> 00:27:14,384 Wo bin ich? Und warum habe ich Lust auf Karotten? 425 00:27:15,302 --> 00:27:17,429 Wer von euch will es ihr sagen? 426 00:27:18,472 --> 00:27:20,015 Mir was sagen? 427 00:27:22,309 --> 00:27:26,021 - Wie bist du hier reingekommen? - Mich hat niemand aufgehalten. 428 00:27:26,605 --> 00:27:27,898 Du darfst hier nicht sein. 429 00:27:27,898 --> 00:27:29,858 Sie ist nicht echt, das weißt du, oder? 430 00:27:29,858 --> 00:27:32,611 - Was? - Sie ist nicht real. 431 00:27:33,487 --> 00:27:34,988 - Du bist nicht echt! - Es tut ... 432 00:27:34,988 --> 00:27:39,284 - Du bist nicht echt. Du Betrügerin. - Tut mir leid. Keine Ahnung, was los ist. 433 00:27:39,284 --> 00:27:41,995 - Sie geht jetzt. - Sie ist eine Betrügerin und Lügnerin! 434 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 - Du gehst jetzt. - Sie ist nicht echt! 435 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 Sagst du mir, was zur Hölle hier los ist? 436 00:27:45,749 --> 00:27:47,918 Würde ich gern, aber ich weiß es nicht. 437 00:27:47,918 --> 00:27:49,461 Sie ist nicht real. 438 00:27:49,461 --> 00:27:53,423 Sie hat einen falschen Namen, falsches Haar, falsche gekaufte Titten! 439 00:27:53,423 --> 00:27:56,176 Fass mich nicht an. Wer hat dir erlaubt, mich anzufassen? 440 00:27:56,176 --> 00:28:00,180 Das ist egal, weil du nicht echt bist. Ich bin echt. Und du bist es auch, Greta. 441 00:28:00,180 --> 00:28:02,099 Du bist echt. Du bist meine Freundin. 442 00:28:02,099 --> 00:28:05,352 Und es tut mir leid. Ich kam her, um mich zu entschuldigen. 443 00:28:05,352 --> 00:28:08,647 Und ich brauche dich. Ich will dich wieder in meinem Leben. 444 00:28:09,565 --> 00:28:11,900 Hey, gehen wir. 445 00:28:12,734 --> 00:28:14,611 - Komm. - Du bist besser als sie. 446 00:28:15,279 --> 00:28:17,656 Du bist besser als ich. 447 00:28:19,741 --> 00:28:21,410 - Ich weiß nicht. - Ich schon. 448 00:28:23,537 --> 00:28:24,997 Lass mich los. 449 00:28:34,715 --> 00:28:36,550 Du bist echt unmöglich. 450 00:28:36,550 --> 00:28:37,759 Hey. 451 00:28:38,260 --> 00:28:40,387 Greta. Greta? 452 00:28:40,387 --> 00:28:43,432 Gretel? Gradel? Gradel. 453 00:28:46,101 --> 00:28:48,896 Mein Rücken renkt sich nicht von selbst wieder ein. 454 00:29:48,163 --> 00:29:51,291 Das war nicht ihre Idee, diese Kindersendung. 455 00:29:51,291 --> 00:29:53,418 Es war meine Idee. Ich war das. 456 00:29:55,504 --> 00:29:56,839 Warum? 457 00:29:58,173 --> 00:30:01,593 Weil es gut für sie und schlecht für dich war. 458 00:30:02,970 --> 00:30:04,638 Vor allem schlecht für dich. 459 00:30:06,807 --> 00:30:07,933 Das ist nur fair. 460 00:30:07,933 --> 00:30:11,562 Ich muss so hart arbeiten, um mir dein Vertrauen wieder zu verdienen. 461 00:30:11,562 --> 00:30:15,107 Und es gibt so viel, das ich dir erklären muss über ... 462 00:30:15,107 --> 00:30:17,025 Wir müssen wirklich reden. 463 00:30:18,777 --> 00:30:22,573 Aber können wir das ein andermal machen? Ich muss raus. Ich habe so einen Hunger. 464 00:30:23,115 --> 00:30:24,199 Ja. 465 00:30:25,075 --> 00:30:26,493 Ich auch. Ich ... 466 00:30:28,745 --> 00:30:32,249 - Ich habe auch echt Hunger. - Ja? Worauf hast du Lust? 467 00:30:34,877 --> 00:30:36,295 Hamburger. 468 00:30:37,171 --> 00:30:41,008 Ja. Holen wir uns einen verdammten Hamburger. 469 00:30:42,551 --> 00:30:46,597 {\an8}ENDE 470 00:30:55,689 --> 00:30:58,525 Untertitel: Maria Seifert 471 00:30:58,525 --> 00:31:01,445 FFS-Subtitling GmbH