1
00:00:17,059 --> 00:00:18,393
Verzeihung?
2
00:00:18,393 --> 00:00:21,647
Wissen Sie zufällig,
ob in diesen Keksen Butter enthalten ist?
3
00:00:22,189 --> 00:00:24,775
Ich suche Kekse ohne Butter.
4
00:00:25,442 --> 00:00:26,527
Hallo? Verzeihung?
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,865
Also Kekse, die scheiße schmecken?
6
00:00:34,284 --> 00:00:38,747
Nein, ich meine welche
mit Maisöl oder Canolaöl.
7
00:00:38,747 --> 00:00:40,123
Das ist gesünder fürs Herz.
8
00:00:40,707 --> 00:00:42,251
Fantasie-Kekse?
9
00:00:42,251 --> 00:00:45,254
Typisch Sheila.
Sie will immer alles haben.
10
00:00:45,254 --> 00:00:47,631
- Kekse ohne Fett?
- Ein Wunschtraum.
11
00:00:47,631 --> 00:00:49,967
Ein kindischer, egoistischer Wunschtraum.
12
00:00:50,467 --> 00:00:53,470
Sie hatte ja noch nie Selbstbeherrschung.
Oder Brüste.
13
00:00:54,513 --> 00:00:56,640
Ist es verboten,
ein gesundes Herz zu wollen?
14
00:00:56,640 --> 00:00:59,184
- ... flach wie ein Junge.
- Was ist los mit euch?
15
00:00:59,184 --> 00:01:02,187
Ich meine, da ist nichts.
16
00:01:03,564 --> 00:01:05,440
Zieh dein Shirt aus.
17
00:01:05,440 --> 00:01:06,984
Ja, zieh es aus.
18
00:01:07,526 --> 00:01:08,861
Nein, ganz sicher nicht.
19
00:01:09,403 --> 00:01:10,654
- Zieh es aus.
- Zieh es aus.
20
00:01:11,572 --> 00:01:12,906
Ich ziehe es nicht aus.
21
00:01:13,574 --> 00:01:14,783
- Zieh es aus.
- Zieh es aus.
22
00:01:14,783 --> 00:01:16,660
- Ich ziehe es nicht aus.
- Zieh es aus.
23
00:01:16,660 --> 00:01:20,080
- Nein. Hört auf!
- Zieh es aus. Zieh es aus.
24
00:01:20,080 --> 00:01:23,625
- Nein! Nein! Nein! Nein!
- Zieh es aus. Zieh es aus. Zieh es aus.
25
00:01:23,625 --> 00:01:26,170
- Hört auf! Nein! Nein!
- Zieh es aus. Zieh es aus.
26
00:01:26,920 --> 00:01:28,881
Zieh es aus. Zieh es aus.
27
00:01:30,465 --> 00:01:32,009
Hey, alles okay?
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,846
Ja. Ja. Tut mir leid.
Ich wollte dich nicht wecken.
29
00:01:35,846 --> 00:01:38,682
Ich hatte nur einen ...
30
00:01:39,683 --> 00:01:40,767
Traum.
31
00:01:41,226 --> 00:01:42,561
Was für einen Traum?
32
00:01:43,937 --> 00:01:46,523
Nicht der Rede wert.
33
00:01:46,523 --> 00:01:48,150
Nichts Besonderes.
34
00:01:49,026 --> 00:01:53,447
Sei stolz auf deinen Fernsehauftritt.
Dass du vor allen ausgepackt hast.
35
00:01:54,531 --> 00:01:55,782
Danke.
36
00:01:56,533 --> 00:01:58,118
Ich fühle mich gut.
37
00:01:59,244 --> 00:02:01,580
Es fühlt sich gut an,
das gemacht zu haben.
38
00:02:02,331 --> 00:02:07,419
Und es hat mich dazu inspiriert,
dich etwas zu fragen.
39
00:02:08,794 --> 00:02:09,838
Okay.
40
00:02:10,797 --> 00:02:13,175
Du erzählst mir immer
von deiner Mitbewohnerin,
41
00:02:13,175 --> 00:02:16,428
die etwa einen Meter groß ist
und Maya heißt.
42
00:02:18,222 --> 00:02:19,890
Ich würde sie gern kennenlernen.
43
00:02:21,892 --> 00:02:22,768
Gut.
44
00:02:24,728 --> 00:02:26,021
- Ehrlich?
- Ja.
45
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
Ja, natürlich. Es ist nur wegen Danny.
46
00:02:29,024 --> 00:02:31,652
Dem will ich weniger gern begegnen.
47
00:02:33,487 --> 00:02:36,114
Ich muss mir überlegen,
48
00:02:36,782 --> 00:02:39,076
wie ich das mit ihm angehe.
49
00:02:40,285 --> 00:02:41,703
Vorher.
50
00:02:41,703 --> 00:02:47,251
Er hält endlich etwas Abstand zu mir.
Und ich will keine Unruhe reinbringen.
51
00:02:48,544 --> 00:02:50,587
Das verstehe ich.
52
00:02:51,338 --> 00:02:52,881
Aber ...
53
00:02:57,678 --> 00:02:59,137
Also, hast du ...
54
00:02:59,805 --> 00:03:02,641
Hast du Angst, Danny zu sagen,
dass ich Maya treffen will,
55
00:03:02,641 --> 00:03:06,270
oder weil er so von mir erfährt?
56
00:03:10,983 --> 00:03:12,818
Hey, was willst du heute Abend essen?
57
00:03:14,319 --> 00:03:16,697
Hast du schon mal
fangfrischen Fisch gegessen?
58
00:03:17,364 --> 00:03:20,576
Denn unten am Pier
stehen diese Angler, die ...
59
00:03:20,576 --> 00:03:23,120
Ich meine, das ist eine Offenbarung.
60
00:03:23,996 --> 00:03:26,915
Denk gar nicht drüber nach.
Mach dir keine Gedanken darüber.
61
00:03:26,915 --> 00:03:29,209
Freu dich einfach auf heute Abend. Okay?
62
00:04:05,078 --> 00:04:07,122
Wir hätten uns nicht hier treffen müssen.
63
00:04:09,875 --> 00:04:13,545
Fangen Sie mit den kleinen Dingen an,
und kommen Sie dann zum Wichtigsten.
64
00:04:20,177 --> 00:04:22,513
Maria beginnt den Morgen im Park,
65
00:04:22,513 --> 00:04:26,683
wo sie Grace geschnittene Äpfel
und Bananen anbietet,
66
00:04:26,683 --> 00:04:28,810
bevor sie alles selbst isst.
67
00:04:28,810 --> 00:04:31,104
Hier ist Maria im Club.
68
00:04:31,104 --> 00:04:32,814
Sie hat 45 Minuten lang
69
00:04:32,814 --> 00:04:36,026
mit der Rezeptionistin
über die Pool-Temperatur diskutiert.
70
00:04:36,026 --> 00:04:40,405
Danach spendierte sie allen Mitarbeitern
als Entschuldigung Mittagessen.
71
00:04:40,405 --> 00:04:42,574
Das passierte letzte Woche.
72
00:04:43,075 --> 00:04:44,159
Zweimal.
73
00:04:45,369 --> 00:04:48,288
Hier versucht sie,
einen Seehund zu streicheln,
74
00:04:48,288 --> 00:04:50,123
und ein Polizist weist sie zurecht.
75
00:04:50,123 --> 00:04:52,584
Okay, das reicht.
Kommen Sie zum Wesentlichen.
76
00:04:54,002 --> 00:04:55,963
Es geht nur so weiter, Mr. Breem.
77
00:04:57,172 --> 00:05:00,050
Ich kann sie weiter beobachten
und es Ihnen berechnen.
78
00:05:00,050 --> 00:05:02,886
Aber es gäbe noch die Möglichkeit ...
79
00:05:04,137 --> 00:05:06,306
sie zu fragen, was sie gemacht hat.
80
00:05:12,062 --> 00:05:15,148
Geben Sie Ihre Abrechnung
bei meiner Sekretärin ab.
81
00:05:18,402 --> 00:05:19,278
Danke.
82
00:05:32,165 --> 00:05:34,251
Ich bin 40 Jahre alt.
83
00:05:34,251 --> 00:05:35,794
Plus, minus.
84
00:05:35,794 --> 00:05:37,337
Und in dieser Zeit habe ich
85
00:05:37,337 --> 00:05:41,133
gefühlt eine Milliarde Stunden
in den Spiegel gesehen.
86
00:05:41,133 --> 00:05:43,719
Und meistens hasste ich, was ich sah.
87
00:05:44,887 --> 00:05:48,182
Vorbeugen. In die Knie.
Schultern kreisen. Schultern kreisen.
88
00:05:48,182 --> 00:05:51,351
Aber es ist doch so,
ich habe gar nicht mich selbst gesehen.
89
00:05:51,935 --> 00:05:55,606
All die Zeit starrte ich in den Spiegel
und sah gar nicht, was da war.
90
00:05:56,190 --> 00:05:59,234
Also habe ich beschlossen,
was Neues auszuprobieren.
91
00:05:59,234 --> 00:06:00,944
Ein wenig Veränderung.
92
00:06:01,403 --> 00:06:04,865
Ab jetzt gibt es eine neue Regel
bei Fit mit Sheila:
93
00:06:05,449 --> 00:06:09,578
keine Spiegel mehr!
94
00:06:11,205 --> 00:06:12,247
Seid ihr dabei?
95
00:06:13,582 --> 00:06:15,042
Okay! Springt mit mir.
96
00:06:15,042 --> 00:06:18,670
Fünf, sechs, sieben, acht.
Es zählt, wie ihr euch fühlt, okay?
97
00:06:20,047 --> 00:06:22,508
Und wir sind hier, um uns stark zu fühlen.
98
00:06:23,383 --> 00:06:27,179
Wir wollen unserem Körper etwas geben,
statt ihm etwas wegzunehmen.
99
00:06:27,763 --> 00:06:29,556
Wer ist bereit für die Revolution?
100
00:06:32,351 --> 00:06:33,852
Wie wär's mit ...
101
00:06:34,728 --> 00:06:35,771
Bienen?
102
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
Wir hetzen ein paar Bienen auf sie?
103
00:06:39,483 --> 00:06:41,026
Ja, genau. Ja.
104
00:06:41,610 --> 00:06:44,696
Das gefällt mir. Sogar sehr.
105
00:06:45,781 --> 00:06:47,824
- Schwieriger Transport.
- Zum einen das.
106
00:06:47,824 --> 00:06:52,788
Und ein Haufen anderer Gründe,
keine Bienen auf sie zu hetzen.
107
00:06:52,788 --> 00:06:54,998
- Sie sagte, ich lüge.
- Der da starrt mich an.
108
00:06:57,000 --> 00:07:00,254
- Was ist das hier für eine Scheiße?
- Was denn? Das ist eine Marionette.
109
00:07:00,254 --> 00:07:03,799
Dieser Auftritt hier ist eine blöde Idee.
Hauen wir ab. Komm, Süße.
110
00:07:03,799 --> 00:07:05,259
Halt, wir können nicht weg.
111
00:07:05,259 --> 00:07:08,136
- Wir haben einen Vertrag.
- Ich weiß von keinem Vertrag.
112
00:07:08,136 --> 00:07:12,182
Okay, Leute, hört mir mal zu.
Gott, Allmächtiger.
113
00:07:12,933 --> 00:07:17,020
Ich habe mit Hartman gesprochen, okay?
Die Keks-Werbung wird nicht eingestellt.
114
00:07:17,020 --> 00:07:20,774
Sie setzen sie nur aus,
bis sich der Sheila-Aufruhr gelegt hat.
115
00:07:20,774 --> 00:07:22,526
Und sie hat das Fernsehen benutzt.
116
00:07:23,068 --> 00:07:25,654
Sie greift mich da an,
wo ich zu Hause bin.
117
00:07:25,654 --> 00:07:29,241
Also zurück zu den Bienen.
Oder Hornissen. Die stechen mehrfach.
118
00:07:29,241 --> 00:07:32,870
Nein. Nein, auf gar keinen Fall.
Schluss mit den verfickten Bienen.
119
00:07:32,870 --> 00:07:34,246
Entschuldigung.
120
00:07:35,372 --> 00:07:38,667
Okay, wenn ihr erlaubt,
würde ich euch gern erklären,
121
00:07:38,667 --> 00:07:42,045
dass Die Alphabet-Allee
nicht nur irgendeine Kindersendung ist.
122
00:07:42,045 --> 00:07:46,758
Okay? Es ist die Lieblingssendung
von Sheilas Tochter.
123
00:07:46,758 --> 00:07:50,012
Während wir warten,
dass sich der Aufruhr legt, können wir ...
124
00:07:50,012 --> 00:07:55,434
... sie da angreifen,
wo sie wirklich zu Hause ist, wo sie lebt.
125
00:07:55,434 --> 00:07:58,562
Ganz genau.
Wie mein Onkel Patty sagen würde ...
126
00:07:59,438 --> 00:08:01,190
wir senden eine Botschaft.
127
00:08:02,691 --> 00:08:04,735
Du bist wohl doch ein kranke Sau.
128
00:08:08,238 --> 00:08:10,532
Ja, er mag dich.
129
00:08:11,700 --> 00:08:14,786
Oh wow. Danke, dass ihr heute dabei wart.
130
00:08:14,786 --> 00:08:17,956
- Und denkt dran: keine Spiegel mehr!
- Keine Spiegel mehr!
131
00:08:17,956 --> 00:08:22,085
- Okay?
- Danke. Tragt euch in die Liste ein. Ja.
132
00:08:22,085 --> 00:08:24,963
- Danke.
- Der Reporter wartet in Ihrem Büro.
133
00:08:24,963 --> 00:08:29,259
Lassen Sie sich nicht austricksen.
Geben Sie nur das preis, was Sie wollen.
134
00:08:29,259 --> 00:08:33,388
Er ist nur ein Reporter, Fidelia.
Er ist nicht der Teufel oder ein Anwalt.
135
00:08:33,388 --> 00:08:36,433
Na ja, er ist attraktiv.
136
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
Aber das ist der Teufel auch.
137
00:08:45,192 --> 00:08:49,404
Deine Sekretärin hat mich reingelassen,
ohne Fragen zu stellen.
138
00:08:49,404 --> 00:08:53,075
- Sie sollte vorsichtiger sein.
- Sie dachte, du wärst jemand anderes.
139
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
Und wer bin ich für dich inzwischen?
140
00:08:55,786 --> 00:08:58,622
Hätte sie gefragt
und ich hätte ehrlich antworten wollen,
141
00:08:58,622 --> 00:09:00,040
hätte ich es nicht gewusst.
142
00:09:06,004 --> 00:09:08,340
Ich habe dich
doch nicht wieder angerufen, oder?
143
00:09:08,924 --> 00:09:10,384
Nein.
144
00:09:10,384 --> 00:09:12,469
Diesmal komme ich aus ...
145
00:09:12,469 --> 00:09:14,555
eigenem Antrieb.
146
00:09:20,769 --> 00:09:24,857
Ich habe es mit deinem Rat probiert,
Maria zu einem Psychologen zu bringen.
147
00:09:24,857 --> 00:09:26,483
Es war nicht erfolgreich.
148
00:09:27,901 --> 00:09:30,654
- Etwa gegen ihren Willen?
- Nein, ich habe sie gebeten.
149
00:09:30,654 --> 00:09:37,119
Sie hat sich geweigert, was eine neue
und unangenehme Erfahrung für mich war.
150
00:09:37,119 --> 00:09:39,413
Du kennst es nicht,
zurückgewiesen zu werden.
151
00:09:39,997 --> 00:09:44,084
Das stimmt nicht ganz.
Du, zum Beispiel ...
152
00:09:44,084 --> 00:09:46,378
Na ja, das war nicht ...
153
00:09:46,378 --> 00:09:51,008
Warst du selbst mal bei jemandem?
Bei einem Psychologen?
154
00:09:53,093 --> 00:09:55,971
- In letzter Zeit nicht, aber ja.
- Und das half?
155
00:09:56,847 --> 00:09:58,599
Zeig mir, wie das läuft.
156
00:09:59,975 --> 00:10:01,435
Soll ich sitzen?
157
00:10:01,435 --> 00:10:04,229
Oder sollte ich mich hinlegen?
158
00:10:04,229 --> 00:10:06,481
Im Liegen ist es entspannter.
159
00:10:12,863 --> 00:10:14,198
Wie fühlst du dich heute?
160
00:10:16,617 --> 00:10:18,869
- Oh, verstehe. Das ist wohl nicht ...
- Nein, nein.
161
00:10:18,869 --> 00:10:22,080
Wie fühlst du dich heute? Wie geht's dir?
162
00:10:28,837 --> 00:10:30,130
Also schön.
163
00:10:33,759 --> 00:10:35,052
Ich ...
164
00:10:36,470 --> 00:10:37,930
bin ...
165
00:10:39,640 --> 00:10:41,058
verwirrt.
166
00:10:42,601 --> 00:10:44,019
Aufgewühlt.
167
00:10:45,938 --> 00:10:48,524
Unsicher. Frustriert.
168
00:10:49,983 --> 00:10:52,569
- Ist das ein Gefühl?
- Wenn du es sagst.
169
00:10:53,278 --> 00:10:55,531
Gibt's irgendwelche Regeln oder keine?
170
00:10:55,531 --> 00:10:59,576
Es gibt Regeln,
aber vor allem wird einfach nur geredet.
171
00:10:59,576 --> 00:11:00,994
Alles bleibt vertraulich.
172
00:11:03,288 --> 00:11:04,998
Wie beim Beten.
173
00:11:04,998 --> 00:11:07,084
Aber mit einem Therapeuten, dem du traust.
174
00:11:07,084 --> 00:11:09,002
Woher weiß ich, dass ich ihm trauen kann?
175
00:11:09,002 --> 00:11:11,213
Gar nicht. Es ist deine Entscheidung.
176
00:11:11,880 --> 00:11:13,382
Also ist es Glaube.
177
00:11:17,177 --> 00:11:18,804
Ich kann Maria nicht mehr trauen.
178
00:11:18,804 --> 00:11:20,597
Ich ließ sie observieren.
179
00:11:21,348 --> 00:11:25,477
Statt sie zu konfrontieren, sie zu fragen.
180
00:11:26,603 --> 00:11:28,313
Und ich weiß nicht, wieso.
181
00:11:30,899 --> 00:11:32,651
Wovor hast du Angst?
182
00:11:33,902 --> 00:11:36,446
Ich habe keine Angst.
183
00:11:37,489 --> 00:11:39,783
Vor niemandem.
184
00:11:40,534 --> 00:11:41,660
Aber ...
185
00:11:44,746 --> 00:11:45,914
Aber ...
186
00:11:49,251 --> 00:11:50,335
Wovor hast du Angst?
187
00:11:57,009 --> 00:11:58,719
Dass jemand sieht ...
188
00:12:00,470 --> 00:12:01,972
wer ich wirklich bin.
189
00:12:03,891 --> 00:12:06,101
Logisch.
Darum zeigst du dich im Fernsehen.
190
00:12:07,728 --> 00:12:09,563
Nur einen Teil von mir.
191
00:12:14,902 --> 00:12:18,780
Du hättest sehen sollen,
wie die Leute nach dem Kurs drauf waren.
192
00:12:18,780 --> 00:12:22,826
Ich meine, sie sind immer
davor und währenddessen aufgeregt,
193
00:12:22,826 --> 00:12:26,496
aber nach ihrem Geständnis im Fernsehen
194
00:12:26,496 --> 00:12:31,335
standen die Leute echt Schlange,
um sie anzufassen, als wäre sie Jesus.
195
00:12:31,335 --> 00:12:36,215
Sie umarmten sie, weinten und sagten ihr,
wie viel sie ihnen bedeutet.
196
00:12:36,215 --> 00:12:40,552
Es ist also nur logisch,
dass sie jetzt ein Buch schreiben wird.
197
00:12:43,263 --> 00:12:45,557
Ein Buch? Sie schreibt ein Buch?
198
00:12:46,600 --> 00:12:47,684
Ja.
199
00:12:49,353 --> 00:12:53,023
Na ja, im Selbstverlag geht das ja.
Also schön für sie.
200
00:12:53,023 --> 00:12:56,818
Nein, sie wird einen Vorschuss
von einem Verlag bekommen.
201
00:12:58,070 --> 00:13:00,405
- Ein Verlag hier von der Westküste?
- New York.
202
00:13:03,450 --> 00:13:04,701
Sie geht ...
203
00:13:05,869 --> 00:13:09,081
Sie geht ins Fernsehen,
redet über ihre Probleme,
204
00:13:09,081 --> 00:13:12,042
und jetzt darf sie ein Buch schreiben?
205
00:13:12,042 --> 00:13:13,794
Sieht so aus.
206
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
Hey ...
207
00:13:18,257 --> 00:13:21,134
bist du da unten schon fertig?
208
00:13:21,802 --> 00:13:23,428
Denn ich bin es nicht.
209
00:13:27,099 --> 00:13:28,141
Okay.
210
00:13:28,976 --> 00:13:30,018
Okay.
211
00:13:32,729 --> 00:13:34,648
Ich will ein Buch schreiben.
212
00:13:36,900 --> 00:13:38,193
Voilà.
213
00:13:38,193 --> 00:13:40,195
Das sieht wundervoll aus.
214
00:13:40,195 --> 00:13:43,407
Wolfsbarsch, geröstete
Fingerling-Kartoffeln und pass auf ...
215
00:13:45,409 --> 00:13:48,662
Rosenkohl.
Ich weiß, alle denken, sie hassen ihn.
216
00:13:48,662 --> 00:13:53,792
Aber sie kochen ihn nur viel zu lange.
Sie erweisen ihm keinen Respekt.
217
00:13:53,792 --> 00:13:58,046
Ich weiß nicht, wie's dir geht,
aber ich werde gerade so richtig scharf.
218
00:13:58,046 --> 00:14:01,175
Wenn er weiter so über Rosenkohl redet,
219
00:14:01,175 --> 00:14:04,052
falle ich gleich von meinem Stuhl.
220
00:14:04,052 --> 00:14:08,265
Tut mir leid. Ich rede zu viel.
Das passiert immer, wenn's ums Essen geht.
221
00:14:08,265 --> 00:14:11,643
- Entschuldige.
- Nein, das ... das ist echt süß.
222
00:14:11,643 --> 00:14:14,688
Wie leidenschaftlich
du über Kohl sprichst.
223
00:14:14,688 --> 00:14:18,317
Und ich ... Bitte, red weiter.
224
00:14:18,317 --> 00:14:20,652
Okay, das Geheimnis ist,
225
00:14:20,652 --> 00:14:25,157
ihn zu blanchieren,
nicht zu kurz und nicht zu lang.
226
00:14:25,157 --> 00:14:28,202
Denn dann kann er sich entfalten.
Es ist wie ein Fenster ...
227
00:14:28,202 --> 00:14:30,704
Ein Fenster zur Langeweile?
228
00:14:30,704 --> 00:14:33,624
Das hier ist nicht das,
was du magst oder willst.
229
00:14:33,624 --> 00:14:36,627
Du willst es wieder schmutzig treiben
mit Mr. Mormone.
230
00:14:36,627 --> 00:14:39,963
Du hast keine Lust auf Mr. Tomatenkopfs
Schmortopf-Geschichten.
231
00:14:39,963 --> 00:14:42,758
- Okay. Das reicht jetzt.
- Ja.
232
00:14:42,758 --> 00:14:46,428
- Nein, entschuldige. Mit dem Erklären.
- Oh ja.
233
00:14:46,428 --> 00:14:48,847
- Probieren wir es einfach. Okay.
- Ja.
234
00:14:52,392 --> 00:14:54,853
- Köstlich. Köstlich. Danke.
- Toll. Da ist ...
235
00:14:54,853 --> 00:14:57,397
Da ist Salz, falls du willst.
Ich salze nicht stark.
236
00:14:57,397 --> 00:14:58,899
Keinen interessiert Salz.
237
00:14:58,899 --> 00:15:01,193
Meins ist perfekt gesalzen.
238
00:15:01,985 --> 00:15:06,949
Hey, übrigens, ich wollte dir sagen,
es tut mir leid wegen heute Morgen,
239
00:15:07,574 --> 00:15:10,994
als ich Druck wegen Maya gemacht habe.
Du hast schon genug um die Ohren.
240
00:15:10,994 --> 00:15:14,164
Muss dieser Typ immer gleich
einen Rückzieher machen?
241
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
Die Frage wegen Maya war völlig okay.
242
00:15:16,208 --> 00:15:19,211
Du hast was Besseres verdient.
Was viel, viel Besseres.
243
00:15:19,211 --> 00:15:22,256
- Ich rede mit Danny, wenn es sich ergibt.
- Bist du sicher?
244
00:15:22,256 --> 00:15:25,259
Sie hat es doch eben gesagt!
Sei ein Mann, kein Waschlappen!
245
00:15:25,259 --> 00:15:27,511
Oh mein Gott, hör auf! Bitte.
246
00:15:28,887 --> 00:15:30,097
Okay ...
247
00:15:30,097 --> 00:15:31,598
Tut mir leid.
248
00:15:32,391 --> 00:15:35,477
- Heute war einer dieser Tage ...
- Du musst nichts erklären.
249
00:15:35,477 --> 00:15:39,356
- Und ich möchte das einfach genießen.
- Ja. Ja, ja. Ja, wir sollten ...
250
00:15:39,356 --> 00:15:41,984
- Lass uns einfach essen.
- Jetzt.
251
00:15:46,655 --> 00:15:49,867
- Der Fisch ist ... Also ...
- Ich glaube, ich will doch noch Salz.
252
00:15:55,831 --> 00:16:01,336
- Langer Tag im Büro?
- Ja, es war ... viel zu tun.
253
00:16:08,760 --> 00:16:11,513
Du hast warst definitiv länger
mit etwas beschäftigt.
254
00:16:11,513 --> 00:16:13,015
Okay. Herrgott, Deb.
255
00:16:13,015 --> 00:16:16,143
Entspann dich.
Du hast jemanden. Das freut mich.
256
00:16:16,143 --> 00:16:19,354
Ich würde diese Frau
und ihre zwei Kinder gern kennenlernen.
257
00:16:19,354 --> 00:16:22,816
- Sie klingt so beeindruckend ...
- Es ist Fidelia.
258
00:16:22,816 --> 00:16:24,568
Okay? Sheilas Assistentin.
259
00:16:24,568 --> 00:16:26,445
- Nein.
- So. Okay? Herrgott.
260
00:16:26,445 --> 00:16:29,615
Aber bevor du was sagst,
bevor du auch nur ein Wort sagst,
261
00:16:29,615 --> 00:16:33,452
sollst du wissen, ja, sie ist Anfang 20,
aber sie ist sehr reif für ihr Alter.
262
00:16:33,452 --> 00:16:35,412
- Und intuitiv.
- Sheila wird ausrasten.
263
00:16:35,412 --> 00:16:39,374
Seit wann juckt es dich, was Sheila denkt?
Du nanntest sie dürres Chamäleon.
264
00:16:39,374 --> 00:16:41,752
Vor zehn Jahren.
Jetzt hab ich Angst vor ihr.
265
00:16:41,752 --> 00:16:44,254
Solltest du auch haben.
Ihr Fernsehauftritt ...
266
00:16:44,254 --> 00:16:45,881
Sie ist richtig prominent.
267
00:16:45,881 --> 00:16:48,634
- Ja, ich weiß.
- Oh mein Gott, du liebst sie noch.
268
00:16:48,634 --> 00:16:49,801
Oder, Dummkopf?
269
00:16:49,801 --> 00:16:52,721
Du willst sie zurück und versuchst,
ihr möglichst nah zu sein.
270
00:16:52,721 --> 00:16:55,098
- Ich drücke jetzt meine Tochter.
- Okay, schön.
271
00:16:55,098 --> 00:16:56,850
Denn es war ein harter Tag.
272
00:16:56,850 --> 00:16:59,186
Hey, Danny. Zuerst duschen.
273
00:17:13,200 --> 00:17:15,202
Ich dachte, du arbeitest heute Abend.
274
00:17:16,244 --> 00:17:19,373
Hätte ich gekonnt, aber mache ich nicht.
275
00:17:21,834 --> 00:17:25,337
Ich habe beim Einkaufen heute
deine Spionin gesehen.
276
00:17:26,171 --> 00:17:28,089
Sie dachte, sie wäre diskret.
277
00:17:29,383 --> 00:17:32,177
Aber ich wuchs in Juárez auf.
Ich weiß, wann mir jemand folgt.
278
00:17:34,346 --> 00:17:37,599
Sagst du mir, wessen du mich verdächtigst?
279
00:17:38,100 --> 00:17:39,852
Ich habe das Gefühl ...
280
00:17:42,271 --> 00:17:43,689
Ich kenne dich nicht mehr.
281
00:17:44,565 --> 00:17:45,983
Also ...
282
00:17:45,983 --> 00:17:50,779
Und wenn deine Spionin
mir beim Gemüsekauf hinterherläuft,
283
00:17:51,363 --> 00:17:53,740
wie soll das helfen?
284
00:17:54,324 --> 00:17:55,659
Gar nicht.
285
00:17:59,955 --> 00:18:01,999
Es ist nicht so, dass ich dir nicht traue.
286
00:18:05,002 --> 00:18:10,716
Ich habe nur ... keine Ideen mehr,
wie ich das hier retten soll.
287
00:18:12,759 --> 00:18:14,178
Das sollst du gar nicht.
288
00:18:15,470 --> 00:18:16,680
Vertrau mir.
289
00:18:25,939 --> 00:18:31,403
Als du und ich ein weiteres Kind wollten
und es vergeblich versuchten,
290
00:18:32,404 --> 00:18:34,573
war ich bei einem Spezialisten,
291
00:18:35,365 --> 00:18:37,284
außerhalb unserer Gemeinde.
292
00:18:37,868 --> 00:18:40,329
Ein Arzt an der Universität.
293
00:18:40,913 --> 00:18:45,125
Er hat mir gesagt,
mein Eizellenvorrat wäre ...
294
00:18:45,709 --> 00:18:46,752
ausreichend.
295
00:18:47,419 --> 00:18:49,254
Mehr als ausreichend.
296
00:18:50,881 --> 00:18:53,717
Das hieß,
die Schwierigkeiten, die wir hatten,
297
00:18:54,676 --> 00:18:55,719
lagen bei dir.
298
00:18:58,639 --> 00:19:03,685
Die Ärzte schlugen mir eine Lösung vor,
der du niemals zugestimmt hättest.
299
00:19:04,311 --> 00:19:05,979
Das dachte ich auch von mir.
300
00:19:07,231 --> 00:19:09,900
Und doch landete ich auf diesem Stuhl
301
00:19:10,692 --> 00:19:12,903
und ließ mir das Sperma
eines Fremden einführen.
302
00:19:15,239 --> 00:19:19,451
Und so wurden wir mit Grace gesegnet.
303
00:19:20,077 --> 00:19:21,578
Unserer Tochter.
304
00:19:22,579 --> 00:19:29,419
So habe ich getan, was ich tun musste,
um, wie du sagst, "das hier zu retten".
305
00:19:35,634 --> 00:19:39,221
Also, dann lasse ich dich mal
deine Arbeitskleidung ausziehen.
306
00:19:39,221 --> 00:19:43,016
Und ich wärme dir den Braten auf.
307
00:19:55,404 --> 00:19:56,738
- Oh, hey.
- Hi.
308
00:19:56,738 --> 00:19:58,323
- Willst du reinkommen?
- Gern.
309
00:19:58,323 --> 00:20:01,493
- Super. Wie läuft es ...
- Ich wollte dich fragen ...
310
00:20:01,493 --> 00:20:03,245
Oh, entschuldige. Red weiter.
311
00:20:04,955 --> 00:20:06,164
Es gibt da jemanden.
312
00:20:07,249 --> 00:20:10,043
- Okay.
- Er heißt Carlos, und er ...
313
00:20:10,043 --> 00:20:14,673
wir denken, es wäre an der Zeit,
dass er Maya kennenlernt.
314
00:20:14,673 --> 00:20:18,844
Klar. Klar, also ... Tja, gut. Super.
315
00:20:18,844 --> 00:20:23,015
Das ist der natürliche Lauf dieser Dinge.
316
00:20:23,015 --> 00:20:27,603
Es wäre komisch, wenn ihr zusammen wärt,
ohne dass er Maya kennenlernt.
317
00:20:27,603 --> 00:20:30,856
Als würdest du zwei Leben leben,
und das klingt gar nicht nach dir.
318
00:20:30,856 --> 00:20:34,234
Moment mal, Danny.
So war es vereinbart ...
319
00:20:34,234 --> 00:20:35,736
Ja, ich habe auch jemanden.
320
00:20:36,737 --> 00:20:37,905
Ja, und sie ist toll.
321
00:20:37,905 --> 00:20:41,366
Wir gehen es sehr langsam an.
Aber ich kriege Lust, es zu beschleunigen.
322
00:20:41,909 --> 00:20:44,411
- Und woher kennst du sie?
- Von der Arbeit.
323
00:20:44,995 --> 00:20:50,459
- Und hat Maya sie schon kennengelernt?
- Schwer zu sagen.
324
00:20:50,459 --> 00:20:54,296
- Was? Was soll das heißen? Was ...
- Mommy! Gefällt dir mein Outfit?
325
00:20:54,296 --> 00:20:55,547
Okay.
326
00:20:56,131 --> 00:20:57,883
Ach du meine Güte.
327
00:20:57,883 --> 00:21:00,511
- Was ist denn hier los?
- Das ist nicht mein Einfluss.
328
00:21:00,511 --> 00:21:02,679
- Das hat sie aus dem Fernsehen.
- Ja.
329
00:21:02,679 --> 00:21:05,724
Sie darf nur Kindersendungen sehen
und in Maßen, oder?
330
00:21:05,724 --> 00:21:07,226
- Ja.
- Mehr darf sie nicht.
331
00:21:07,226 --> 00:21:08,393
- Hi, Sheila.
- Hi, Deb.
332
00:21:08,393 --> 00:21:11,730
Übrigens, gern geschehen,
dass ich auf deine beiden Kinder aufpasse.
333
00:21:11,730 --> 00:21:13,065
- Okay.
- Weiß sie es?
334
00:21:13,065 --> 00:21:17,903
Ja, diese Situation hier ist im Grunde
die Schuld deiner Freundin.
335
00:21:18,654 --> 00:21:21,740
- Weißt du, Kelly Kilmartin?
- Ich würde sie nicht Freundin nennen.
336
00:21:21,740 --> 00:21:24,868
Sie ist die ganze Woche
Gastmoderatorin bei Die Alphabet-Allee.
337
00:21:24,868 --> 00:21:28,372
Auf dem Bild sehe ich aus
wie eine kurzsichtige Countrysängerin.
338
00:21:28,372 --> 00:21:31,750
Deine Kleine hier hat allerdings Spaß.
Brüste sind toll.
339
00:21:35,295 --> 00:21:38,257
Hey, Maya, wir gehen jetzt, okay?
340
00:21:38,257 --> 00:21:41,927
- Maya, kriege ich die Tennisbälle wieder?
- Lass sie ihr doch, Banany.
341
00:21:41,927 --> 00:21:44,888
- Nein! Nein!
- Das war's jetzt. Danke. Vielen Dank.
342
00:21:44,888 --> 00:21:46,098
- Danke.
- Nein!
343
00:21:46,098 --> 00:21:47,432
Danke. Kriege ich das?
344
00:21:47,432 --> 00:21:50,853
Ja, mir geht es nicht so gut.
345
00:21:52,020 --> 00:21:58,193
Danke, dass du das verstehst.
Ja. Okay. Okay. Gute Nacht. Nacht.
346
00:22:02,072 --> 00:22:06,243
Ein weiterer Tag,
ein weiterer Kerl, den du belügst.
347
00:22:07,035 --> 00:22:09,037
Ich belüge ihn nicht.
348
00:22:09,037 --> 00:22:11,206
Du fühlst dich nicht krank.
349
00:22:11,206 --> 00:22:12,916
Du fühlst dich schuldig,
350
00:22:12,916 --> 00:22:15,460
weil es so schön war,
Mr. Mormone wiederzusehen.
351
00:22:15,460 --> 00:22:18,505
Ich wünschte wirklich,
ich hätte es geschafft, dich zu töten.
352
00:22:18,505 --> 00:22:21,884
- Ich hab's echt versucht.
- Das meinst du nicht so.
353
00:22:21,884 --> 00:22:24,803
Wie sieht dein Plan aus?
Willst du ab jetzt allein bleiben?
354
00:22:30,225 --> 00:22:32,060
Offensichtlich habe ich keinen Plan.
355
00:22:32,603 --> 00:22:34,021
Das ist mir klar.
356
00:22:34,688 --> 00:22:37,024
Aber du stößt jeden weg,
357
00:22:37,024 --> 00:22:40,611
der dir auf irgendeine Art
Liebe oder Zuneigung zeigt.
358
00:22:42,029 --> 00:22:43,989
Das tue ich, oder?
359
00:22:43,989 --> 00:22:48,118
Ich meine,
warum mache ich das immer wieder?
360
00:22:48,118 --> 00:22:52,998
Weil du lieber allein bist,
als dass dich jemand verletzt, enttäuscht
361
00:22:52,998 --> 00:22:56,376
oder dich zu Tode langweilt.
362
00:22:59,880 --> 00:23:01,840
Er langweilt mich.
363
00:23:03,383 --> 00:23:05,177
Carlos.
364
00:23:05,177 --> 00:23:06,970
Weil er so nett ist.
365
00:23:08,055 --> 00:23:09,556
Was stimmt nicht mit mir?
366
00:23:10,224 --> 00:23:14,645
Du bist außergewöhnlich.
Und das macht einsam.
367
00:23:15,187 --> 00:23:16,730
Aber es ging mir so viel besser.
368
00:23:16,730 --> 00:23:19,733
"Besser" ist nur ein anderes Wort
für "langweilig".
369
00:23:19,733 --> 00:23:21,610
Und du willst nicht langweilig sein.
370
00:23:21,610 --> 00:23:23,779
Aber ich will nicht krank und allein sein.
371
00:23:23,779 --> 00:23:26,281
Du bist nicht allein. Du hast doch mich.
372
00:23:28,450 --> 00:23:30,953
Ich vermisse Greta.
Ich vermisse eine echte Freundin.
373
00:23:30,953 --> 00:23:33,247
Du hast sie weder geschätzt
noch auf sie gehört.
374
00:23:33,247 --> 00:23:35,541
Gib auch mal was zurück,
du fette Schlampe.
375
00:23:37,960 --> 00:23:39,878
- Nenn mich nicht so.
- Das bist du aber.
376
00:23:39,878 --> 00:23:41,046
Du bist das Problem.
377
00:23:41,046 --> 00:23:44,883
Deinetwegen kann ich niemandem nah sein.
Du bist keine Freundin oder Liebhaberin.
378
00:23:44,883 --> 00:23:48,387
Du bist ein ungebetener Gast,
der sich weigert, die Party zu verlassen.
379
00:23:48,387 --> 00:23:50,055
Wie oft muss ich dir noch sagen,
380
00:23:50,055 --> 00:23:52,766
dass du mich verdammt noch mal
allein lassen sollst?
381
00:23:53,308 --> 00:23:54,935
- Lass mich allein!
- Mommy?
382
00:23:57,646 --> 00:24:01,024
Schätzchen? Oh mein Gott.
383
00:24:02,776 --> 00:24:06,655
- Ich hab dich gar nicht gesehen.
- Mit wem hast du geredet?
384
00:24:08,532 --> 00:24:12,202
Mit niemandem.
Ich habe mit niemandem geredet.
385
00:24:12,703 --> 00:24:14,204
Ich bringe dich ins Bett.
386
00:24:25,174 --> 00:24:27,843
Die zwei. Danke.
387
00:24:31,096 --> 00:24:33,140
Möchten Sie etwas probieren?
388
00:24:34,975 --> 00:24:36,018
Klar.
389
00:24:44,818 --> 00:24:47,029
- Gut.
- Ja, das ist die Cherokee Purple.
390
00:24:47,029 --> 00:24:50,449
Das ist eine unserer alten Sorten.
Wir haben noch die Green Zebra ...
391
00:24:50,449 --> 00:24:53,702
Ich nehme ... fünf.
392
00:24:54,620 --> 00:24:55,662
Fünf von den ...
393
00:24:56,330 --> 00:24:59,124
- Kisten.
- Fünf davon?
394
00:25:00,292 --> 00:25:01,835
Ich nehme die ganzen ...
395
00:25:03,420 --> 00:25:04,463
Ich nehme alles.
396
00:25:06,048 --> 00:25:08,300
Okay, ich mache sie Ihnen fertig.
397
00:25:08,300 --> 00:25:11,845
Kaufen Sie für ein Restaurant ein?
Ich glaube, wir kennen uns noch nicht.
398
00:25:11,845 --> 00:25:15,390
Nein, die sind für mich privat.
399
00:25:18,393 --> 00:25:20,854
- Reicht das?
- Ja.
400
00:25:20,854 --> 00:25:22,856
Ich hörte, Ihr Stand wäre was Besonderes.
401
00:25:22,856 --> 00:25:26,944
Also wollte ich die Ware selbst probieren.
402
00:25:27,945 --> 00:25:30,531
Okay, ich hole jemanden,
der Ihnen beim Tragen hilft.
403
00:25:30,531 --> 00:25:34,952
- Das ist nicht nötig.
- Doch. Die sind ziemlich schwer.
404
00:25:40,666 --> 00:25:42,167
Wie läuft Ihre Beziehung?
405
00:25:42,918 --> 00:25:47,047
- Was?
- Meine ist gerade schwierig.
406
00:25:47,840 --> 00:25:49,216
Oh, tut mir leid.
407
00:25:51,176 --> 00:25:57,516
Denken Sie, dass es wahr ist?
Dass ... Krisen die Beziehung stärken?
408
00:25:58,392 --> 00:25:59,309
Sicher.
409
00:26:00,269 --> 00:26:02,145
Ich frage mich manchmal, wie es wäre,
410
00:26:02,145 --> 00:26:05,399
eine Beziehung zu haben,
wo es noch dieses Feuer gibt.
411
00:26:06,358 --> 00:26:10,153
Aber dann fällt mir wieder ein:
Feuer erlöschen.
412
00:26:10,779 --> 00:26:13,740
Und man muss bereit sein,
danach weiterzumachen.
413
00:26:13,740 --> 00:26:17,160
Und nicht nur einer der Partner,
sondern beide.
414
00:26:20,831 --> 00:26:22,541
Ich hole jemanden zum Tragen.
415
00:26:22,541 --> 00:26:24,293
- Hilfst du ihm mit den fünf?
- Klar.
416
00:26:24,293 --> 00:26:26,587
Sie sollten eins bedenken.
417
00:26:26,587 --> 00:26:31,049
Sheila hält es nicht lange aus,
wenn das Feuer nicht mehr brennt.
418
00:26:31,049 --> 00:26:33,760
- Was ...
- Machen Sie's gut.
419
00:26:35,637 --> 00:26:37,139
{\an8}Mein Auto steht hier drüben.
420
00:26:51,069 --> 00:26:56,158
Manchmal, wenn mir die Welt zu groß,
zu dunkel und zu gruselig erscheint,
421
00:26:56,158 --> 00:26:59,369
erinnere ich mich gern an eine Sache:
422
00:26:59,369 --> 00:27:04,833
Es könnte gleich an der nächsten Ecke
etwas auf uns warten, und zwar ...
423
00:27:05,459 --> 00:27:06,335
Magie!
424
00:27:10,923 --> 00:27:14,384
Wo bin ich?
Und warum habe ich Lust auf Karotten?
425
00:27:15,302 --> 00:27:17,429
Wer von euch will es ihr sagen?
426
00:27:18,472 --> 00:27:20,015
Mir was sagen?
427
00:27:22,309 --> 00:27:26,021
- Wie bist du hier reingekommen?
- Mich hat niemand aufgehalten.
428
00:27:26,605 --> 00:27:27,898
Du darfst hier nicht sein.
429
00:27:27,898 --> 00:27:29,858
Sie ist nicht echt, das weißt du, oder?
430
00:27:29,858 --> 00:27:32,611
- Was?
- Sie ist nicht real.
431
00:27:33,487 --> 00:27:34,988
- Du bist nicht echt!
- Es tut ...
432
00:27:34,988 --> 00:27:39,284
- Du bist nicht echt. Du Betrügerin.
- Tut mir leid. Keine Ahnung, was los ist.
433
00:27:39,284 --> 00:27:41,995
- Sie geht jetzt.
- Sie ist eine Betrügerin und Lügnerin!
434
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Du gehst jetzt.
- Sie ist nicht echt!
435
00:27:43,747 --> 00:27:45,749
Sagst du mir, was zur Hölle hier los ist?
436
00:27:45,749 --> 00:27:47,918
Würde ich gern, aber ich weiß es nicht.
437
00:27:47,918 --> 00:27:49,461
Sie ist nicht real.
438
00:27:49,461 --> 00:27:53,423
Sie hat einen falschen Namen,
falsches Haar, falsche gekaufte Titten!
439
00:27:53,423 --> 00:27:56,176
Fass mich nicht an.
Wer hat dir erlaubt, mich anzufassen?
440
00:27:56,176 --> 00:28:00,180
Das ist egal, weil du nicht echt bist.
Ich bin echt. Und du bist es auch, Greta.
441
00:28:00,180 --> 00:28:02,099
Du bist echt. Du bist meine Freundin.
442
00:28:02,099 --> 00:28:05,352
Und es tut mir leid.
Ich kam her, um mich zu entschuldigen.
443
00:28:05,352 --> 00:28:08,647
Und ich brauche dich.
Ich will dich wieder in meinem Leben.
444
00:28:09,565 --> 00:28:11,900
Hey, gehen wir.
445
00:28:12,734 --> 00:28:14,611
- Komm.
- Du bist besser als sie.
446
00:28:15,279 --> 00:28:17,656
Du bist besser als ich.
447
00:28:19,741 --> 00:28:21,410
- Ich weiß nicht.
- Ich schon.
448
00:28:23,537 --> 00:28:24,997
Lass mich los.
449
00:28:34,715 --> 00:28:36,550
Du bist echt unmöglich.
450
00:28:36,550 --> 00:28:37,759
Hey.
451
00:28:38,260 --> 00:28:40,387
Greta. Greta?
452
00:28:40,387 --> 00:28:43,432
Gretel? Gradel? Gradel.
453
00:28:46,101 --> 00:28:48,896
Mein Rücken renkt sich
nicht von selbst wieder ein.
454
00:29:48,163 --> 00:29:51,291
Das war nicht ihre Idee,
diese Kindersendung.
455
00:29:51,291 --> 00:29:53,418
Es war meine Idee. Ich war das.
456
00:29:55,504 --> 00:29:56,839
Warum?
457
00:29:58,173 --> 00:30:01,593
Weil es gut für sie
und schlecht für dich war.
458
00:30:02,970 --> 00:30:04,638
Vor allem schlecht für dich.
459
00:30:06,807 --> 00:30:07,933
Das ist nur fair.
460
00:30:07,933 --> 00:30:11,562
Ich muss so hart arbeiten,
um mir dein Vertrauen wieder zu verdienen.
461
00:30:11,562 --> 00:30:15,107
Und es gibt so viel,
das ich dir erklären muss über ...
462
00:30:15,107 --> 00:30:17,025
Wir müssen wirklich reden.
463
00:30:18,777 --> 00:30:22,573
Aber können wir das ein andermal machen?
Ich muss raus. Ich habe so einen Hunger.
464
00:30:23,115 --> 00:30:24,199
Ja.
465
00:30:25,075 --> 00:30:26,493
Ich auch. Ich ...
466
00:30:28,745 --> 00:30:32,249
- Ich habe auch echt Hunger.
- Ja? Worauf hast du Lust?
467
00:30:34,877 --> 00:30:36,295
Hamburger.
468
00:30:37,171 --> 00:30:41,008
Ja.
Holen wir uns einen verdammten Hamburger.
469
00:30:42,551 --> 00:30:46,597
{\an8}ENDE
470
00:30:55,689 --> 00:30:58,525
Untertitel: Maria Seifert
471
00:30:58,525 --> 00:31:01,445
FFS-Subtitling GmbH