1
00:00:15,265 --> 00:00:16,934
FIGURA 8
2
00:00:16,934 --> 00:00:18,227
{\an8}Disculpe.
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,605
{\an8}¿Puede decirme si estas galletas
contienen grasa láctea?
4
00:00:22,189 --> 00:00:24,525
{\an8}Estoy buscando unas sin grasa láctea.
5
00:00:25,442 --> 00:00:26,527
{\an8}Hola. ¿Disculpe?
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
¿De esas que saben como el culo?
7
00:00:34,201 --> 00:00:38,705
No, busco algo
con aceite de maíz o de colza.
8
00:00:38,705 --> 00:00:40,123
Cardiosaludable.
9
00:00:40,707 --> 00:00:42,251
Galletas imaginarias.
10
00:00:42,251 --> 00:00:45,170
Típico de Sheila. Quiere tenerlo todo.
11
00:00:45,170 --> 00:00:47,631
- ¿Galletas sin grasa?
- Una fantasía.
12
00:00:47,631 --> 00:00:49,967
Una fantasía infantil y egoísta.
13
00:00:49,967 --> 00:00:52,511
Bueno, nunca ha tenido autocontrol.
14
00:00:52,511 --> 00:00:53,470
Ni tetas.
15
00:00:54,429 --> 00:00:56,640
¿Es un crimen no querer sufrir un infarto?
16
00:00:56,640 --> 00:00:58,100
¿Que parecía un niño de diez años?
17
00:00:58,100 --> 00:00:59,184
Pero ¿qué os pasa?
18
00:00:59,184 --> 00:01:02,229
O sea, plana, ¿eh?
19
00:01:03,564 --> 00:01:04,897
Quítate la camiseta.
20
00:01:05,482 --> 00:01:06,984
Sí, quítatela.
21
00:01:06,984 --> 00:01:08,861
No, no me quito la camiseta.
22
00:01:09,444 --> 00:01:10,654
Quítatela.
23
00:01:11,530 --> 00:01:12,906
No me voy a quitar la camiseta.
24
00:01:13,574 --> 00:01:14,783
Quítatela.
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,785
- No me voy a quitar la camiseta.
- Quítatela.
26
00:01:16,785 --> 00:01:17,953
¡No! ¡Parad!
27
00:01:17,953 --> 00:01:20,956
- Quítatela. Quítatela.
- ¡No!
28
00:01:20,956 --> 00:01:26,170
- Quítatela. Quítatela. Quítatela.
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡Parad! ¡No!
29
00:01:26,170 --> 00:01:28,881
Quítatela. Quítatela. Quítatela.
30
00:01:30,507 --> 00:01:31,633
Eh, ¿estás bien?
31
00:01:33,093 --> 00:01:35,762
Sí, sí. Perdona, no quería despertarte.
32
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
Es que he tenido un...
33
00:01:39,516 --> 00:01:40,434
...sueño.
34
00:01:41,101 --> 00:01:42,186
¿Qué has soñado?
35
00:01:43,937 --> 00:01:45,606
No gran cosa.
36
00:01:46,565 --> 00:01:47,816
Nada importante.
37
00:01:48,942 --> 00:01:51,320
Estoy orgulloso
por lo que hiciste en la tele.
38
00:01:51,320 --> 00:01:53,447
Contarles a todos la verdad así.
39
00:01:54,364 --> 00:01:55,240
Gracias.
40
00:01:56,533 --> 00:01:57,743
Me siento bien.
41
00:01:59,161 --> 00:02:01,038
Sienta bien haberlo hecho.
42
00:02:02,289 --> 00:02:06,835
Porque me ha animado a pedir algo también.
43
00:02:08,794 --> 00:02:09,795
Vale.
44
00:02:10,714 --> 00:02:13,175
Siempre hablas de tu compañera de piso.
45
00:02:13,175 --> 00:02:15,969
Esa que mide un metro
y se hace llamar Maya.
46
00:02:18,180 --> 00:02:19,181
Querría conocerla.
47
00:02:21,934 --> 00:02:22,768
Claro.
48
00:02:24,728 --> 00:02:26,021
- ¿Te parece bien?
- Sí.
49
00:02:26,021 --> 00:02:29,024
Sí, desde luego. Es por Danny.
50
00:02:29,024 --> 00:02:31,652
Pues no me interesa tanto conocerlo a él.
51
00:02:33,403 --> 00:02:38,534
Tengo que ver
cómo abordo el tema con él...
52
00:02:40,118 --> 00:02:41,036
...primero.
53
00:02:41,787 --> 00:02:44,206
Por fin mantiene las distancias
54
00:02:44,206 --> 00:02:47,251
y no quiero complicar esto.
55
00:02:48,460 --> 00:02:49,711
Lo entiendo.
56
00:02:51,296 --> 00:02:52,297
Pero...
57
00:02:57,678 --> 00:02:58,679
Dime.
58
00:02:59,763 --> 00:03:03,350
¿Te pone nerviosa decirle a Danny
que quiero conocer a Maya o...
59
00:03:04,643 --> 00:03:05,686
...hablarle de mí?
60
00:03:10,941 --> 00:03:12,734
Oye, ¿qué quieres cenar?
61
00:03:14,319 --> 00:03:16,405
¿Alguna vez has comido pescado del día?
62
00:03:17,322 --> 00:03:20,576
Porque hay pescadores con caña
junto al muelle que...
63
00:03:20,576 --> 00:03:22,953
Eso te cambiará.
64
00:03:22,953 --> 00:03:24,872
Oye. ¿Sabes qué? Ni lo pienses.
65
00:03:24,872 --> 00:03:26,999
Tú no te preocupes.
66
00:03:26,999 --> 00:03:29,126
Tú espera hasta esta noche, ¿vale?
67
00:04:05,037 --> 00:04:06,663
No hace falta hacer esto aquí.
68
00:04:09,833 --> 00:04:13,545
Empiece por lo pequeño y vaya subiendo.
69
00:04:20,177 --> 00:04:22,471
Maria comienza sus mañanas en el parque,
70
00:04:22,471 --> 00:04:26,058
donde hace como que le da a Grace
unas rodajas de manzana y plátano
71
00:04:26,767 --> 00:04:28,810
antes de comérselas ella.
72
00:04:28,810 --> 00:04:30,604
Esta es Maria en el club.
73
00:04:30,604 --> 00:04:34,024
Se pasó 45 minutos discutiendo
con la recepcionista
74
00:04:34,024 --> 00:04:35,943
sobre la temperatura de la piscina.
75
00:04:35,943 --> 00:04:39,780
Después, invitó a comer a la plantilla
como disculpa por su conducta.
76
00:04:40,447 --> 00:04:42,074
Ocurrió la semana pasada.
77
00:04:42,908 --> 00:04:43,909
Dos veces.
78
00:04:45,369 --> 00:04:48,205
Ahí trata de acariciar
a una foca del puerto
79
00:04:48,205 --> 00:04:50,123
antes de que le llame la atención
un policía en bici...
80
00:04:50,123 --> 00:04:52,584
Vale, basta ya. Vaya al meollo.
81
00:04:54,002 --> 00:04:55,963
Es todo el rato así, señor Breem.
82
00:04:57,089 --> 00:05:00,050
Puedo seguirla. No me importa el dinero.
83
00:05:00,050 --> 00:05:02,386
Pero se me ocurre que podría...
84
00:05:04,054 --> 00:05:05,806
...preguntarle a ella lo que hace.
85
00:05:12,020 --> 00:05:14,606
Déjele sus gastos a mi chica
en el tráiler.
86
00:05:18,277 --> 00:05:19,278
Gracias.
87
00:05:32,165 --> 00:05:34,084
{\an8}Tengo 40 años.
88
00:05:34,084 --> 00:05:35,377
{\an8}Más o menos.
89
00:05:35,878 --> 00:05:39,214
{\an8}Y en ese tiempo
he pasado millones de horas
90
00:05:39,214 --> 00:05:40,674
{\an8}mirándome al espejo.
91
00:05:41,216 --> 00:05:43,260
{\an8}Casi siempre odiaba lo que veía.
92
00:05:44,803 --> 00:05:48,098
{\an8}Nos inclinamos. Rodillas.
Giramos hombros. Giramos hombros.
93
00:05:48,098 --> 00:05:51,351
Pero la verdad es que ni siquiera me veía.
94
00:05:51,935 --> 00:05:55,189
{\an8}Me pasé un montón de tiempo mirándome
y ni veía lo que había.
95
00:05:56,190 --> 00:05:59,234
Así que decidí probar algo nuevo.
96
00:05:59,234 --> 00:06:00,736
{\an8}Algo diferente.
97
00:06:01,403 --> 00:06:04,865
{\an8}A partir de ahora,
la nueva norma en Body by Sheila,
98
00:06:05,449 --> 00:06:09,578
{\an8}¡no más espejos!
99
00:06:11,205 --> 00:06:13,498
- ¿Estáis conmigo?
- ¡Sí!
100
00:06:14,333 --> 00:06:16,835
{\an8}¡Vale! ¡Saltad conmigo!
Cinco, seis, siete, ocho.
101
00:06:16,835 --> 00:06:19,963
{\an8}- Eres como te sientes, ¿verdad?
- ¡Sí!
102
00:06:19,963 --> 00:06:23,300
{\an8}- Venimos para sentirnos fuertes.
- ¡Sí!
103
00:06:23,300 --> 00:06:26,595
Queremos añadirle cosas a nuestro cuerpo,
no quitárselas.
104
00:06:27,763 --> 00:06:29,556
¿Quién se apunta a la revolución?
105
00:06:32,309 --> 00:06:35,229
¿Y qué tal abejas?
106
00:06:36,897 --> 00:06:38,273
¿Echarle un montón de abejas?
107
00:06:39,483 --> 00:06:40,943
Sí, básicamente. Sí.
108
00:06:40,943 --> 00:06:44,071
Bueno. La idea me encanta.
109
00:06:45,822 --> 00:06:47,074
Transportarlas está chungo.
110
00:06:47,074 --> 00:06:49,910
Eso y que hay un sinfín de razones más
111
00:06:49,910 --> 00:06:52,621
para no echarle
un montón de abejas encima.
112
00:06:52,621 --> 00:06:53,705
Me llamó mentirosa.
113
00:06:53,705 --> 00:06:55,582
Ese no para de mirarme.
114
00:06:56,875 --> 00:06:58,168
¿Qué clase de programa es este?
115
00:06:58,168 --> 00:07:00,254
¿Cómo que te mira? Es una marioneta.
116
00:07:00,254 --> 00:07:02,381
Ya, creo que todo esto es una mala idea.
117
00:07:02,381 --> 00:07:03,799
Pirémonos. Vamos, cielo.
118
00:07:03,799 --> 00:07:06,343
Esperad, no podemos.
Hemos firmado un contrato.
119
00:07:06,343 --> 00:07:08,136
No recuerdo haber firmado nada.
120
00:07:08,136 --> 00:07:10,556
Vale, chicos, por favor, escuchadme.
121
00:07:10,556 --> 00:07:12,182
Por lo que más queráis.
122
00:07:12,933 --> 00:07:14,893
He hablado con Hartman, ¿vale?
123
00:07:14,893 --> 00:07:16,937
No retiran los anuncios.
124
00:07:16,937 --> 00:07:20,774
Solo los han parado hasta que pase
todo este revuelo con Sheila.
125
00:07:20,774 --> 00:07:22,526
Y lo hizo en la televisión.
126
00:07:23,068 --> 00:07:25,571
Me atacó donde vivo. En mi hogar.
127
00:07:25,571 --> 00:07:29,157
Hay que reconsiderar lo de las abejas.
O avispones. Y pican un montón de veces.
128
00:07:29,157 --> 00:07:32,870
No, no. De ningún modo.
Basta con las putas abejas.
129
00:07:32,870 --> 00:07:34,079
Perdón, no...
130
00:07:35,372 --> 00:07:38,625
Vale, si me permitís que,
por favor, os explique
131
00:07:38,625 --> 00:07:42,629
que Calleja Alfabeto no es
un infantil más, ¿vale?
132
00:07:43,172 --> 00:07:46,758
A la hija de Sheila
le encanta ese programa.
133
00:07:46,758 --> 00:07:50,012
De paso que esperamos a que se pase
el revuelo, también estamos...
134
00:07:50,012 --> 00:07:55,392
Dándole donde vive ella de verdad,
en su casa.
135
00:07:55,392 --> 00:07:58,395
Exacto. Como diría mi tío Patty:
136
00:07:59,271 --> 00:08:01,190
"Enviando un mensaje".
137
00:08:02,691 --> 00:08:04,735
Estás hecha una cabrona.
138
00:08:08,197 --> 00:08:10,532
Sí, le caes bien.
139
00:08:11,700 --> 00:08:14,745
Madre mía. Gracias por acompañarme.
140
00:08:14,745 --> 00:08:18,957
- Y recordad, no más espejos, ¿vale?
- ¡No más espejos!
141
00:08:18,957 --> 00:08:22,002
¡Bien, gracias! ¡Y suscribíos! Sí.
142
00:08:22,002 --> 00:08:24,922
- He llevado al periodista a tu despacho.
- Gracias.
143
00:08:24,922 --> 00:08:26,507
Recuerda no bajar la guardia.
144
00:08:26,507 --> 00:08:29,051
Que no te engañe para que le cuentes
más de lo que quieres.
145
00:08:29,051 --> 00:08:32,888
Es solo un periodista, Fidelia.
No el demonio. Ni siquiera un abogado.
146
00:08:33,388 --> 00:08:35,890
Pero sí es guapo.
147
00:08:36,433 --> 00:08:38,059
También lo es el demonio.
148
00:08:45,150 --> 00:08:48,904
Tu secretaria me ha dejado entrar.
Sin hacer preguntas.
149
00:08:48,904 --> 00:08:53,033
- Debería tener más cuidado.
- Te ha confundido con otra persona.
150
00:08:53,033 --> 00:08:54,910
¿Y quién soy yo para ti ahora?
151
00:08:55,702 --> 00:08:58,539
Si me preguntara
y tuviese que ser sincero,
152
00:08:58,539 --> 00:09:00,040
no sabría qué decir.
153
00:09:05,963 --> 00:09:08,340
No te he vuelto a llamar, ¿verdad?
154
00:09:08,924 --> 00:09:14,012
No. Esta vez he venido por mi cuenta.
155
00:09:20,727 --> 00:09:24,106
Intenté tu consejo para Maria.
Llevarla a un terapeuta.
156
00:09:24,898 --> 00:09:26,483
No ha funcionado.
157
00:09:27,860 --> 00:09:29,903
¿"Llevarla"? ¿Contra su voluntad?
158
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
No, le pregunté. Pero ella se negó
159
00:09:32,030 --> 00:09:36,618
y eso fue
algo nuevo y desagradable para mí.
160
00:09:37,202 --> 00:09:39,413
No estás acostumbrado a que te rechacen.
161
00:09:39,997 --> 00:09:44,001
Eso no es del todo cierto.
Tú, por ejemplo.
162
00:09:44,001 --> 00:09:46,753
Eso no es lo que sucedió.
163
00:09:46,753 --> 00:09:51,008
¿Y tú sí has estado viendo a alguien?
¿A un terapeuta para ti?
164
00:09:53,051 --> 00:09:54,803
En la actualidad, no, pero lo hice.
165
00:09:54,803 --> 00:09:55,971
¿Y te ayudó?
166
00:09:56,805 --> 00:09:58,098
Enséñame cómo.
167
00:09:59,892 --> 00:10:00,934
¿Me siento?
168
00:10:01,476 --> 00:10:03,562
¿O mejor me tumbo?
169
00:10:04,229 --> 00:10:05,981
Tumbado es más relajante.
170
00:10:12,821 --> 00:10:14,198
¿Cómo te encuentras hoy?
171
00:10:16,533 --> 00:10:18,869
- Ya veo. No creo que esta sea la mane...
- No, no. Tú...
172
00:10:18,869 --> 00:10:21,622
¿Cómo te encuentras hoy?
¿Cómo te sientes?
173
00:10:28,795 --> 00:10:30,088
Muy bien.
174
00:10:33,675 --> 00:10:37,262
Me siento...
175
00:10:39,556 --> 00:10:40,891
...confuso.
176
00:10:42,601 --> 00:10:43,685
Molesto.
177
00:10:45,938 --> 00:10:47,940
Inseguro. Frustrado.
178
00:10:49,900 --> 00:10:52,569
- ¿Es un sentimiento?
- Si tú lo dices.
179
00:10:53,153 --> 00:10:55,447
¿Esto tiene normas o no?
180
00:10:55,447 --> 00:10:59,493
Hay normas, pero sobre todo es
un espacio para hablar.
181
00:10:59,493 --> 00:11:00,994
Y no saldrá de aquí.
182
00:11:03,205 --> 00:11:04,498
Es como rezar.
183
00:11:05,040 --> 00:11:07,084
Con un profesional en quien confiar.
184
00:11:07,084 --> 00:11:09,002
¿Cómo sabes que es de fiar?
185
00:11:09,002 --> 00:11:11,213
No lo sabes. Decides confiar.
186
00:11:11,797 --> 00:11:12,840
Entonces, es fe.
187
00:11:17,177 --> 00:11:18,804
Ya no puedo confiar en Maria.
188
00:11:18,804 --> 00:11:20,222
He hecho que la sigan.
189
00:11:21,265 --> 00:11:25,102
En lugar de afrontarlo, de preguntar.
190
00:11:26,562 --> 00:11:27,729
Y no sé por qué.
191
00:11:30,858 --> 00:11:32,109
¿De qué tienes miedo?
192
00:11:33,861 --> 00:11:36,446
No le tengo miedo...
193
00:11:38,574 --> 00:11:39,658
...a nadie.
194
00:11:40,492 --> 00:11:41,577
Pero...
195
00:11:44,663 --> 00:11:45,831
Pero...
196
00:11:49,209 --> 00:11:50,335
¿De qué tienes miedo?
197
00:11:56,925 --> 00:11:58,427
De que vean...
198
00:12:00,387 --> 00:12:01,972
...quién soy de verdad.
199
00:12:03,849 --> 00:12:06,101
Como es lógico, te expones en televisión.
200
00:12:07,728 --> 00:12:09,146
Solo es una parte de mí.
201
00:12:14,818 --> 00:12:18,697
Deberías haber visto cómo se comportaba
la gente después de su clase.
202
00:12:18,697 --> 00:12:22,159
A ver, siempre se entusiasman
antes y durante,
203
00:12:22,826 --> 00:12:25,996
pero después de su confesión en directo,
204
00:12:26,496 --> 00:12:29,374
estaban haciendo cola para tocarla
205
00:12:29,374 --> 00:12:31,335
como si fuera Jesús o algo.
206
00:12:31,335 --> 00:12:33,921
La estaban abrazando y llorando
207
00:12:34,421 --> 00:12:36,256
y diciéndole lo mucho que significa...
208
00:12:36,256 --> 00:12:40,552
En fin, comprendo que ahora
vaya a escribir un libro.
209
00:12:42,346 --> 00:12:45,557
¿Un libro? ¿Escribirá un libro?
210
00:12:46,558 --> 00:12:47,559
Sí.
211
00:12:49,353 --> 00:12:51,480
Claro, cualquiera se puede autopublicar
hoy en día.
212
00:12:51,480 --> 00:12:52,981
Genial. Bien por ella.
213
00:12:52,981 --> 00:12:56,818
No, si una editorial
le ha ofrecido un adelanto.
214
00:12:57,945 --> 00:12:59,238
¿Una de la costa oeste?
215
00:12:59,238 --> 00:13:00,405
De Nueva York.
216
00:13:03,492 --> 00:13:04,743
Sale...
217
00:13:05,869 --> 00:13:08,956
Sale en la tele, cuenta sus problemas
218
00:13:08,956 --> 00:13:12,042
¿y ahora consigue escribir un libro?
219
00:13:12,042 --> 00:13:13,377
Eso parece.
220
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
Oye...
221
00:13:18,257 --> 00:13:21,134
¿Ya has terminado ahí abajo?
222
00:13:21,718 --> 00:13:22,970
Porque yo no.
223
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Vale.
224
00:13:28,934 --> 00:13:29,935
Vale.
225
00:13:32,646 --> 00:13:34,231
Quiero escribir un libro.
226
00:13:36,900 --> 00:13:37,901
Voilà.
227
00:13:38,151 --> 00:13:39,945
Una pinta estupenda.
228
00:13:40,237 --> 00:13:43,407
Lubina, patatas asadas y, presta atención,
229
00:13:45,158 --> 00:13:45,993
coles de Bruselas.
230
00:13:46,577 --> 00:13:48,704
Lo sé, lo sé. No le gustan a nadie.
231
00:13:48,704 --> 00:13:50,539
Pero es porque las hierven demasiado.
232
00:13:50,539 --> 00:13:53,709
No las tratan con el debido respeto.
233
00:13:53,709 --> 00:13:55,711
- Oye, no sé tú,...
- Porque esta verdura...
234
00:13:55,711 --> 00:13:58,046
...pero yo ahora estoy cachonda
como una mona.
235
00:13:58,046 --> 00:14:00,299
Si sigue hablando así
de coles de Bruselas,
236
00:14:00,299 --> 00:14:04,052
igual hasta me resbalo de la silla.
237
00:14:04,052 --> 00:14:06,471
¡Lo siento mucho,
estoy hablando por los codos!
238
00:14:06,471 --> 00:14:08,265
Me pongo así con la comida.
239
00:14:08,265 --> 00:14:11,560
- Lo siento, me pongo así.
- No, es muy emotivo.
240
00:14:11,560 --> 00:14:14,688
Eres un apasionado de las verduras.
241
00:14:14,688 --> 00:14:16,857
Y me...
242
00:14:16,857 --> 00:14:18,275
Por favor, continúa.
243
00:14:18,275 --> 00:14:22,487
Muy bien, el secreto es escaldarlas
244
00:14:22,487 --> 00:14:27,034
solo lo justo porque eso las abre.
245
00:14:27,034 --> 00:14:28,202
Es como una ventana...
246
00:14:28,202 --> 00:14:30,704
¿Una ventana? ¿A qué? ¿Al aburrimiento?
247
00:14:30,704 --> 00:14:33,624
Esto no es lo que te gusta
ni lo que quieres.
248
00:14:33,624 --> 00:14:36,627
Quieres volver a la habitación
con el señor Mormón, ser mala.
249
00:14:36,627 --> 00:14:39,963
No oír al señor Cabeza de Tomate
hablar de ollas o lo que sea.
250
00:14:39,963 --> 00:14:41,840
Vale. Déjalo ya.
251
00:14:41,840 --> 00:14:42,758
Sí.
252
00:14:42,758 --> 00:14:45,636
No... Perdona. La explicación.
253
00:14:45,636 --> 00:14:48,096
- Oh, sí. Bueno... Sí.
- Probémoslo... Vale.
254
00:14:52,309 --> 00:14:53,268
- Delicioso.
- Genial.
255
00:14:53,268 --> 00:14:54,728
- Genial. Hay... Bien.
- Delicioso, gracias.
256
00:14:54,728 --> 00:14:56,313
Hay sal, si quieres.
257
00:14:56,313 --> 00:14:57,397
No le echo mucha.
258
00:14:57,397 --> 00:14:58,899
A nadie le importa la sal.
259
00:14:58,899 --> 00:15:01,944
- El mío está perfecto, la verdad.
- Sí.
260
00:15:01,944 --> 00:15:04,196
Oye, por cierto...
261
00:15:04,196 --> 00:15:08,825
Es que me siento mal por lo de antes,
cuando te he presionado con lo de Maya.
262
00:15:08,825 --> 00:15:11,036
Era lo último que necesitabas.
263
00:15:11,036 --> 00:15:14,164
¿Es que este tío no puede pedir nada
sin echarse para atrás?
264
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
No pasa nada por preguntar por Maya.
265
00:15:16,208 --> 00:15:19,211
Te mereces algo mucho mejor.
Mucho mucho mucho mejor.
266
00:15:19,211 --> 00:15:21,463
Y voy a hablar con Danny en cuanto pueda.
267
00:15:21,463 --> 00:15:23,423
- ¿Estás segura?
- ¡Acaba de decirlo!
268
00:15:23,423 --> 00:15:27,094
- ¡Sé un hombre, no un pusilánime!
- ¡Joder, para, por favor!
269
00:15:28,887 --> 00:15:30,097
Vale...
270
00:15:30,097 --> 00:15:31,515
Lo siento.
271
00:15:32,391 --> 00:15:35,477
- Ha sido uno de esos días difíciles...
- No. Tranquila. No tienes que explicar...
272
00:15:35,477 --> 00:15:37,729
- ...y ahora quiero disfrutar de...
- Sí. Sí, sí, sí.
273
00:15:37,729 --> 00:15:40,315
- Sí, creo que podemos...
- ...esto. Ya está.
274
00:15:40,315 --> 00:15:41,817
Vamos a comer.
275
00:15:46,655 --> 00:15:48,365
- El pescado está...
- Creo que sí me voy a poner
276
00:15:48,365 --> 00:15:49,908
- un poco de sal.
- Es lo que decía...
277
00:15:55,789 --> 00:15:57,583
¿Un día duro en la oficina?
278
00:15:57,583 --> 00:16:00,836
Sí, ha sido durísimo.
279
00:16:08,719 --> 00:16:11,471
Sí, has estado trabajando
horas extras en algo.
280
00:16:11,471 --> 00:16:13,015
Vale, por lo que más quieras, Deb.
281
00:16:13,015 --> 00:16:16,143
Relájate, ¿vale?
Tienes a alguien. Me alegro por ti.
282
00:16:16,143 --> 00:16:19,354
Me gustaría conocer a esa mujer
y sus dos hijos.
283
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
A ver, parece alguien impresionante...
284
00:16:21,523 --> 00:16:24,526
Es Fidelia, ¿vale? La ayudante de Sheila.
285
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
- ¡No!
- ¿Vale? Por favor.
286
00:16:26,403 --> 00:16:29,615
Antes de que digas una puñetera palabra,
287
00:16:29,615 --> 00:16:32,117
que sepas que sí, tiene veintipocos,
288
00:16:32,117 --> 00:16:33,452
pero es precoz.
289
00:16:33,452 --> 00:16:35,412
- E intuitiva.
- Sheila se cabreará.
290
00:16:35,412 --> 00:16:37,831
¿Desde cuándo te importa lo que piense?
291
00:16:37,831 --> 00:16:39,374
La llamabas "flacucha camaleónica".
292
00:16:39,374 --> 00:16:41,752
Sí, hace diez años. Ahora me da miedo.
293
00:16:41,752 --> 00:16:42,669
Y a ti debería dártelo.
294
00:16:42,669 --> 00:16:45,839
Mírala en la tele,
ahora es alguien importante.
295
00:16:45,839 --> 00:16:47,716
- Sí, eso ya lo sé.
- Madre mía.
296
00:16:47,716 --> 00:16:49,760
Sigues enamorado, ¿verdad, idiota?
297
00:16:49,760 --> 00:16:52,846
Quieres recuperarla.
Intentas acercarte a ella lo posible.
298
00:16:52,846 --> 00:16:54,181
Voy a darle un abrazo a mi hija.
299
00:16:54,181 --> 00:16:56,850
- Vale, estupendo.
- Porque ha sido un día horrible.
300
00:16:56,850 --> 00:16:58,727
Oye, Danny. Dúchate primero.
301
00:17:13,157 --> 00:17:14,576
¿No trabajabas esta noche?
302
00:17:16,203 --> 00:17:18,789
Podría, pero no.
303
00:17:21,750 --> 00:17:24,837
Hoy he visto a tu socia
en el supermercado.
304
00:17:26,088 --> 00:17:28,089
Dándoselas de discreta,
305
00:17:29,383 --> 00:17:30,801
pero me crie en Juárez.
306
00:17:31,385 --> 00:17:32,886
Sé cuándo me siguen.
307
00:17:34,263 --> 00:17:37,516
¿Me vas a decir qué es lo que sospechas
que estoy haciendo?
308
00:17:38,100 --> 00:17:39,476
Siento...
309
00:17:42,187 --> 00:17:43,689
...como si ya no te conociera.
310
00:17:44,565 --> 00:17:45,524
Como...
311
00:17:46,024 --> 00:17:50,153
Y enviar a tu esbirra a que me siga
hasta las verduras,
312
00:17:51,280 --> 00:17:53,365
¿eso en qué ayuda?
313
00:17:54,283 --> 00:17:55,284
No ayuda.
314
00:17:59,913 --> 00:18:01,415
No es que no me fiara de ti.
315
00:18:05,043 --> 00:18:06,086
Es que...
316
00:18:07,254 --> 00:18:10,340
...me estoy quedando sin formas
de mantener esto unido.
317
00:18:12,718 --> 00:18:13,677
Pues no debes.
318
00:18:15,429 --> 00:18:16,680
Créeme.
319
00:18:25,856 --> 00:18:28,233
Cuando planeábamos tener otro hijo,
320
00:18:28,859 --> 00:18:30,861
cuando lo intentábamos,
321
00:18:32,362 --> 00:18:34,239
fui a un especialista
322
00:18:35,240 --> 00:18:37,034
de fuera de nuestra comunidad.
323
00:18:37,868 --> 00:18:39,870
Un médico de la universidad.
324
00:18:40,913 --> 00:18:44,458
Me dijo que mi cantidad de óvulos era...
325
00:18:45,834 --> 00:18:46,752
...suficiente.
326
00:18:47,336 --> 00:18:48,712
Más que suficiente.
327
00:18:50,881 --> 00:18:53,342
O sea, que teníamos dificultades...
328
00:18:54,635 --> 00:18:55,719
...por ti.
329
00:18:58,639 --> 00:19:00,891
Propusieron una solución
330
00:19:01,600 --> 00:19:03,310
que sabía que jamás aceptarías.
331
00:19:04,228 --> 00:19:05,979
Tampoco pensé que yo aceptaría.
332
00:19:07,231 --> 00:19:09,274
Poco después estaba en esa silla,
333
00:19:10,526 --> 00:19:12,903
dejando que me pusieran esperma
de otra persona.
334
00:19:15,197 --> 00:19:16,698
Y fue así como...
335
00:19:17,574 --> 00:19:19,451
...fuimos bendecidos con Grace.
336
00:19:20,035 --> 00:19:21,578
Nuestra hija.
337
00:19:22,496 --> 00:19:25,457
Y así fue como hice
lo que tenía que hacer para,
338
00:19:25,457 --> 00:19:28,877
como tú dices, "mantener esto unido".
339
00:19:35,551 --> 00:19:39,221
Bueno, te dejo que te cambies de ropa.
340
00:19:39,221 --> 00:19:40,472
Yo...
341
00:19:40,973 --> 00:19:42,724
...recalentaré el estofado.
342
00:19:55,362 --> 00:19:56,780
{\an8}- Hola.
- Hola.
343
00:19:56,780 --> 00:19:58,407
{\an8}- ¿Quieres pasar?
- Sí, claro.
344
00:19:58,407 --> 00:20:01,451
{\an8}- Genial. ¿Qué tal el trabajo?
- Quería preguntarte una...
345
00:20:01,451 --> 00:20:02,619
Perdona. Tú primero.
346
00:20:04,872 --> 00:20:06,164
Salgo con alguien.
347
00:20:07,124 --> 00:20:07,958
Muy bien.
348
00:20:07,958 --> 00:20:10,961
Se llama Carlos y creemos que igual
349
00:20:11,670 --> 00:20:14,673
es el momento de que conozca a Maya.
350
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
Vale, vale, sí.
351
00:20:16,341 --> 00:20:18,802
Pues, a ver... Guay. Genial.
352
00:20:18,802 --> 00:20:23,015
Es el proceso natural de estas cosas.
353
00:20:23,015 --> 00:20:25,475
Sería raro salir con alguien
354
00:20:25,475 --> 00:20:27,311
que no conozca a Maya.
355
00:20:27,311 --> 00:20:29,188
Sería como si vivieras
dos vidas distintas.
356
00:20:29,188 --> 00:20:32,149
- Y eso no te pega.
- Tranquilo, Danny.
357
00:20:32,149 --> 00:20:33,734
Es el acuerdo que teníamos.
358
00:20:33,734 --> 00:20:35,736
- Ya, también estoy saliendo con alguien.
- Si alguno de...
359
00:20:36,653 --> 00:20:37,738
Sí, es fantástica.
360
00:20:37,738 --> 00:20:38,906
Estamos yendo despacio,
361
00:20:38,906 --> 00:20:41,366
pero tengo la tentación
de avanzar más rápido.
362
00:20:41,366 --> 00:20:42,659
¿Cómo la conociste?
363
00:20:43,577 --> 00:20:44,411
En el trabajo.
364
00:20:44,995 --> 00:20:47,080
¿Y quizá Maya ya conoce
a esa persona o...?
365
00:20:47,915 --> 00:20:50,000
Es difícil saberlo.
366
00:20:50,501 --> 00:20:53,545
- ¿Qué? ¿Qué significa? ¿Qué...?
- ¡Mami! ¿Te gusta mi conjunto?
367
00:20:54,379 --> 00:20:55,547
Vale.
368
00:20:56,131 --> 00:20:57,883
Madre mía.
369
00:20:57,883 --> 00:21:00,511
- ¿Qué está pasando?
- No lo está aprendiendo de mí.
370
00:21:00,511 --> 00:21:02,679
- Lo aprende de la tele.
- Sí.
371
00:21:02,679 --> 00:21:05,641
Solo le dejamos ver programas infantiles
y con moderación, ¿no?
372
00:21:05,641 --> 00:21:07,226
- Sí.
- Sí, es lo único que ve.
373
00:21:07,226 --> 00:21:08,393
- Hola, Sheila.
- Hola, Deb.
374
00:21:08,393 --> 00:21:11,438
Por cierto, de nada por cuidar
a tus dos hijos.
375
00:21:11,438 --> 00:21:13,065
- Vale.
- ¿Se lo has dicho?
376
00:21:13,065 --> 00:21:14,149
Sí...
377
00:21:14,149 --> 00:21:18,570
Toda esta situación es, básicamente,
culpa de tu amiga...
378
00:21:18,570 --> 00:21:20,072
Sí, ¿Kelly Kilmartin?
379
00:21:20,072 --> 00:21:21,740
Yo no la llamaría "amiga".
380
00:21:21,740 --> 00:21:24,868
{\an8}Está invitada en Calleja Alfabeto
toda la semana.
381
00:21:24,868 --> 00:21:27,871
En esa foto parezco
una cantante de country miope.
382
00:21:28,372 --> 00:21:30,832
Tu hija, en cambio, se lo pasa bomba...
383
00:21:30,832 --> 00:21:31,750
Las tetas divierten.
384
00:21:36,088 --> 00:21:38,131
Maya, nos vamos a ir, ¿vale?
385
00:21:38,131 --> 00:21:40,342
Maya, ¿le devuelves a papá
las pelotas de tenis?
386
00:21:40,342 --> 00:21:41,927
- ¡No!
- Deja que se las quede, Banany.
387
00:21:41,927 --> 00:21:44,388
- Se acabó. Esto se acabó. Muchas gracias.
- ¡No! ¡No!
388
00:21:44,972 --> 00:21:47,432
- Gracias. ¿Me la das?
- ¡No!
389
00:21:47,432 --> 00:21:50,310
Sí, es que no me encuentro bien.
390
00:21:51,603 --> 00:21:53,272
Gracias por entenderlo.
391
00:21:53,981 --> 00:21:57,651
Sí, vale. Vale, buenas noches. Adiós.
392
00:22:02,030 --> 00:22:05,951
Otro día, otra mentira
que le cuentas a un hombre.
393
00:22:05,951 --> 00:22:08,245
No le estoy mintiendo.
394
00:22:09,121 --> 00:22:10,539
No te encuentras mal.
395
00:22:11,248 --> 00:22:15,419
Te sientes culpable por lo mucho
que te ha gustado ver al señor Mormón.
396
00:22:15,419 --> 00:22:18,505
Ojalá te hubiese matado la primera vez.
397
00:22:18,505 --> 00:22:21,133
- Mira que lo intenté.
- No lo dices en serio.
398
00:22:21,925 --> 00:22:24,803
¿Cuál es el plan?
¿Estar sola el resto de tu vida?
399
00:22:30,225 --> 00:22:32,060
Es evidente que no tengo un plan.
400
00:22:32,644 --> 00:22:33,812
Y que lo digas.
401
00:22:34,688 --> 00:22:37,024
Pero siempre alejas a cualquiera
402
00:22:37,024 --> 00:22:40,611
que te muestra signos de amor y de afecto.
403
00:22:42,029 --> 00:22:43,989
Es cierto, ¿verdad?
404
00:22:43,989 --> 00:22:47,618
Pero ¿por qué no dejo de hacerlo
una y otra vez?
405
00:22:47,618 --> 00:22:52,998
Porque prefieres estar sola,
donde nadie te pueda herir o decepcionar.
406
00:22:52,998 --> 00:22:56,376
O matarte de aburrimiento.
407
00:22:59,880 --> 00:23:04,384
Sí que me aburre Carlos.
408
00:23:05,219 --> 00:23:06,553
Su amabilidad.
409
00:23:08,055 --> 00:23:09,556
¿Qué es lo que me pasa?
410
00:23:10,224 --> 00:23:14,645
Eres excepcional.
Y ese es un lugar solitario.
411
00:23:15,229 --> 00:23:16,730
Pero iba mucho mejor.
412
00:23:16,730 --> 00:23:19,399
Pero "mejor" es
otra forma de decir "aburrido"
413
00:23:19,733 --> 00:23:21,610
y tú no quieres ser aburrida.
414
00:23:21,610 --> 00:23:23,737
Pero tampoco quiero estar enferma y sola.
415
00:23:23,737 --> 00:23:26,281
No estás sola. Me tienes a mí.
416
00:23:28,450 --> 00:23:30,953
Añoro a Greta.
Añoro tener una amiga de verdad.
417
00:23:30,953 --> 00:23:33,247
No la valoras ni la escuchas.
418
00:23:33,247 --> 00:23:35,541
La amistad es una calle de doble sentido,
zorra gorda.
419
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- No me llames así.
- No seas una zorra gorda.
420
00:23:39,878 --> 00:23:41,046
¿Sabes qué? Tú eres el problema.
421
00:23:41,046 --> 00:23:43,006
Eres quien me impide acercarme a nadie.
422
00:23:43,006 --> 00:23:44,842
Y no eres mi amiga. No eres mi amante.
423
00:23:44,842 --> 00:23:48,387
Eres como una invitada no deseada
que se niega a irse de la fiesta.
424
00:23:48,387 --> 00:23:52,766
¿Cuántas putas veces tengo que decirte
que, por favor, me dejes en paz, joder?
425
00:23:53,350 --> 00:23:54,893
- ¡Déjame en paz!
- ¿Mami?
426
00:23:57,646 --> 00:23:58,814
¿Cielo?
427
00:23:59,481 --> 00:24:00,482
Por Dios.
428
00:24:02,693 --> 00:24:04,069
No te había visto.
429
00:24:04,736 --> 00:24:06,196
¿Con quién hablabas?
430
00:24:08,532 --> 00:24:11,702
Con nadie. No hablaba con nadie.
431
00:24:12,661 --> 00:24:13,912
Vamos a la cama.
432
00:24:25,215 --> 00:24:27,342
¿Estas dos? Gracias.
433
00:24:31,096 --> 00:24:32,556
¿Quiere probar alguno?
434
00:24:34,850 --> 00:24:35,976
Claro.
435
00:24:44,818 --> 00:24:47,029
- Está bueno.
- Sí, es el púrpura cheroki.
436
00:24:47,029 --> 00:24:50,449
Una de las cuatro variedades reliquia.
También hay tomate verde cebra...
437
00:24:50,449 --> 00:24:53,243
Me llevaré cinco.
438
00:24:54,536 --> 00:24:55,662
Cinco de los...
439
00:24:56,330 --> 00:24:57,206
Cajas.
440
00:24:58,290 --> 00:24:59,124
¿Cinco de estas?
441
00:25:00,292 --> 00:25:01,376
Me las llevo...
442
00:25:03,462 --> 00:25:04,463
Me las llevo todas.
443
00:25:06,048 --> 00:25:08,300
Muy bien. Se las prepararé.
444
00:25:08,300 --> 00:25:11,428
¿Compra para un restaurante?
Porque no me suena.
445
00:25:11,929 --> 00:25:14,848
No, es para uso personal.
446
00:25:18,268 --> 00:25:19,102
¿Suficiente?
447
00:25:19,686 --> 00:25:20,854
Sí.
448
00:25:20,854 --> 00:25:22,856
Me han dicho que tenía algo especial aquí.
449
00:25:22,856 --> 00:25:26,944
Y quería probar los productos yo mismo.
450
00:25:27,861 --> 00:25:30,697
Muy bien, vale...
Buscaré a alguien que le ayude a cargar.
451
00:25:30,697 --> 00:25:31,823
No es necesario.
452
00:25:32,449 --> 00:25:34,284
Sí lo es. Pesan mucho.
453
00:25:40,582 --> 00:25:42,167
¿Qué tal va su relación?
454
00:25:42,918 --> 00:25:43,794
¿Cómo?
455
00:25:43,794 --> 00:25:46,547
La mía pasa por una mala racha.
456
00:25:47,840 --> 00:25:48,841
Lo siento.
457
00:25:51,176 --> 00:25:55,639
¿Será verdad que los...?
458
00:25:55,639 --> 00:25:57,516
¿Los obstáculos las hacen más fuertes?
459
00:25:58,517 --> 00:25:59,309
Claro.
460
00:26:00,185 --> 00:26:02,729
A veces me pregunto
cómo sería estar con alguien
461
00:26:02,729 --> 00:26:05,399
cuando la llama está ahí.
462
00:26:06,358 --> 00:26:09,695
Pero después recuerdo
que la llama se apaga.
463
00:26:10,737 --> 00:26:12,823
Y hay que estar dispuestos a seguir.
464
00:26:13,740 --> 00:26:16,535
No solamente uno, sino los dos.
465
00:26:20,789 --> 00:26:22,457
Buscaré a alguien
que le ayude a llevarlas.
466
00:26:22,457 --> 00:26:24,001
¿Me ayudas con esas cinco?
467
00:26:24,001 --> 00:26:25,961
- Claro.
- Debería tenerlo en cuenta.
468
00:26:26,670 --> 00:26:30,174
Sheila no es la mejor a la hora
de persistir en ausencia de brasa.
469
00:26:31,133 --> 00:26:33,760
- Pero ¿qué...?
- Cuídese.
470
00:26:35,596 --> 00:26:36,805
{\an8}Mi coche está ahí.
471
00:26:51,069 --> 00:26:54,323
A veces,
cuando el mundo parece muy grande,
472
00:26:54,323 --> 00:26:56,033
muy oscuro, muy aterrador,
473
00:26:56,033 --> 00:26:58,869
hay algo que siempre me gusta recordar...
474
00:26:59,453 --> 00:27:01,830
Que justo a la vuelta de la esquina
475
00:27:01,830 --> 00:27:04,833
siempre existe la posibilidad de...
476
00:27:05,375 --> 00:27:06,335
¡La magia!
477
00:27:10,881 --> 00:27:14,384
¿Dónde estoy?
¿Y por qué me apetecen zanahorias?
478
00:27:15,260 --> 00:27:17,429
¿Quién se lo quiere decir?
479
00:27:18,430 --> 00:27:19,681
¿Decirme qué?
480
00:27:22,226 --> 00:27:23,560
¿Cómo has entrado aquí?
481
00:27:23,560 --> 00:27:26,021
Pues entrando. No me lo han impedido.
482
00:27:26,605 --> 00:27:27,898
No puedes estar aquí.
483
00:27:27,898 --> 00:27:29,858
No es real. Lo sabes, ¿verdad?
484
00:27:29,858 --> 00:27:32,611
- ¿Qué?
- Ella no es real.
485
00:27:33,487 --> 00:27:34,947
- ¡No eres real!
- Lo...
486
00:27:34,947 --> 00:27:37,241
¡No eres real! ¡Farsante!
487
00:27:37,241 --> 00:27:39,284
Lo siento muchísimo.
No sé qué está haciendo aquí,...
488
00:27:39,284 --> 00:27:40,869
- ¡Es una farsante!
- ...pero ya se marcha.
489
00:27:40,869 --> 00:27:41,995
¡Una farsante y una mentirosa!
490
00:27:41,995 --> 00:27:43,747
- Márchate.
- ¡Es una farsante!
491
00:27:43,747 --> 00:27:45,749
¿Quieres decirme qué narices pasa aquí?
492
00:27:45,749 --> 00:27:47,918
Ojalá pudiera, pero no sé si lo sé.
493
00:27:47,918 --> 00:27:49,378
Ella no es real.
494
00:27:49,378 --> 00:27:51,046
Tenía un nombre falso, pelo falso
495
00:27:51,046 --> 00:27:53,423
y tetazas operadas falsas.
496
00:27:53,423 --> 00:27:56,176
¡No me toques!
¿Quién te ha dicho que puedes tocarme?
497
00:27:56,176 --> 00:27:58,846
Da igual porque tú no eres real.
Yo soy real.
498
00:27:58,846 --> 00:28:00,180
Y tú también, Greta.
499
00:28:00,180 --> 00:28:02,057
Eres real. ¡Eres mi amiga!
500
00:28:02,057 --> 00:28:05,352
Y lo siento.
He venido a decirte que lo siento.
501
00:28:05,352 --> 00:28:06,645
Y que te necesito.
502
00:28:06,645 --> 00:28:08,647
Quiero que vuelvas a mi vida.
503
00:28:09,565 --> 00:28:11,900
Oye, vámonos.
504
00:28:11,900 --> 00:28:12,985
Venga.
505
00:28:12,985 --> 00:28:14,611
Eres mejor que ella, mucho mejor.
506
00:28:15,195 --> 00:28:17,656
Mejor que yo... Mejor que yo.
507
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
- Eso no lo sé.
- Yo sí.
508
00:28:23,495 --> 00:28:24,496
Suéltame.
509
00:28:34,715 --> 00:28:36,508
Eres imposible.
510
00:28:36,508 --> 00:28:38,802
Eh, ¿Greta?
511
00:28:38,802 --> 00:28:42,931
¿Greta? ¿Gretel? ¿Gradel? Gradel.
512
00:28:45,225 --> 00:28:48,061
Mi espalda no se cruje sola.
513
00:29:48,163 --> 00:29:50,541
El programa infantil no fue idea suya.
514
00:29:51,375 --> 00:29:52,835
Fue idea mía. Fui yo.
515
00:29:55,462 --> 00:29:56,463
¿Por qué?
516
00:29:58,215 --> 00:30:00,968
Era combinar algo bueno para ella
y malo para ti.
517
00:30:02,970 --> 00:30:04,054
Sobre todo malo para ti.
518
00:30:06,807 --> 00:30:07,933
Es justo.
519
00:30:07,933 --> 00:30:11,478
Tengo que esforzarme
para recuperar tu confianza.
520
00:30:11,478 --> 00:30:14,731
Y tengo muchas cosas
que explicarte sobre...
521
00:30:14,731 --> 00:30:16,441
Sí, tenemos que hacerlo.
522
00:30:18,694 --> 00:30:21,071
Pero en otro momento.
Tengo que salir de aquí.
523
00:30:21,071 --> 00:30:22,155
Me muero de hambre.
524
00:30:23,115 --> 00:30:25,492
Sí, yo también.
525
00:30:25,492 --> 00:30:29,705
Me muero de hambre.
526
00:30:30,289 --> 00:30:31,832
¿Sí? ¿Qué te apetece?
527
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Una hamburguesa.
528
00:30:37,171 --> 00:30:40,340
Sí, vamos a por una puta hamburguesa.
529
00:30:42,551 --> 00:30:45,429
{\an8}FIN
530
00:32:17,688 --> 00:32:19,690
Traducido por María Sieso