1 00:00:15,265 --> 00:00:16,934 FIGURA 8 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,227 {\an8}Disculpe. 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,605 {\an8}¿Puede decirme si estas galletas contienen grasa láctea? 4 00:00:22,189 --> 00:00:24,525 {\an8}Estoy buscando unas sin grasa láctea. 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,527 {\an8}Hola. ¿Disculpe? 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 ¿De esas que saben como el culo? 7 00:00:34,201 --> 00:00:38,705 No, busco algo con aceite de maíz o de colza. 8 00:00:38,705 --> 00:00:40,123 Cardiosaludable. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,251 Galletas imaginarias. 10 00:00:42,251 --> 00:00:45,170 Típico de Sheila. Quiere tenerlo todo. 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,631 - ¿Galletas sin grasa? - Una fantasía. 12 00:00:47,631 --> 00:00:49,967 Una fantasía infantil y egoísta. 13 00:00:49,967 --> 00:00:52,511 Bueno, nunca ha tenido autocontrol. 14 00:00:52,511 --> 00:00:53,470 Ni tetas. 15 00:00:54,429 --> 00:00:56,640 ¿Es un crimen no querer sufrir un infarto? 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,100 ¿Que parecía un niño de diez años? 17 00:00:58,100 --> 00:00:59,184 Pero ¿qué os pasa? 18 00:00:59,184 --> 00:01:02,229 O sea, plana, ¿eh? 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,897 Quítate la camiseta. 20 00:01:05,482 --> 00:01:06,984 Sí, quítatela. 21 00:01:06,984 --> 00:01:08,861 No, no me quito la camiseta. 22 00:01:09,444 --> 00:01:10,654 Quítatela. 23 00:01:11,530 --> 00:01:12,906 No me voy a quitar la camiseta. 24 00:01:13,574 --> 00:01:14,783 Quítatela. 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,785 - No me voy a quitar la camiseta. - Quítatela. 26 00:01:16,785 --> 00:01:17,953 ¡No! ¡Parad! 27 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 - Quítatela. Quítatela. - ¡No! 28 00:01:20,956 --> 00:01:26,170 - Quítatela. Quítatela. Quítatela. - ¡No! ¡No! ¡No! ¡Parad! ¡No! 29 00:01:26,170 --> 00:01:28,881 Quítatela. Quítatela. Quítatela. 30 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 Eh, ¿estás bien? 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,762 Sí, sí. Perdona, no quería despertarte. 32 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 Es que he tenido un... 33 00:01:39,516 --> 00:01:40,434 ...sueño. 34 00:01:41,101 --> 00:01:42,186 ¿Qué has soñado? 35 00:01:43,937 --> 00:01:45,606 No gran cosa. 36 00:01:46,565 --> 00:01:47,816 Nada importante. 37 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 Estoy orgulloso por lo que hiciste en la tele. 38 00:01:51,320 --> 00:01:53,447 Contarles a todos la verdad así. 39 00:01:54,364 --> 00:01:55,240 Gracias. 40 00:01:56,533 --> 00:01:57,743 Me siento bien. 41 00:01:59,161 --> 00:02:01,038 Sienta bien haberlo hecho. 42 00:02:02,289 --> 00:02:06,835 Porque me ha animado a pedir algo también. 43 00:02:08,794 --> 00:02:09,795 Vale. 44 00:02:10,714 --> 00:02:13,175 Siempre hablas de tu compañera de piso. 45 00:02:13,175 --> 00:02:15,969 Esa que mide un metro y se hace llamar Maya. 46 00:02:18,180 --> 00:02:19,181 Querría conocerla. 47 00:02:21,934 --> 00:02:22,768 Claro. 48 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 - ¿Te parece bien? - Sí. 49 00:02:26,021 --> 00:02:29,024 Sí, desde luego. Es por Danny. 50 00:02:29,024 --> 00:02:31,652 Pues no me interesa tanto conocerlo a él. 51 00:02:33,403 --> 00:02:38,534 Tengo que ver cómo abordo el tema con él... 52 00:02:40,118 --> 00:02:41,036 ...primero. 53 00:02:41,787 --> 00:02:44,206 Por fin mantiene las distancias 54 00:02:44,206 --> 00:02:47,251 y no quiero complicar esto. 55 00:02:48,460 --> 00:02:49,711 Lo entiendo. 56 00:02:51,296 --> 00:02:52,297 Pero... 57 00:02:57,678 --> 00:02:58,679 Dime. 58 00:02:59,763 --> 00:03:03,350 ¿Te pone nerviosa decirle a Danny que quiero conocer a Maya o... 59 00:03:04,643 --> 00:03:05,686 ...hablarle de mí? 60 00:03:10,941 --> 00:03:12,734 Oye, ¿qué quieres cenar? 61 00:03:14,319 --> 00:03:16,405 ¿Alguna vez has comido pescado del día? 62 00:03:17,322 --> 00:03:20,576 Porque hay pescadores con caña junto al muelle que... 63 00:03:20,576 --> 00:03:22,953 Eso te cambiará. 64 00:03:22,953 --> 00:03:24,872 Oye. ¿Sabes qué? Ni lo pienses. 65 00:03:24,872 --> 00:03:26,999 Tú no te preocupes. 66 00:03:26,999 --> 00:03:29,126 Tú espera hasta esta noche, ¿vale? 67 00:04:05,037 --> 00:04:06,663 No hace falta hacer esto aquí. 68 00:04:09,833 --> 00:04:13,545 Empiece por lo pequeño y vaya subiendo. 69 00:04:20,177 --> 00:04:22,471 Maria comienza sus mañanas en el parque, 70 00:04:22,471 --> 00:04:26,058 donde hace como que le da a Grace unas rodajas de manzana y plátano 71 00:04:26,767 --> 00:04:28,810 antes de comérselas ella. 72 00:04:28,810 --> 00:04:30,604 Esta es Maria en el club. 73 00:04:30,604 --> 00:04:34,024 Se pasó 45 minutos discutiendo con la recepcionista 74 00:04:34,024 --> 00:04:35,943 sobre la temperatura de la piscina. 75 00:04:35,943 --> 00:04:39,780 Después, invitó a comer a la plantilla como disculpa por su conducta. 76 00:04:40,447 --> 00:04:42,074 Ocurrió la semana pasada. 77 00:04:42,908 --> 00:04:43,909 Dos veces. 78 00:04:45,369 --> 00:04:48,205 Ahí trata de acariciar a una foca del puerto 79 00:04:48,205 --> 00:04:50,123 antes de que le llame la atención un policía en bici... 80 00:04:50,123 --> 00:04:52,584 Vale, basta ya. Vaya al meollo. 81 00:04:54,002 --> 00:04:55,963 Es todo el rato así, señor Breem. 82 00:04:57,089 --> 00:05:00,050 Puedo seguirla. No me importa el dinero. 83 00:05:00,050 --> 00:05:02,386 Pero se me ocurre que podría... 84 00:05:04,054 --> 00:05:05,806 ...preguntarle a ella lo que hace. 85 00:05:12,020 --> 00:05:14,606 Déjele sus gastos a mi chica en el tráiler. 86 00:05:18,277 --> 00:05:19,278 Gracias. 87 00:05:32,165 --> 00:05:34,084 {\an8}Tengo 40 años. 88 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 {\an8}Más o menos. 89 00:05:35,878 --> 00:05:39,214 {\an8}Y en ese tiempo he pasado millones de horas 90 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 {\an8}mirándome al espejo. 91 00:05:41,216 --> 00:05:43,260 {\an8}Casi siempre odiaba lo que veía. 92 00:05:44,803 --> 00:05:48,098 {\an8}Nos inclinamos. Rodillas. Giramos hombros. Giramos hombros. 93 00:05:48,098 --> 00:05:51,351 Pero la verdad es que ni siquiera me veía. 94 00:05:51,935 --> 00:05:55,189 {\an8}Me pasé un montón de tiempo mirándome y ni veía lo que había. 95 00:05:56,190 --> 00:05:59,234 Así que decidí probar algo nuevo. 96 00:05:59,234 --> 00:06:00,736 {\an8}Algo diferente. 97 00:06:01,403 --> 00:06:04,865 {\an8}A partir de ahora, la nueva norma en Body by Sheila, 98 00:06:05,449 --> 00:06:09,578 {\an8}¡no más espejos! 99 00:06:11,205 --> 00:06:13,498 - ¿Estáis conmigo? - ¡Sí! 100 00:06:14,333 --> 00:06:16,835 {\an8}¡Vale! ¡Saltad conmigo! Cinco, seis, siete, ocho. 101 00:06:16,835 --> 00:06:19,963 {\an8}- Eres como te sientes, ¿verdad? - ¡Sí! 102 00:06:19,963 --> 00:06:23,300 {\an8}- Venimos para sentirnos fuertes. - ¡Sí! 103 00:06:23,300 --> 00:06:26,595 Queremos añadirle cosas a nuestro cuerpo, no quitárselas. 104 00:06:27,763 --> 00:06:29,556 ¿Quién se apunta a la revolución? 105 00:06:32,309 --> 00:06:35,229 ¿Y qué tal abejas? 106 00:06:36,897 --> 00:06:38,273 ¿Echarle un montón de abejas? 107 00:06:39,483 --> 00:06:40,943 Sí, básicamente. Sí. 108 00:06:40,943 --> 00:06:44,071 Bueno. La idea me encanta. 109 00:06:45,822 --> 00:06:47,074 Transportarlas está chungo. 110 00:06:47,074 --> 00:06:49,910 Eso y que hay un sinfín de razones más 111 00:06:49,910 --> 00:06:52,621 para no echarle un montón de abejas encima. 112 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 Me llamó mentirosa. 113 00:06:53,705 --> 00:06:55,582 Ese no para de mirarme. 114 00:06:56,875 --> 00:06:58,168 ¿Qué clase de programa es este? 115 00:06:58,168 --> 00:07:00,254 ¿Cómo que te mira? Es una marioneta. 116 00:07:00,254 --> 00:07:02,381 Ya, creo que todo esto es una mala idea. 117 00:07:02,381 --> 00:07:03,799 Pirémonos. Vamos, cielo. 118 00:07:03,799 --> 00:07:06,343 Esperad, no podemos. Hemos firmado un contrato. 119 00:07:06,343 --> 00:07:08,136 No recuerdo haber firmado nada. 120 00:07:08,136 --> 00:07:10,556 Vale, chicos, por favor, escuchadme. 121 00:07:10,556 --> 00:07:12,182 Por lo que más queráis. 122 00:07:12,933 --> 00:07:14,893 He hablado con Hartman, ¿vale? 123 00:07:14,893 --> 00:07:16,937 No retiran los anuncios. 124 00:07:16,937 --> 00:07:20,774 Solo los han parado hasta que pase todo este revuelo con Sheila. 125 00:07:20,774 --> 00:07:22,526 Y lo hizo en la televisión. 126 00:07:23,068 --> 00:07:25,571 Me atacó donde vivo. En mi hogar. 127 00:07:25,571 --> 00:07:29,157 Hay que reconsiderar lo de las abejas. O avispones. Y pican un montón de veces. 128 00:07:29,157 --> 00:07:32,870 No, no. De ningún modo. Basta con las putas abejas. 129 00:07:32,870 --> 00:07:34,079 Perdón, no... 130 00:07:35,372 --> 00:07:38,625 Vale, si me permitís que, por favor, os explique 131 00:07:38,625 --> 00:07:42,629 que Calleja Alfabeto no es un infantil más, ¿vale? 132 00:07:43,172 --> 00:07:46,758 A la hija de Sheila le encanta ese programa. 133 00:07:46,758 --> 00:07:50,012 De paso que esperamos a que se pase el revuelo, también estamos... 134 00:07:50,012 --> 00:07:55,392 Dándole donde vive ella de verdad, en su casa. 135 00:07:55,392 --> 00:07:58,395 Exacto. Como diría mi tío Patty: 136 00:07:59,271 --> 00:08:01,190 "Enviando un mensaje". 137 00:08:02,691 --> 00:08:04,735 Estás hecha una cabrona. 138 00:08:08,197 --> 00:08:10,532 Sí, le caes bien. 139 00:08:11,700 --> 00:08:14,745 Madre mía. Gracias por acompañarme. 140 00:08:14,745 --> 00:08:18,957 - Y recordad, no más espejos, ¿vale? - ¡No más espejos! 141 00:08:18,957 --> 00:08:22,002 ¡Bien, gracias! ¡Y suscribíos! Sí. 142 00:08:22,002 --> 00:08:24,922 - He llevado al periodista a tu despacho. - Gracias. 143 00:08:24,922 --> 00:08:26,507 Recuerda no bajar la guardia. 144 00:08:26,507 --> 00:08:29,051 Que no te engañe para que le cuentes más de lo que quieres. 145 00:08:29,051 --> 00:08:32,888 Es solo un periodista, Fidelia. No el demonio. Ni siquiera un abogado. 146 00:08:33,388 --> 00:08:35,890 Pero sí es guapo. 147 00:08:36,433 --> 00:08:38,059 También lo es el demonio. 148 00:08:45,150 --> 00:08:48,904 Tu secretaria me ha dejado entrar. Sin hacer preguntas. 149 00:08:48,904 --> 00:08:53,033 - Debería tener más cuidado. - Te ha confundido con otra persona. 150 00:08:53,033 --> 00:08:54,910 ¿Y quién soy yo para ti ahora? 151 00:08:55,702 --> 00:08:58,539 Si me preguntara y tuviese que ser sincero, 152 00:08:58,539 --> 00:09:00,040 no sabría qué decir. 153 00:09:05,963 --> 00:09:08,340 No te he vuelto a llamar, ¿verdad? 154 00:09:08,924 --> 00:09:14,012 No. Esta vez he venido por mi cuenta. 155 00:09:20,727 --> 00:09:24,106 Intenté tu consejo para Maria. Llevarla a un terapeuta. 156 00:09:24,898 --> 00:09:26,483 No ha funcionado. 157 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 ¿"Llevarla"? ¿Contra su voluntad? 158 00:09:29,903 --> 00:09:32,030 No, le pregunté. Pero ella se negó 159 00:09:32,030 --> 00:09:36,618 y eso fue algo nuevo y desagradable para mí. 160 00:09:37,202 --> 00:09:39,413 No estás acostumbrado a que te rechacen. 161 00:09:39,997 --> 00:09:44,001 Eso no es del todo cierto. Tú, por ejemplo. 162 00:09:44,001 --> 00:09:46,753 Eso no es lo que sucedió. 163 00:09:46,753 --> 00:09:51,008 ¿Y tú sí has estado viendo a alguien? ¿A un terapeuta para ti? 164 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 En la actualidad, no, pero lo hice. 165 00:09:54,803 --> 00:09:55,971 ¿Y te ayudó? 166 00:09:56,805 --> 00:09:58,098 Enséñame cómo. 167 00:09:59,892 --> 00:10:00,934 ¿Me siento? 168 00:10:01,476 --> 00:10:03,562 ¿O mejor me tumbo? 169 00:10:04,229 --> 00:10:05,981 Tumbado es más relajante. 170 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 ¿Cómo te encuentras hoy? 171 00:10:16,533 --> 00:10:18,869 - Ya veo. No creo que esta sea la mane... - No, no. Tú... 172 00:10:18,869 --> 00:10:21,622 ¿Cómo te encuentras hoy? ¿Cómo te sientes? 173 00:10:28,795 --> 00:10:30,088 Muy bien. 174 00:10:33,675 --> 00:10:37,262 Me siento... 175 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 ...confuso. 176 00:10:42,601 --> 00:10:43,685 Molesto. 177 00:10:45,938 --> 00:10:47,940 Inseguro. Frustrado. 178 00:10:49,900 --> 00:10:52,569 - ¿Es un sentimiento? - Si tú lo dices. 179 00:10:53,153 --> 00:10:55,447 ¿Esto tiene normas o no? 180 00:10:55,447 --> 00:10:59,493 Hay normas, pero sobre todo es un espacio para hablar. 181 00:10:59,493 --> 00:11:00,994 Y no saldrá de aquí. 182 00:11:03,205 --> 00:11:04,498 Es como rezar. 183 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 Con un profesional en quien confiar. 184 00:11:07,084 --> 00:11:09,002 ¿Cómo sabes que es de fiar? 185 00:11:09,002 --> 00:11:11,213 No lo sabes. Decides confiar. 186 00:11:11,797 --> 00:11:12,840 Entonces, es fe. 187 00:11:17,177 --> 00:11:18,804 Ya no puedo confiar en Maria. 188 00:11:18,804 --> 00:11:20,222 He hecho que la sigan. 189 00:11:21,265 --> 00:11:25,102 En lugar de afrontarlo, de preguntar. 190 00:11:26,562 --> 00:11:27,729 Y no sé por qué. 191 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 ¿De qué tienes miedo? 192 00:11:33,861 --> 00:11:36,446 No le tengo miedo... 193 00:11:38,574 --> 00:11:39,658 ...a nadie. 194 00:11:40,492 --> 00:11:41,577 Pero... 195 00:11:44,663 --> 00:11:45,831 Pero... 196 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 ¿De qué tienes miedo? 197 00:11:56,925 --> 00:11:58,427 De que vean... 198 00:12:00,387 --> 00:12:01,972 ...quién soy de verdad. 199 00:12:03,849 --> 00:12:06,101 Como es lógico, te expones en televisión. 200 00:12:07,728 --> 00:12:09,146 Solo es una parte de mí. 201 00:12:14,818 --> 00:12:18,697 Deberías haber visto cómo se comportaba la gente después de su clase. 202 00:12:18,697 --> 00:12:22,159 A ver, siempre se entusiasman antes y durante, 203 00:12:22,826 --> 00:12:25,996 pero después de su confesión en directo, 204 00:12:26,496 --> 00:12:29,374 estaban haciendo cola para tocarla 205 00:12:29,374 --> 00:12:31,335 como si fuera Jesús o algo. 206 00:12:31,335 --> 00:12:33,921 La estaban abrazando y llorando 207 00:12:34,421 --> 00:12:36,256 y diciéndole lo mucho que significa... 208 00:12:36,256 --> 00:12:40,552 En fin, comprendo que ahora vaya a escribir un libro. 209 00:12:42,346 --> 00:12:45,557 ¿Un libro? ¿Escribirá un libro? 210 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Sí. 211 00:12:49,353 --> 00:12:51,480 Claro, cualquiera se puede autopublicar hoy en día. 212 00:12:51,480 --> 00:12:52,981 Genial. Bien por ella. 213 00:12:52,981 --> 00:12:56,818 No, si una editorial le ha ofrecido un adelanto. 214 00:12:57,945 --> 00:12:59,238 ¿Una de la costa oeste? 215 00:12:59,238 --> 00:13:00,405 De Nueva York. 216 00:13:03,492 --> 00:13:04,743 Sale... 217 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 Sale en la tele, cuenta sus problemas 218 00:13:08,956 --> 00:13:12,042 ¿y ahora consigue escribir un libro? 219 00:13:12,042 --> 00:13:13,377 Eso parece. 220 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 Oye... 221 00:13:18,257 --> 00:13:21,134 ¿Ya has terminado ahí abajo? 222 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 Porque yo no. 223 00:13:27,057 --> 00:13:28,058 Vale. 224 00:13:28,934 --> 00:13:29,935 Vale. 225 00:13:32,646 --> 00:13:34,231 Quiero escribir un libro. 226 00:13:36,900 --> 00:13:37,901 Voilà. 227 00:13:38,151 --> 00:13:39,945 Una pinta estupenda. 228 00:13:40,237 --> 00:13:43,407 Lubina, patatas asadas y, presta atención, 229 00:13:45,158 --> 00:13:45,993 coles de Bruselas. 230 00:13:46,577 --> 00:13:48,704 Lo sé, lo sé. No le gustan a nadie. 231 00:13:48,704 --> 00:13:50,539 Pero es porque las hierven demasiado. 232 00:13:50,539 --> 00:13:53,709 No las tratan con el debido respeto. 233 00:13:53,709 --> 00:13:55,711 - Oye, no sé tú,... - Porque esta verdura... 234 00:13:55,711 --> 00:13:58,046 ...pero yo ahora estoy cachonda como una mona. 235 00:13:58,046 --> 00:14:00,299 Si sigue hablando así de coles de Bruselas, 236 00:14:00,299 --> 00:14:04,052 igual hasta me resbalo de la silla. 237 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 ¡Lo siento mucho, estoy hablando por los codos! 238 00:14:06,471 --> 00:14:08,265 Me pongo así con la comida. 239 00:14:08,265 --> 00:14:11,560 - Lo siento, me pongo así. - No, es muy emotivo. 240 00:14:11,560 --> 00:14:14,688 Eres un apasionado de las verduras. 241 00:14:14,688 --> 00:14:16,857 Y me... 242 00:14:16,857 --> 00:14:18,275 Por favor, continúa. 243 00:14:18,275 --> 00:14:22,487 Muy bien, el secreto es escaldarlas 244 00:14:22,487 --> 00:14:27,034 solo lo justo porque eso las abre. 245 00:14:27,034 --> 00:14:28,202 Es como una ventana... 246 00:14:28,202 --> 00:14:30,704 ¿Una ventana? ¿A qué? ¿Al aburrimiento? 247 00:14:30,704 --> 00:14:33,624 Esto no es lo que te gusta ni lo que quieres. 248 00:14:33,624 --> 00:14:36,627 Quieres volver a la habitación con el señor Mormón, ser mala. 249 00:14:36,627 --> 00:14:39,963 No oír al señor Cabeza de Tomate hablar de ollas o lo que sea. 250 00:14:39,963 --> 00:14:41,840 Vale. Déjalo ya. 251 00:14:41,840 --> 00:14:42,758 Sí. 252 00:14:42,758 --> 00:14:45,636 No... Perdona. La explicación. 253 00:14:45,636 --> 00:14:48,096 - Oh, sí. Bueno... Sí. - Probémoslo... Vale. 254 00:14:52,309 --> 00:14:53,268 - Delicioso. - Genial. 255 00:14:53,268 --> 00:14:54,728 - Genial. Hay... Bien. - Delicioso, gracias. 256 00:14:54,728 --> 00:14:56,313 Hay sal, si quieres. 257 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 No le echo mucha. 258 00:14:57,397 --> 00:14:58,899 A nadie le importa la sal. 259 00:14:58,899 --> 00:15:01,944 - El mío está perfecto, la verdad. - Sí. 260 00:15:01,944 --> 00:15:04,196 Oye, por cierto... 261 00:15:04,196 --> 00:15:08,825 Es que me siento mal por lo de antes, cuando te he presionado con lo de Maya. 262 00:15:08,825 --> 00:15:11,036 Era lo último que necesitabas. 263 00:15:11,036 --> 00:15:14,164 ¿Es que este tío no puede pedir nada sin echarse para atrás? 264 00:15:14,164 --> 00:15:16,208 No pasa nada por preguntar por Maya. 265 00:15:16,208 --> 00:15:19,211 Te mereces algo mucho mejor. Mucho mucho mucho mejor. 266 00:15:19,211 --> 00:15:21,463 Y voy a hablar con Danny en cuanto pueda. 267 00:15:21,463 --> 00:15:23,423 - ¿Estás segura? - ¡Acaba de decirlo! 268 00:15:23,423 --> 00:15:27,094 - ¡Sé un hombre, no un pusilánime! - ¡Joder, para, por favor! 269 00:15:28,887 --> 00:15:30,097 Vale... 270 00:15:30,097 --> 00:15:31,515 Lo siento. 271 00:15:32,391 --> 00:15:35,477 - Ha sido uno de esos días difíciles... - No. Tranquila. No tienes que explicar... 272 00:15:35,477 --> 00:15:37,729 - ...y ahora quiero disfrutar de... - Sí. Sí, sí, sí. 273 00:15:37,729 --> 00:15:40,315 - Sí, creo que podemos... - ...esto. Ya está. 274 00:15:40,315 --> 00:15:41,817 Vamos a comer. 275 00:15:46,655 --> 00:15:48,365 - El pescado está... - Creo que sí me voy a poner 276 00:15:48,365 --> 00:15:49,908 - un poco de sal. - Es lo que decía... 277 00:15:55,789 --> 00:15:57,583 ¿Un día duro en la oficina? 278 00:15:57,583 --> 00:16:00,836 Sí, ha sido durísimo. 279 00:16:08,719 --> 00:16:11,471 Sí, has estado trabajando horas extras en algo. 280 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 Vale, por lo que más quieras, Deb. 281 00:16:13,015 --> 00:16:16,143 Relájate, ¿vale? Tienes a alguien. Me alegro por ti. 282 00:16:16,143 --> 00:16:19,354 Me gustaría conocer a esa mujer y sus dos hijos. 283 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 A ver, parece alguien impresionante... 284 00:16:21,523 --> 00:16:24,526 Es Fidelia, ¿vale? La ayudante de Sheila. 285 00:16:24,526 --> 00:16:26,403 - ¡No! - ¿Vale? Por favor. 286 00:16:26,403 --> 00:16:29,615 Antes de que digas una puñetera palabra, 287 00:16:29,615 --> 00:16:32,117 que sepas que sí, tiene veintipocos, 288 00:16:32,117 --> 00:16:33,452 pero es precoz. 289 00:16:33,452 --> 00:16:35,412 - E intuitiva. - Sheila se cabreará. 290 00:16:35,412 --> 00:16:37,831 ¿Desde cuándo te importa lo que piense? 291 00:16:37,831 --> 00:16:39,374 La llamabas "flacucha camaleónica". 292 00:16:39,374 --> 00:16:41,752 Sí, hace diez años. Ahora me da miedo. 293 00:16:41,752 --> 00:16:42,669 Y a ti debería dártelo. 294 00:16:42,669 --> 00:16:45,839 Mírala en la tele, ahora es alguien importante. 295 00:16:45,839 --> 00:16:47,716 - Sí, eso ya lo sé. - Madre mía. 296 00:16:47,716 --> 00:16:49,760 Sigues enamorado, ¿verdad, idiota? 297 00:16:49,760 --> 00:16:52,846 Quieres recuperarla. Intentas acercarte a ella lo posible. 298 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 Voy a darle un abrazo a mi hija. 299 00:16:54,181 --> 00:16:56,850 - Vale, estupendo. - Porque ha sido un día horrible. 300 00:16:56,850 --> 00:16:58,727 Oye, Danny. Dúchate primero. 301 00:17:13,157 --> 00:17:14,576 ¿No trabajabas esta noche? 302 00:17:16,203 --> 00:17:18,789 Podría, pero no. 303 00:17:21,750 --> 00:17:24,837 Hoy he visto a tu socia en el supermercado. 304 00:17:26,088 --> 00:17:28,089 Dándoselas de discreta, 305 00:17:29,383 --> 00:17:30,801 pero me crie en Juárez. 306 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 Sé cuándo me siguen. 307 00:17:34,263 --> 00:17:37,516 ¿Me vas a decir qué es lo que sospechas que estoy haciendo? 308 00:17:38,100 --> 00:17:39,476 Siento... 309 00:17:42,187 --> 00:17:43,689 ...como si ya no te conociera. 310 00:17:44,565 --> 00:17:45,524 Como... 311 00:17:46,024 --> 00:17:50,153 Y enviar a tu esbirra a que me siga hasta las verduras, 312 00:17:51,280 --> 00:17:53,365 ¿eso en qué ayuda? 313 00:17:54,283 --> 00:17:55,284 No ayuda. 314 00:17:59,913 --> 00:18:01,415 No es que no me fiara de ti. 315 00:18:05,043 --> 00:18:06,086 Es que... 316 00:18:07,254 --> 00:18:10,340 ...me estoy quedando sin formas de mantener esto unido. 317 00:18:12,718 --> 00:18:13,677 Pues no debes. 318 00:18:15,429 --> 00:18:16,680 Créeme. 319 00:18:25,856 --> 00:18:28,233 Cuando planeábamos tener otro hijo, 320 00:18:28,859 --> 00:18:30,861 cuando lo intentábamos, 321 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 fui a un especialista 322 00:18:35,240 --> 00:18:37,034 de fuera de nuestra comunidad. 323 00:18:37,868 --> 00:18:39,870 Un médico de la universidad. 324 00:18:40,913 --> 00:18:44,458 Me dijo que mi cantidad de óvulos era... 325 00:18:45,834 --> 00:18:46,752 ...suficiente. 326 00:18:47,336 --> 00:18:48,712 Más que suficiente. 327 00:18:50,881 --> 00:18:53,342 O sea, que teníamos dificultades... 328 00:18:54,635 --> 00:18:55,719 ...por ti. 329 00:18:58,639 --> 00:19:00,891 Propusieron una solución 330 00:19:01,600 --> 00:19:03,310 que sabía que jamás aceptarías. 331 00:19:04,228 --> 00:19:05,979 Tampoco pensé que yo aceptaría. 332 00:19:07,231 --> 00:19:09,274 Poco después estaba en esa silla, 333 00:19:10,526 --> 00:19:12,903 dejando que me pusieran esperma de otra persona. 334 00:19:15,197 --> 00:19:16,698 Y fue así como... 335 00:19:17,574 --> 00:19:19,451 ...fuimos bendecidos con Grace. 336 00:19:20,035 --> 00:19:21,578 Nuestra hija. 337 00:19:22,496 --> 00:19:25,457 Y así fue como hice lo que tenía que hacer para, 338 00:19:25,457 --> 00:19:28,877 como tú dices, "mantener esto unido". 339 00:19:35,551 --> 00:19:39,221 Bueno, te dejo que te cambies de ropa. 340 00:19:39,221 --> 00:19:40,472 Yo... 341 00:19:40,973 --> 00:19:42,724 ...recalentaré el estofado. 342 00:19:55,362 --> 00:19:56,780 {\an8}- Hola. - Hola. 343 00:19:56,780 --> 00:19:58,407 {\an8}- ¿Quieres pasar? - Sí, claro. 344 00:19:58,407 --> 00:20:01,451 {\an8}- Genial. ¿Qué tal el trabajo? - Quería preguntarte una... 345 00:20:01,451 --> 00:20:02,619 Perdona. Tú primero. 346 00:20:04,872 --> 00:20:06,164 Salgo con alguien. 347 00:20:07,124 --> 00:20:07,958 Muy bien. 348 00:20:07,958 --> 00:20:10,961 Se llama Carlos y creemos que igual 349 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 es el momento de que conozca a Maya. 350 00:20:14,673 --> 00:20:16,341 Vale, vale, sí. 351 00:20:16,341 --> 00:20:18,802 Pues, a ver... Guay. Genial. 352 00:20:18,802 --> 00:20:23,015 Es el proceso natural de estas cosas. 353 00:20:23,015 --> 00:20:25,475 Sería raro salir con alguien 354 00:20:25,475 --> 00:20:27,311 que no conozca a Maya. 355 00:20:27,311 --> 00:20:29,188 Sería como si vivieras dos vidas distintas. 356 00:20:29,188 --> 00:20:32,149 - Y eso no te pega. - Tranquilo, Danny. 357 00:20:32,149 --> 00:20:33,734 Es el acuerdo que teníamos. 358 00:20:33,734 --> 00:20:35,736 - Ya, también estoy saliendo con alguien. - Si alguno de... 359 00:20:36,653 --> 00:20:37,738 Sí, es fantástica. 360 00:20:37,738 --> 00:20:38,906 Estamos yendo despacio, 361 00:20:38,906 --> 00:20:41,366 pero tengo la tentación de avanzar más rápido. 362 00:20:41,366 --> 00:20:42,659 ¿Cómo la conociste? 363 00:20:43,577 --> 00:20:44,411 En el trabajo. 364 00:20:44,995 --> 00:20:47,080 ¿Y quizá Maya ya conoce a esa persona o...? 365 00:20:47,915 --> 00:20:50,000 Es difícil saberlo. 366 00:20:50,501 --> 00:20:53,545 - ¿Qué? ¿Qué significa? ¿Qué...? - ¡Mami! ¿Te gusta mi conjunto? 367 00:20:54,379 --> 00:20:55,547 Vale. 368 00:20:56,131 --> 00:20:57,883 Madre mía. 369 00:20:57,883 --> 00:21:00,511 - ¿Qué está pasando? - No lo está aprendiendo de mí. 370 00:21:00,511 --> 00:21:02,679 - Lo aprende de la tele. - Sí. 371 00:21:02,679 --> 00:21:05,641 Solo le dejamos ver programas infantiles y con moderación, ¿no? 372 00:21:05,641 --> 00:21:07,226 - Sí. - Sí, es lo único que ve. 373 00:21:07,226 --> 00:21:08,393 - Hola, Sheila. - Hola, Deb. 374 00:21:08,393 --> 00:21:11,438 Por cierto, de nada por cuidar a tus dos hijos. 375 00:21:11,438 --> 00:21:13,065 - Vale. - ¿Se lo has dicho? 376 00:21:13,065 --> 00:21:14,149 Sí... 377 00:21:14,149 --> 00:21:18,570 Toda esta situación es, básicamente, culpa de tu amiga... 378 00:21:18,570 --> 00:21:20,072 Sí, ¿Kelly Kilmartin? 379 00:21:20,072 --> 00:21:21,740 Yo no la llamaría "amiga". 380 00:21:21,740 --> 00:21:24,868 {\an8}Está invitada en Calleja Alfabeto toda la semana. 381 00:21:24,868 --> 00:21:27,871 En esa foto parezco una cantante de country miope. 382 00:21:28,372 --> 00:21:30,832 Tu hija, en cambio, se lo pasa bomba... 383 00:21:30,832 --> 00:21:31,750 Las tetas divierten. 384 00:21:36,088 --> 00:21:38,131 Maya, nos vamos a ir, ¿vale? 385 00:21:38,131 --> 00:21:40,342 Maya, ¿le devuelves a papá las pelotas de tenis? 386 00:21:40,342 --> 00:21:41,927 - ¡No! - Deja que se las quede, Banany. 387 00:21:41,927 --> 00:21:44,388 - Se acabó. Esto se acabó. Muchas gracias. - ¡No! ¡No! 388 00:21:44,972 --> 00:21:47,432 - Gracias. ¿Me la das? - ¡No! 389 00:21:47,432 --> 00:21:50,310 Sí, es que no me encuentro bien. 390 00:21:51,603 --> 00:21:53,272 Gracias por entenderlo. 391 00:21:53,981 --> 00:21:57,651 Sí, vale. Vale, buenas noches. Adiós. 392 00:22:02,030 --> 00:22:05,951 Otro día, otra mentira que le cuentas a un hombre. 393 00:22:05,951 --> 00:22:08,245 No le estoy mintiendo. 394 00:22:09,121 --> 00:22:10,539 No te encuentras mal. 395 00:22:11,248 --> 00:22:15,419 Te sientes culpable por lo mucho que te ha gustado ver al señor Mormón. 396 00:22:15,419 --> 00:22:18,505 Ojalá te hubiese matado la primera vez. 397 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 - Mira que lo intenté. - No lo dices en serio. 398 00:22:21,925 --> 00:22:24,803 ¿Cuál es el plan? ¿Estar sola el resto de tu vida? 399 00:22:30,225 --> 00:22:32,060 Es evidente que no tengo un plan. 400 00:22:32,644 --> 00:22:33,812 Y que lo digas. 401 00:22:34,688 --> 00:22:37,024 Pero siempre alejas a cualquiera 402 00:22:37,024 --> 00:22:40,611 que te muestra signos de amor y de afecto. 403 00:22:42,029 --> 00:22:43,989 Es cierto, ¿verdad? 404 00:22:43,989 --> 00:22:47,618 Pero ¿por qué no dejo de hacerlo una y otra vez? 405 00:22:47,618 --> 00:22:52,998 Porque prefieres estar sola, donde nadie te pueda herir o decepcionar. 406 00:22:52,998 --> 00:22:56,376 O matarte de aburrimiento. 407 00:22:59,880 --> 00:23:04,384 Sí que me aburre Carlos. 408 00:23:05,219 --> 00:23:06,553 Su amabilidad. 409 00:23:08,055 --> 00:23:09,556 ¿Qué es lo que me pasa? 410 00:23:10,224 --> 00:23:14,645 Eres excepcional. Y ese es un lugar solitario. 411 00:23:15,229 --> 00:23:16,730 Pero iba mucho mejor. 412 00:23:16,730 --> 00:23:19,399 Pero "mejor" es otra forma de decir "aburrido" 413 00:23:19,733 --> 00:23:21,610 y tú no quieres ser aburrida. 414 00:23:21,610 --> 00:23:23,737 Pero tampoco quiero estar enferma y sola. 415 00:23:23,737 --> 00:23:26,281 No estás sola. Me tienes a mí. 416 00:23:28,450 --> 00:23:30,953 Añoro a Greta. Añoro tener una amiga de verdad. 417 00:23:30,953 --> 00:23:33,247 No la valoras ni la escuchas. 418 00:23:33,247 --> 00:23:35,541 La amistad es una calle de doble sentido, zorra gorda. 419 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - No me llames así. - No seas una zorra gorda. 420 00:23:39,878 --> 00:23:41,046 ¿Sabes qué? Tú eres el problema. 421 00:23:41,046 --> 00:23:43,006 Eres quien me impide acercarme a nadie. 422 00:23:43,006 --> 00:23:44,842 Y no eres mi amiga. No eres mi amante. 423 00:23:44,842 --> 00:23:48,387 Eres como una invitada no deseada que se niega a irse de la fiesta. 424 00:23:48,387 --> 00:23:52,766 ¿Cuántas putas veces tengo que decirte que, por favor, me dejes en paz, joder? 425 00:23:53,350 --> 00:23:54,893 - ¡Déjame en paz! - ¿Mami? 426 00:23:57,646 --> 00:23:58,814 ¿Cielo? 427 00:23:59,481 --> 00:24:00,482 Por Dios. 428 00:24:02,693 --> 00:24:04,069 No te había visto. 429 00:24:04,736 --> 00:24:06,196 ¿Con quién hablabas? 430 00:24:08,532 --> 00:24:11,702 Con nadie. No hablaba con nadie. 431 00:24:12,661 --> 00:24:13,912 Vamos a la cama. 432 00:24:25,215 --> 00:24:27,342 ¿Estas dos? Gracias. 433 00:24:31,096 --> 00:24:32,556 ¿Quiere probar alguno? 434 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 Claro. 435 00:24:44,818 --> 00:24:47,029 - Está bueno. - Sí, es el púrpura cheroki. 436 00:24:47,029 --> 00:24:50,449 Una de las cuatro variedades reliquia. También hay tomate verde cebra... 437 00:24:50,449 --> 00:24:53,243 Me llevaré cinco. 438 00:24:54,536 --> 00:24:55,662 Cinco de los... 439 00:24:56,330 --> 00:24:57,206 Cajas. 440 00:24:58,290 --> 00:24:59,124 ¿Cinco de estas? 441 00:25:00,292 --> 00:25:01,376 Me las llevo... 442 00:25:03,462 --> 00:25:04,463 Me las llevo todas. 443 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Muy bien. Se las prepararé. 444 00:25:08,300 --> 00:25:11,428 ¿Compra para un restaurante? Porque no me suena. 445 00:25:11,929 --> 00:25:14,848 No, es para uso personal. 446 00:25:18,268 --> 00:25:19,102 ¿Suficiente? 447 00:25:19,686 --> 00:25:20,854 Sí. 448 00:25:20,854 --> 00:25:22,856 Me han dicho que tenía algo especial aquí. 449 00:25:22,856 --> 00:25:26,944 Y quería probar los productos yo mismo. 450 00:25:27,861 --> 00:25:30,697 Muy bien, vale... Buscaré a alguien que le ayude a cargar. 451 00:25:30,697 --> 00:25:31,823 No es necesario. 452 00:25:32,449 --> 00:25:34,284 Sí lo es. Pesan mucho. 453 00:25:40,582 --> 00:25:42,167 ¿Qué tal va su relación? 454 00:25:42,918 --> 00:25:43,794 ¿Cómo? 455 00:25:43,794 --> 00:25:46,547 La mía pasa por una mala racha. 456 00:25:47,840 --> 00:25:48,841 Lo siento. 457 00:25:51,176 --> 00:25:55,639 ¿Será verdad que los...? 458 00:25:55,639 --> 00:25:57,516 ¿Los obstáculos las hacen más fuertes? 459 00:25:58,517 --> 00:25:59,309 Claro. 460 00:26:00,185 --> 00:26:02,729 A veces me pregunto cómo sería estar con alguien 461 00:26:02,729 --> 00:26:05,399 cuando la llama está ahí. 462 00:26:06,358 --> 00:26:09,695 Pero después recuerdo que la llama se apaga. 463 00:26:10,737 --> 00:26:12,823 Y hay que estar dispuestos a seguir. 464 00:26:13,740 --> 00:26:16,535 No solamente uno, sino los dos. 465 00:26:20,789 --> 00:26:22,457 Buscaré a alguien que le ayude a llevarlas. 466 00:26:22,457 --> 00:26:24,001 ¿Me ayudas con esas cinco? 467 00:26:24,001 --> 00:26:25,961 - Claro. - Debería tenerlo en cuenta. 468 00:26:26,670 --> 00:26:30,174 Sheila no es la mejor a la hora de persistir en ausencia de brasa. 469 00:26:31,133 --> 00:26:33,760 - Pero ¿qué...? - Cuídese. 470 00:26:35,596 --> 00:26:36,805 {\an8}Mi coche está ahí. 471 00:26:51,069 --> 00:26:54,323 A veces, cuando el mundo parece muy grande, 472 00:26:54,323 --> 00:26:56,033 muy oscuro, muy aterrador, 473 00:26:56,033 --> 00:26:58,869 hay algo que siempre me gusta recordar... 474 00:26:59,453 --> 00:27:01,830 Que justo a la vuelta de la esquina 475 00:27:01,830 --> 00:27:04,833 siempre existe la posibilidad de... 476 00:27:05,375 --> 00:27:06,335 ¡La magia! 477 00:27:10,881 --> 00:27:14,384 ¿Dónde estoy? ¿Y por qué me apetecen zanahorias? 478 00:27:15,260 --> 00:27:17,429 ¿Quién se lo quiere decir? 479 00:27:18,430 --> 00:27:19,681 ¿Decirme qué? 480 00:27:22,226 --> 00:27:23,560 ¿Cómo has entrado aquí? 481 00:27:23,560 --> 00:27:26,021 Pues entrando. No me lo han impedido. 482 00:27:26,605 --> 00:27:27,898 No puedes estar aquí. 483 00:27:27,898 --> 00:27:29,858 No es real. Lo sabes, ¿verdad? 484 00:27:29,858 --> 00:27:32,611 - ¿Qué? - Ella no es real. 485 00:27:33,487 --> 00:27:34,947 - ¡No eres real! - Lo... 486 00:27:34,947 --> 00:27:37,241 ¡No eres real! ¡Farsante! 487 00:27:37,241 --> 00:27:39,284 Lo siento muchísimo. No sé qué está haciendo aquí,... 488 00:27:39,284 --> 00:27:40,869 - ¡Es una farsante! - ...pero ya se marcha. 489 00:27:40,869 --> 00:27:41,995 ¡Una farsante y una mentirosa! 490 00:27:41,995 --> 00:27:43,747 - Márchate. - ¡Es una farsante! 491 00:27:43,747 --> 00:27:45,749 ¿Quieres decirme qué narices pasa aquí? 492 00:27:45,749 --> 00:27:47,918 Ojalá pudiera, pero no sé si lo sé. 493 00:27:47,918 --> 00:27:49,378 Ella no es real. 494 00:27:49,378 --> 00:27:51,046 Tenía un nombre falso, pelo falso 495 00:27:51,046 --> 00:27:53,423 y tetazas operadas falsas. 496 00:27:53,423 --> 00:27:56,176 ¡No me toques! ¿Quién te ha dicho que puedes tocarme? 497 00:27:56,176 --> 00:27:58,846 Da igual porque tú no eres real. Yo soy real. 498 00:27:58,846 --> 00:28:00,180 Y tú también, Greta. 499 00:28:00,180 --> 00:28:02,057 Eres real. ¡Eres mi amiga! 500 00:28:02,057 --> 00:28:05,352 Y lo siento. He venido a decirte que lo siento. 501 00:28:05,352 --> 00:28:06,645 Y que te necesito. 502 00:28:06,645 --> 00:28:08,647 Quiero que vuelvas a mi vida. 503 00:28:09,565 --> 00:28:11,900 Oye, vámonos. 504 00:28:11,900 --> 00:28:12,985 Venga. 505 00:28:12,985 --> 00:28:14,611 Eres mejor que ella, mucho mejor. 506 00:28:15,195 --> 00:28:17,656 Mejor que yo... Mejor que yo. 507 00:28:19,700 --> 00:28:21,410 - Eso no lo sé. - Yo sí. 508 00:28:23,495 --> 00:28:24,496 Suéltame. 509 00:28:34,715 --> 00:28:36,508 Eres imposible. 510 00:28:36,508 --> 00:28:38,802 Eh, ¿Greta? 511 00:28:38,802 --> 00:28:42,931 ¿Greta? ¿Gretel? ¿Gradel? Gradel. 512 00:28:45,225 --> 00:28:48,061 Mi espalda no se cruje sola. 513 00:29:48,163 --> 00:29:50,541 El programa infantil no fue idea suya. 514 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 Fue idea mía. Fui yo. 515 00:29:55,462 --> 00:29:56,463 ¿Por qué? 516 00:29:58,215 --> 00:30:00,968 Era combinar algo bueno para ella y malo para ti. 517 00:30:02,970 --> 00:30:04,054 Sobre todo malo para ti. 518 00:30:06,807 --> 00:30:07,933 Es justo. 519 00:30:07,933 --> 00:30:11,478 Tengo que esforzarme para recuperar tu confianza. 520 00:30:11,478 --> 00:30:14,731 Y tengo muchas cosas que explicarte sobre... 521 00:30:14,731 --> 00:30:16,441 Sí, tenemos que hacerlo. 522 00:30:18,694 --> 00:30:21,071 Pero en otro momento. Tengo que salir de aquí. 523 00:30:21,071 --> 00:30:22,155 Me muero de hambre. 524 00:30:23,115 --> 00:30:25,492 Sí, yo también. 525 00:30:25,492 --> 00:30:29,705 Me muero de hambre. 526 00:30:30,289 --> 00:30:31,832 ¿Sí? ¿Qué te apetece? 527 00:30:34,877 --> 00:30:35,878 Una hamburguesa. 528 00:30:37,171 --> 00:30:40,340 Sí, vamos a por una puta hamburguesa. 529 00:30:42,551 --> 00:30:45,429 {\an8}FIN 530 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Traducido por María Sieso