1 00:00:07,257 --> 00:00:08,467 ACORDA SAN DIEGO 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,220 E agora as fibras solúveis, 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,181 encontradas em comidas deliciosas como cogumelos, 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,808 cevada ou nessas aveias bem aqui. 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,353 Quando digerimos esses alimentos, 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,690 a fibra existente neles aumenta aquela sensação de saciedade. 7 00:00:23,774 --> 00:00:24,691 É isso mesmo? 8 00:00:24,775 --> 00:00:25,859 Está correto. 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,238 Adoro que o alimento certo possa nos ajudar mais 10 00:00:29,321 --> 00:00:31,823 por mais tempo do que comer porcaria. 11 00:00:31,907 --> 00:00:34,034 É a sensação de "barriga cheia" 12 00:00:34,117 --> 00:00:37,329 que uma refeição saudável e vigorosa pode dar. Eu adoro. 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,498 Essa expressão é enganadora. 14 00:00:39,581 --> 00:00:42,626 A fibra solúvel retarda o esvaziamento gástrico 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,545 e engrossa o bolo fecal. 16 00:00:45,170 --> 00:00:46,922 É aquela palavra outra vez. 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,758 Não dá pra falar em fibra sem falar em fezes. 18 00:00:49,842 --> 00:00:52,970 Verdade. Agradeço a Letty McDougall, 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,848 nutricionista do Sharp Memorial Hospital 20 00:00:55,931 --> 00:00:59,810 que nos ensina a ter uma barriga feliz comendo de maneira saudável. 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,311 É com você. 22 00:01:01,395 --> 00:01:02,479 Certo, corta! 23 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 Sheila. Não fique preocupada. 24 00:01:06,275 --> 00:01:08,110 Sim. Fibra sempre é complicado. 25 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 Não se culpe. 26 00:01:09,528 --> 00:01:10,529 Não me culpo. 27 00:01:10,612 --> 00:01:13,532 A Dra. McDougall é… Deu um recado muito importante. 28 00:01:13,615 --> 00:01:15,951 - Ela sabe muito… - Tem gente que é pra livro. 29 00:01:16,034 --> 00:01:18,328 - TV não é para elas. - Já você é da TV. 30 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 - Certeza. - Obrigada. 31 00:01:20,038 --> 00:01:21,874 Tá, vamos cortar a mulher da fibra 32 00:01:21,957 --> 00:01:24,001 e pensar no quadro da semana que vem. 33 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 Estamos pensando que academias são os novos bares pra solteiros. 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 Gostamos muito dessa ideia. 35 00:01:28,755 --> 00:01:29,673 Sim, eu sei. 36 00:01:29,756 --> 00:01:31,175 - Gostamos. - Eu sei. 37 00:01:31,258 --> 00:01:35,971 Mas gosto da ideia do aquecimento dinâmico para impedir lesão malhando. 38 00:01:36,054 --> 00:01:37,848 - Minha ideia. - Sim, mas é… 39 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 Voltamos em 30 segundos! 40 00:01:39,183 --> 00:01:42,144 Nada como reunião no intervalo porque o fim se aproxima. 41 00:01:42,227 --> 00:01:45,230 Que bom que falamos da academia pra solteiros. 42 00:01:45,314 --> 00:01:46,857 Quero ver ganhar vida. 43 00:02:02,456 --> 00:02:06,251 Não dá pra negar que quero tanto 44 00:02:06,335 --> 00:02:09,545 Mas vou parar aí mesmo Não estou me comportando mal 45 00:02:09,630 --> 00:02:12,049 Um sabor tão gostoso e aveludado 46 00:02:12,132 --> 00:02:13,425 Tão gostoso 47 00:02:13,509 --> 00:02:16,178 E não vai aumentar a minha cintura 48 00:02:16,678 --> 00:02:18,722 Figura 8 49 00:02:18,805 --> 00:02:21,892 Tão gostoso, delicioso, Figura 8 50 00:02:22,643 --> 00:02:25,604 Tão gostoso, delicioso, Figura 8 51 00:02:26,146 --> 00:02:29,441 Tão gostoso, delicioso, Figura 8 52 00:02:31,068 --> 00:02:32,819 FIGURA 8 53 00:02:37,366 --> 00:02:41,787 No almoço de quinta-feira. Lanche da escola. Sanduíche, pão com geleia. 54 00:02:41,870 --> 00:02:45,165 Os de geleia estão na prateleira do meio da geladeira. 55 00:02:45,249 --> 00:02:48,293 Como é essa Kelly Kilmartin na vida real? 56 00:02:48,377 --> 00:02:50,045 - Caramba, Ernie. - O que foi? 57 00:02:50,128 --> 00:02:52,881 Preste atenção em mim, tá? 58 00:02:52,965 --> 00:02:55,634 - Não pode falar comigo… - Estou explicando… 59 00:02:55,717 --> 00:02:56,927 Sou uma criança? 60 00:02:57,010 --> 00:03:00,055 Suas refeições estão preparadas durante a semana fora. 61 00:03:00,138 --> 00:03:02,432 Adoraria se parasse o que faz 62 00:03:02,516 --> 00:03:04,852 para prestar atenção. 63 00:03:05,811 --> 00:03:07,980 Obrigado. Não pedi, mas agradeço. 64 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Adoro seu franguinho marsala… 65 00:03:10,023 --> 00:03:13,360 Você adora. Não ouse dizer que não. 66 00:03:13,443 --> 00:03:16,655 Adoro, mas sobrevivi quando você foi a LA. Ficaremos bem. 67 00:03:16,738 --> 00:03:19,032 Foram três noites! Agora são cinco. 68 00:03:19,116 --> 00:03:22,411 Acho que sua ficha ainda não caiu. 69 00:03:22,494 --> 00:03:24,955 Está nervosa em viajar com a Kelly, né? 70 00:03:25,664 --> 00:03:29,918 Lidar com os bambambãs. Vou junto? 71 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 Adela cuida dos gêmeos por uns dias. 72 00:03:33,005 --> 00:03:37,968 Cinco dias. Dá quase uma semana. Estou repetindo isso. 73 00:03:38,051 --> 00:03:41,513 Não gosta de estar só. Pelo menos admita isso. 74 00:03:41,597 --> 00:03:42,764 Tem saudade da Sheila. 75 00:03:42,848 --> 00:03:46,351 Ernie! Não precisa cuidar disso nem de mim. 76 00:03:46,435 --> 00:03:47,811 Só precisa escutar. 77 00:03:47,895 --> 00:03:49,605 Pode escutar, por favor? 78 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Comprei frios a mais, para um lanchinho noturno, 79 00:03:55,611 --> 00:03:58,530 estão em potes separados, pra não comer de uma vez. 80 00:03:58,614 --> 00:04:00,991 Não esqueci do café. Veja a despensa. 81 00:04:01,074 --> 00:04:03,118 Venha. Ern, comigo! 82 00:04:03,202 --> 00:04:05,412 Ótima aula. Agradeço a todos. 83 00:04:05,495 --> 00:04:07,080 E o resto da tarde? 84 00:04:07,164 --> 00:04:10,918 Tem as aulas das 14h15 e 17h30, mais a lista de espera. 85 00:04:11,001 --> 00:04:12,628 Está de parabéns. 86 00:04:12,711 --> 00:04:16,048 Reservei 45 minutos para autografar os ursinhos 87 00:04:16,130 --> 00:04:17,882 - das crianças com câncer. - Obrigada. 88 00:04:23,013 --> 00:04:24,848 Se quiser falar 89 00:04:24,932 --> 00:04:26,683 - sobre você e Greta… - Não quero. 90 00:04:26,767 --> 00:04:27,851 …eu… Pois é. 91 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Posso supor que você viu? 92 00:04:31,188 --> 00:04:33,899 O comercial do Figura 8? Detestei. Detesto ela. 93 00:04:33,982 --> 00:04:35,359 Não precisamos detestar. 94 00:04:35,442 --> 00:04:38,570 Biscoito diet não é minha praia. E nem sei cantar. 95 00:04:38,654 --> 00:04:39,780 Você conseguiria. 96 00:04:42,115 --> 00:04:46,453 Pode pesquisar academias onde rola paquera? 97 00:04:46,537 --> 00:04:48,205 Não está namorando? 98 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 É pro quadro do Acorda San Diego. 99 00:04:51,083 --> 00:04:53,836 Ah, desculpa. Sim. 100 00:04:55,921 --> 00:04:57,589 - Aberta ou fechada? - Fechada. 101 00:05:11,562 --> 00:05:14,523 Eu sou fã. Não, sou fanático. 102 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Quase ficando maluco. 103 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Por correr? 104 00:05:17,651 --> 00:05:21,446 Sim. Sabe, eu não esperava por isso, mas agora é… 105 00:05:21,530 --> 00:05:24,157 tudo que sou. Correr livre pelo mundo. 106 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 Não fica cansado? 107 00:05:26,410 --> 00:05:27,744 É a melhor parte. 108 00:05:27,828 --> 00:05:30,831 Pensei em criar um programa pra jovens desfavorecidos. 109 00:05:30,914 --> 00:05:33,125 Um programa de corrida agora. 110 00:05:33,709 --> 00:05:36,795 Eles não podem correr se quiserem? 111 00:05:36,879 --> 00:05:38,839 Seria o senso comum, não é? 112 00:05:38,922 --> 00:05:39,923 Contudo… 113 00:05:40,924 --> 00:05:46,263 a natureza tentacular da desigualdade sistêmica… 114 00:05:48,473 --> 00:05:52,394 Deixa pra lá. É a paixão de um recém-convertido. 115 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 Desculpe. E você? 116 00:05:54,229 --> 00:05:58,358 Tem alguma coisa em que acredita muito ou sente profundamente? 117 00:06:00,152 --> 00:06:04,865 Sinto profundamente que as pessoas não deveriam ter cobras. 118 00:06:04,948 --> 00:06:08,243 Uau. Certo. É. Pedido e respondido. 119 00:06:09,786 --> 00:06:11,288 Acho que não sei, eu… 120 00:06:11,371 --> 00:06:14,041 Não sou apaixonada por muita coisa. 121 00:06:14,124 --> 00:06:15,250 Não como você. 122 00:06:17,461 --> 00:06:19,505 Por isso me convidou para sair? 123 00:06:21,715 --> 00:06:23,091 Sim. 124 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 E gosto da sua bunda. 125 00:06:28,222 --> 00:06:30,390 Boa. Essa foi legal. 126 00:06:32,768 --> 00:06:36,021 Vamos logo falar do elefante na cantina. 127 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Sheila. Ela é o elefante. 128 00:06:41,610 --> 00:06:44,029 Ela não gostaria da analogia. 129 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 Ela ia fingir não dar bola. 130 00:06:46,073 --> 00:06:49,826 Não acho que você trabalhar com minha ex-mulher… 131 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 - Pra. Trabalho pra ela. - Isso. 132 00:06:51,703 --> 00:06:56,333 Todavia, não acho que seja um problema a gente se ver. 133 00:06:57,751 --> 00:06:59,670 No contexto pessoal. 134 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 O que acha? 135 00:07:02,422 --> 00:07:03,924 Concordo totalmente. 136 00:07:05,676 --> 00:07:08,345 E nem precisamos falar disso, dela. 137 00:07:09,179 --> 00:07:10,597 Mas eu vou querer. 138 00:07:10,681 --> 00:07:13,308 Eu também. Às vezes. 139 00:07:13,392 --> 00:07:18,105 Ela não pensou duas vezes em namorar. Por que você pensaria? 140 00:07:19,606 --> 00:07:22,818 Certo. Verdade. 141 00:07:25,362 --> 00:07:27,406 É por isso que adoro este lugar. 142 00:07:27,489 --> 00:07:28,574 O que é isso? 143 00:07:33,745 --> 00:07:34,955 Apontando pra mim? 144 00:07:35,706 --> 00:07:36,748 Sim, você. 145 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Está bem. 146 00:07:40,002 --> 00:07:43,088 - Muito bem. Uau. - Você consegue! 147 00:08:02,566 --> 00:08:03,734 Oi, menina. 148 00:08:04,985 --> 00:08:06,236 Continua chateada. 149 00:08:07,362 --> 00:08:08,906 Sim, continuo. 150 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 Eu não devia ter a presunção de saber do que precisava. 151 00:08:13,118 --> 00:08:16,079 Médica ou psicologicamente. 152 00:08:16,955 --> 00:08:18,081 É sua penitência? 153 00:08:19,208 --> 00:08:20,459 Eu quero ajudar. 154 00:08:21,502 --> 00:08:23,086 Como marido e pai. 155 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Merece ser ajudada. 156 00:08:27,341 --> 00:08:30,594 Estou livre. Daqui até a hora do banho, 157 00:08:30,677 --> 00:08:33,179 vou cuidar da Grace. 158 00:08:33,263 --> 00:08:38,227 Faça o que quiser nesse meio-tempo. Esse tempo é seu. 159 00:08:39,727 --> 00:08:41,897 Ela tem consulta hoje no Dr. Gilchrist. 160 00:08:41,980 --> 00:08:43,732 Eu sei, às 11h30. 161 00:08:43,815 --> 00:08:45,984 Já anotei o endereço e o telefone. 162 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 Quer fazer isso? 163 00:08:49,029 --> 00:08:54,660 Quero, mas por você. Quero fazer isso por você. 164 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 Liga do médico se tiver algo errado? 165 00:09:02,626 --> 00:09:07,798 Eu ligo. Aproveite o silêncio e relaxe. 166 00:09:08,507 --> 00:09:09,883 Ainda que brevemente. 167 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 Certo. Estou pronto pra bebê. 168 00:09:16,056 --> 00:09:17,307 - Isso. - Tudo bem. 169 00:09:19,893 --> 00:09:21,895 Ah, sim. Eu pego. 170 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 Certo. 171 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 Deseje-me sorte. 172 00:09:28,986 --> 00:09:30,696 Sim, eu adoro malhar. 173 00:09:31,363 --> 00:09:35,158 Sim, com certeza. 174 00:09:35,659 --> 00:09:39,496 Certo? Pensei ter dito isso. 175 00:09:40,330 --> 00:09:44,334 Você disse. Eu perguntei por que você gosta de malhar. 176 00:09:45,002 --> 00:09:46,879 Foi o que perguntou, né? 177 00:09:47,713 --> 00:09:48,589 Merda. 178 00:09:48,672 --> 00:09:51,425 Mitch, falou que conheceu sua namorada aqui. 179 00:09:51,508 --> 00:09:53,927 O aspecto social do exercício é importante? 180 00:09:54,636 --> 00:09:56,263 Se deixar me filmar, 181 00:09:56,346 --> 00:09:58,348 não vai me fazer parecer idiota, né? 182 00:09:58,432 --> 00:10:01,518 - Não. - Já apareci na TV uma vez, 183 00:10:01,602 --> 00:10:04,271 e me fizeram parecer uma besta quadrada. 184 00:10:06,148 --> 00:10:07,733 Claro que não. 185 00:10:08,650 --> 00:10:11,069 Tem muitas coisas que eu sou. 186 00:10:11,153 --> 00:10:13,906 Como muita carne. Faz bem. 187 00:10:13,989 --> 00:10:17,784 Adoro magnésio antes de dormir. Levanto. Tomo uma creatina. 188 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Não dá pra negar que quero tanto 189 00:10:20,746 --> 00:10:24,082 Mas vou parar aí mesmo Não estou me comportando mal 190 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 Um sabor tão gostoso e aveludado 191 00:10:26,627 --> 00:10:28,253 Tão gostoso 192 00:10:28,337 --> 00:10:31,131 E não vai aumentar a minha cintura 193 00:10:31,215 --> 00:10:32,966 Figura 8 194 00:10:33,050 --> 00:10:36,178 Tão gostoso, delicioso, Figura 8 195 00:10:36,803 --> 00:10:39,765 Tão gostoso, delicioso, Figura 8 196 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Entendeu? 197 00:10:41,350 --> 00:10:44,061 - Sim, claro… Não, eu… Pois é. - Obrigado. 198 00:10:44,853 --> 00:10:47,940 Vamos fazer um intervalo. 199 00:10:48,023 --> 00:10:49,441 - Intervalo. É. - Isso. 200 00:10:50,984 --> 00:10:53,529 Ideia de merda dá resultado de merda. 201 00:10:53,612 --> 00:10:56,657 Então, tá. Por que me pediu para vir? 202 00:10:57,866 --> 00:10:59,159 Eu não sei. 203 00:10:59,952 --> 00:11:03,288 Para eu pensar que mereço coisa melhor, 204 00:11:03,372 --> 00:11:06,792 e você teria razão para acreditar em mim? 205 00:11:08,293 --> 00:11:09,711 Vou dizer uma coisa. 206 00:11:10,212 --> 00:11:11,797 Você é gorda, tá? 207 00:11:12,381 --> 00:11:14,508 Não onde é fofo. Onde é feio. 208 00:11:14,591 --> 00:11:18,679 Tem braços magrelos e bundona gorda. 209 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 O quê? 210 00:11:23,183 --> 00:11:24,059 O que disse? 211 00:11:24,643 --> 00:11:25,853 Você não me escutou? 212 00:11:26,436 --> 00:11:30,774 Desculpe, eu me distraí. 213 00:11:30,858 --> 00:11:34,820 Eu estava pensando… Quê? Poderia repetir? 214 00:11:36,113 --> 00:11:38,115 Você realmente merece coisa melhor. 215 00:11:40,742 --> 00:11:41,577 Pois é. 216 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 Achei que tinha ouvido isso. 217 00:11:43,996 --> 00:11:45,330 Ok, vamos retomar. 218 00:11:49,751 --> 00:11:51,420 E como foi ontem? 219 00:11:52,087 --> 00:11:53,755 Se segurou pra não perguntar. 220 00:11:53,839 --> 00:11:55,174 E como foi? 221 00:11:56,216 --> 00:11:59,178 Foi bacana, de verdade. 222 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 Qual é o nome dela? Em que série está? 223 00:12:02,139 --> 00:12:03,056 Está certo. 224 00:12:03,140 --> 00:12:05,642 Ela tem horário pra chegar ou os pais liberam? 225 00:12:06,935 --> 00:12:09,021 Não tem graça. E não é exato. 226 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 É uma suposição razoável. 227 00:12:10,898 --> 00:12:14,735 É? Que saí com uma adolescente e que sou criminoso? 228 00:12:14,818 --> 00:12:16,695 Criminoso, não, é um canalha. 229 00:12:17,362 --> 00:12:19,239 Legal fazer a distinção. 230 00:12:19,323 --> 00:12:21,491 Só namora mulher que pode controlar. 231 00:12:21,575 --> 00:12:22,451 Ou manipular. 232 00:12:22,534 --> 00:12:25,037 Calouras ingênuas, babás… 233 00:12:25,120 --> 00:12:28,081 Eu controlava Nicole Maura? 234 00:12:28,832 --> 00:12:31,460 Não. Ela era cinco anos mais velha e me beijou. 235 00:12:31,543 --> 00:12:33,378 Falo das babás que contratou. 236 00:12:33,462 --> 00:12:36,465 Deu uns amassos na Nicole Maura da Hillcrest High? 237 00:12:36,548 --> 00:12:40,093 Um beijo só, mas "dar uns amassos" soa melhor, 238 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 use essa terminologia. 239 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 Teme mulher forte e convicta. 240 00:12:44,473 --> 00:12:45,307 Não. 241 00:12:45,390 --> 00:12:47,059 Tem coisa pior no mundo. 242 00:12:47,142 --> 00:12:49,520 Mas você sai pra beber 243 00:12:49,603 --> 00:12:51,647 com alguém imatura. 244 00:12:52,606 --> 00:12:54,900 A Maya passou pasta de dente na vagina. 245 00:12:54,983 --> 00:12:56,944 - Quê? - Disse que fazia cócega. 246 00:12:57,027 --> 00:12:59,738 É verdade. Nada de mais, só achei que devia contar. 247 00:12:59,821 --> 00:13:02,449 Compre mais pasta de dente. E bolachas. 248 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 Ei, pronta pra escola, mocinha? 249 00:13:05,494 --> 00:13:09,748 - Sim. Quero que a tia Debbie me leve. - Deixa comigo. 250 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Sim. 251 00:13:13,961 --> 00:13:16,129 Ela tem 37, você precisa saber. 252 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Ela se chama Alma, 253 00:13:18,131 --> 00:13:20,509 é arquiteta da Andaluzia, Espanha. 254 00:13:21,009 --> 00:13:23,428 - Terra do Picasso. - Que triste. 255 00:13:23,512 --> 00:13:26,849 Dois filhos: nove e 11. É a idade, não os nomes. 256 00:13:27,683 --> 00:13:30,686 O maior medo dela é de cobra. 257 00:13:30,769 --> 00:13:32,187 - Ok. - Quem? 258 00:13:32,271 --> 00:13:33,438 Você não conhece. 259 00:13:33,522 --> 00:13:34,690 Vamos, meu bem. 260 00:13:40,779 --> 00:13:42,030 Pasta de dente. 261 00:13:46,952 --> 00:13:49,079 E a senhorita Grace foi… 262 00:13:49,162 --> 00:13:51,081 Nasceu pesando quanto, Sr. Breem? 263 00:13:53,834 --> 00:13:57,379 Eu não sei, não. 264 00:13:58,005 --> 00:13:59,798 Está abaixo do desejado, 265 00:13:59,882 --> 00:14:03,594 mas quantos gramas ela ingere por refeição? 266 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 Desculpe… Perguntou do leite? 267 00:14:07,848 --> 00:14:08,849 Sim. 268 00:14:12,477 --> 00:14:14,229 Leite. Foi o que pensei. 269 00:14:15,439 --> 00:14:18,400 Não sei dizer em termos de gramas. 270 00:14:21,862 --> 00:14:25,115 Não gostei nada disso. 271 00:14:40,214 --> 00:14:41,673 DUELO DE TITÃS DA TV 272 00:14:41,757 --> 00:14:43,425 Tive uma ótima reunião 273 00:14:43,509 --> 00:14:45,844 com Moe Crittenden e o pessoal da margarina. 274 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 Viram o comercial do biscoito e adoraram. 275 00:14:49,348 --> 00:14:50,599 Todos adoraram, 276 00:14:51,433 --> 00:14:54,394 mas fui uma manteiga derretida para marcar reunião… 277 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 Não diga "manteiga" com o pessoal da margarina. 278 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Foi boa, Rusty. 279 00:15:05,364 --> 00:15:08,200 - O que acha? - Eu não… 280 00:15:08,283 --> 00:15:11,245 Não sei o que dizer. Tem parte de baixo? 281 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Claro que tem. 282 00:15:12,788 --> 00:15:14,957 Tudo isso aqui é a parte de baixo. 283 00:15:15,916 --> 00:15:19,086 Mais uma boa, Rusty. Que bom que você veio. 284 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Ai, merda. 285 00:15:20,254 --> 00:15:22,548 Ficaram de trazer um shortinho, 286 00:15:22,631 --> 00:15:23,799 pois o outro era longo. 287 00:15:23,882 --> 00:15:28,262 Está difícil se concentrar. 288 00:15:28,846 --> 00:15:31,640 Já pensou em fazer programa infantil? 289 00:15:31,723 --> 00:15:34,685 O pessoal da margarina achou uma boa ideia 290 00:15:34,768 --> 00:15:37,855 você ir num programa educativo com marionetes. 291 00:15:37,938 --> 00:15:40,691 Teria mais a ver com as marcas deles. 292 00:15:40,774 --> 00:15:43,861 Infantis são bobagens. Estrelas mirins, cachê idem. 293 00:15:45,404 --> 00:15:46,697 Ouviu o chefe. 294 00:15:47,281 --> 00:15:50,742 Kelly, a questão não é o adiantamento, tá? 295 00:15:50,826 --> 00:15:53,036 Mas terá uma bela retaguarda. 296 00:15:53,120 --> 00:15:55,706 Não! Eu já ouvi. Ok. 297 00:15:55,789 --> 00:15:58,333 Que vergonha. Entendi a tempo. 298 00:15:58,417 --> 00:16:01,461 Faz muito mais sentido pra mim. 299 00:16:01,962 --> 00:16:02,963 Mas… 300 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Sim. 301 00:16:07,509 --> 00:16:09,511 Trouxe o shorts da Srta. Kilmartin. 302 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 Fez um trabalho divino. Obrigada. 303 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 E a entrega especial pra ela. 304 00:16:26,236 --> 00:16:28,113 Não era evento de caridade? 305 00:16:28,197 --> 00:16:30,407 Rusty me convenceu a fazer tem tempo. 306 00:16:30,490 --> 00:16:32,534 Sempre cobre adiantado. 307 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 "Porque o que eles vão fazer? 308 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 - O show sem você?" - "O show sem você?" 309 00:16:39,249 --> 00:16:41,376 Isso aí é só um bom negócio. 310 00:16:41,460 --> 00:16:44,296 Ai, merda. Vesti ao contrário. 311 00:16:44,379 --> 00:16:45,881 Por isso fica gracinha. 312 00:16:45,964 --> 00:16:47,424 Isso e essa bunda. 313 00:16:48,634 --> 00:16:50,552 Bonita frente e verso. 314 00:16:54,723 --> 00:16:56,892 Minha filha está doente? É isso que… 315 00:16:56,975 --> 00:16:58,894 Não. Ela está bem. 316 00:16:58,977 --> 00:17:01,605 Sr. Breem, sabe seu tipo sanguíneo? 317 00:17:02,105 --> 00:17:04,066 Sim. É O. 318 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 Tem certeza disso? 319 00:17:05,651 --> 00:17:06,818 Absoluta. 320 00:17:06,902 --> 00:17:11,406 O mesmo da sua esposa. E o sangue da Grace é tipo AB. 321 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Isso é ruim? 322 00:17:14,742 --> 00:17:17,871 Não é bom nem ruim, é apenas… 323 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 Deve ser apenas um erro. 324 00:17:20,332 --> 00:17:24,336 Você e a esposa têm O, então um filho também teria O. 325 00:17:26,088 --> 00:17:29,550 Sr. Breem, telefonei por cortesia, de homem pra homem, 326 00:17:29,633 --> 00:17:34,221 para dizer que é biologicamente impossível ser o pai daquela bebê. 327 00:17:36,765 --> 00:17:41,311 Não tenho interesse em me envolver em nada marital, eu só… 328 00:17:41,395 --> 00:17:45,148 Ligou por cortesia. De homem pra homem. 329 00:17:46,775 --> 00:17:47,985 Isso mesmo. 330 00:17:50,028 --> 00:17:52,948 Sim, obrigado. 331 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 Eu devia comemorar cinco meses 332 00:18:03,125 --> 00:18:06,128 sem comilanças nem vozes invasivas. 333 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 Eu sei. Eu devia, eu faria, eu poderia. 334 00:18:08,714 --> 00:18:12,593 Eu estava indo bem, então, sei lá. 335 00:18:14,887 --> 00:18:16,722 Não havia vozes, 336 00:18:17,222 --> 00:18:20,976 e aí elas mudaram 337 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 e mudaram de forma. 338 00:18:25,022 --> 00:18:27,608 Começaram a me aparecer de outra maneira. 339 00:18:30,027 --> 00:18:32,279 Houve uma comilança na feira de fitness. 340 00:18:33,947 --> 00:18:34,948 Figura 8? 341 00:18:35,449 --> 00:18:37,492 Sim, esses aí. 342 00:18:37,993 --> 00:18:41,496 Eu achava que daria conta, mas… 343 00:18:41,580 --> 00:18:44,750 Um sabor tão gostoso e aveludado. 344 00:18:45,375 --> 00:18:48,670 - E não vai aumentar a minha cintura - Vocês… 345 00:18:49,171 --> 00:18:52,841 Não dá pra negar que quero tanto 346 00:18:52,925 --> 00:18:56,303 Mas vou parar aí mesmo Não estou me comportando mal 347 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Um sabor tão gostoso e aveludado 348 00:18:58,931 --> 00:19:00,432 Tão gostoso 349 00:19:00,516 --> 00:19:03,352 Não vai aumentar a minha cintura 350 00:19:03,435 --> 00:19:05,020 Figura 8 351 00:19:05,521 --> 00:19:08,565 Tão gostoso, delicioso, Figura 8 352 00:19:09,316 --> 00:19:12,277 Tão gostoso, delicioso, Figura 8 353 00:19:13,111 --> 00:19:16,198 Tão gostoso, delicioso, Figura 8 354 00:19:18,784 --> 00:19:22,162 Quer nos contar algo hoje, Sheila? 355 00:19:24,665 --> 00:19:26,208 Bem-vindos de novo. 356 00:19:26,291 --> 00:19:29,002 Já se passaram 13 minutos aqui em San Diego, 357 00:19:29,086 --> 00:19:32,422 então está na hora da especialista em fitness, 358 00:19:32,506 --> 00:19:33,632 Sheila D. Rubin. 359 00:19:33,715 --> 00:19:36,677 Sheila, sei que veio nos contar como as academias, 360 00:19:36,760 --> 00:19:38,387 mais populares do que nunca, 361 00:19:38,470 --> 00:19:41,932 estão virando o melhor local pra solteiros se conhecerem. 362 00:19:42,015 --> 00:19:46,228 Dizem até que são melhores do que bares. Conte mais sobre isso, Sheila. 363 00:19:46,854 --> 00:19:50,566 Eu preferia não contar, mas obrigada pela introdução, Stew. 364 00:19:54,319 --> 00:19:55,696 É Dick? Ou Stew? 365 00:19:55,779 --> 00:19:58,490 Eu me esqueci do seu nome. Não importa. 366 00:19:59,241 --> 00:20:03,245 Não vou falar sobre solteiros conhecendo solteiros em academias, 367 00:20:03,328 --> 00:20:06,081 porque isso é burrice e eu não quero. 368 00:20:06,582 --> 00:20:10,711 Mas vou usar meu tempo no ar para falar de algo mais… 369 00:20:10,794 --> 00:20:12,254 algo mais… 370 00:20:12,838 --> 00:20:14,548 Eu tenho algo pra contar. 371 00:20:14,631 --> 00:20:17,426 Eu preciso dizer. Se não contar, eu acho que… 372 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 Posso explodir. 373 00:20:24,057 --> 00:20:26,685 Sofro de um distúrbio alimentar conhecido como bulimia 374 00:20:26,768 --> 00:20:28,395 desde que era adolescente. 375 00:20:29,021 --> 00:20:31,732 E não melhorou quando me casei. 376 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 Nem quando virei mãe. 377 00:20:35,485 --> 00:20:40,032 Porém, melhorou quando eu descobri o exercício 378 00:20:40,574 --> 00:20:44,912 que me tirou do pensamento destrutivo na mente e me concentrou no corpo, 379 00:20:44,995 --> 00:20:49,750 abrindo uma nova porta para um modo de vida mais novo e saudável. 380 00:20:51,293 --> 00:20:53,837 Eu busquei tratamento, me dediquei à recuperação 381 00:20:53,921 --> 00:20:56,131 e fiquei muito melhor. 382 00:20:56,840 --> 00:20:58,550 Mais saudável e feliz. 383 00:20:59,468 --> 00:21:00,636 Até com esperança. 384 00:21:01,428 --> 00:21:05,098 O que me traz ao assunto que eu preferia abordar nesta manhã. 385 00:21:05,182 --> 00:21:07,684 É como eu detesto a premissa 386 00:21:07,768 --> 00:21:12,940 do biscoito "diet", da Hartman Foods, conhecido como Figura 8. 387 00:21:13,732 --> 00:21:16,235 Não existe isso de biscoito diet. 388 00:21:16,318 --> 00:21:20,113 E não existe atalho para uma nova versão sua. 389 00:21:20,614 --> 00:21:21,740 Isso é mentira. 390 00:21:21,823 --> 00:21:23,742 Uma mentira muito bonita e atraente 391 00:21:23,825 --> 00:21:27,371 sendo vendida por uma mentirosa muito bonita e atraente. 392 00:21:27,454 --> 00:21:30,874 Não sei vocês, mas estou farta de ouvir mentiras. 393 00:21:30,958 --> 00:21:32,459 Farta até dizer chega. 394 00:21:33,043 --> 00:21:36,588 Se tenho uma certeza… Talvez a única certeza que eu tenha, 395 00:21:37,381 --> 00:21:40,551 é que uma vida saudável e feliz não é fácil. 396 00:21:40,634 --> 00:21:45,347 Ela acontece de forma lenta e segura com afinco e determinação. 397 00:21:46,598 --> 00:21:48,058 Mas há ajuda e há esperança. 398 00:21:48,141 --> 00:21:50,811 Se quiser saber mais, por favor me contate, 399 00:21:50,894 --> 00:21:52,396 aos cuidados de Corpo por Sheila. 400 00:21:52,479 --> 00:21:55,983 Caixa Postal 89, San Diego, Califórnia, 92101. 401 00:22:52,206 --> 00:22:54,625 - Alô? - O que você pensa que fez? 402 00:22:57,044 --> 00:22:59,421 Greta. Achei que não falasse mais comigo. 403 00:22:59,505 --> 00:23:03,050 Acho que me deve pelo menos uma explicação simples 404 00:23:03,133 --> 00:23:08,096 sobre o que pensa que fez na TV de manhã. 405 00:23:08,180 --> 00:23:09,848 Fiz o que queria fazer. 406 00:23:11,225 --> 00:23:12,226 É isso. 407 00:23:13,310 --> 00:23:15,771 - Continua teimosa. - Eu não planejei. 408 00:23:15,854 --> 00:23:17,564 Eu não sabia o que ia falar. 409 00:23:17,648 --> 00:23:20,400 - Fui autêntica pra variar. - Claro que foi. 410 00:23:20,484 --> 00:23:22,027 Quanta coragem. 411 00:23:22,528 --> 00:23:26,865 Deixa pra lá que mirou e atirou na Kelly e em mim no processo. 412 00:23:27,533 --> 00:23:28,951 Ela não vai permitir isso. 413 00:23:29,034 --> 00:23:32,287 É a sua nova função? Transmitir as ameaças da Kelly? 414 00:23:32,371 --> 00:23:35,374 Ela não sabe que liguei. Estou fazendo isso… 415 00:23:37,000 --> 00:23:39,294 Estou falando como ex-amiga. 416 00:23:39,378 --> 00:23:41,046 Quanta coragem. 417 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 Eu… 418 00:23:46,552 --> 00:23:49,429 - Sinto muito se eu… - Você nunca sente. 419 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Mas agora vai. 420 00:25:37,913 --> 00:25:39,915 Legendas: Leandro Woyakoski