1 00:00:07,257 --> 00:00:08,467 17- BANGUN SAN DIEGO 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,220 Kini, beralih kepada serat larut, 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,181 yang terkandung di dalam makanan enak seperti cendawan, 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,808 barli atau oat ini. 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,353 Apabila kita makan makanan ini, 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,690 serat di dalamnya membuatkan kita kenyang lama. 7 00:00:23,774 --> 00:00:24,691 Betulkah? 8 00:00:24,775 --> 00:00:25,859 Memang tepat. 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,238 Saya suka apabila makanan berkhasiat dapat membantu kita 10 00:00:29,321 --> 00:00:31,823 lebih lama daripada makanan ringan. 11 00:00:31,907 --> 00:00:34,034 Rasa puas dan sihat 12 00:00:34,117 --> 00:00:37,329 disebabkan makanan berkhasiat dan mengenyangkan. Saya suka. 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,498 Itu satu salah faham. 14 00:00:39,581 --> 00:00:42,626 Serat larut melambatkan pengosongan gastrik 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,545 dan membesarkan saiz najis. 16 00:00:45,170 --> 00:00:46,922 Dia sebut lagi. 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,758 Serat berkait rapat dengan najis. 18 00:00:49,842 --> 00:00:52,970 Betul. Terima kasih kepada Letty McDougall, 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,848 pakar diet klinikal dari Hospital Sharp Memorial 20 00:00:55,931 --> 00:00:59,810 yang mengajar kita tentang perut sihat melalui pemakanan berkhasiat. 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,311 Kembali bersama awak. 22 00:01:01,395 --> 00:01:02,479 Okey, tamat! 23 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 Sheila. Hei, jangan risau. 24 00:01:06,275 --> 00:01:08,110 Ya. Memang susah nak tarik perhatian dengan serat. 25 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 Jangan salahkan diri awak. 26 00:01:09,528 --> 00:01:10,529 Saya tak salahkan diri pun. 27 00:01:10,612 --> 00:01:13,532 Dr. McDougall bawa mesej yang amat penting. 28 00:01:13,615 --> 00:01:15,951 - Dia sangat berpengetahuan dan… - Sesetengah orang ulat buku. 29 00:01:16,034 --> 00:01:18,328 - Mereka janggal depan kamera. - Awak pula tak janggal. 30 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 - Itu yang pasti. - Terima kasih. 31 00:01:20,038 --> 00:01:21,874 Okey. Lupakan tentang dia, 32 00:01:21,957 --> 00:01:24,001 dan fokus pada segmen minggu depan. 33 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 Kami fikir, "Gimnasium ialah bar bujang zaman kini." 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 Kami suka idea itu. 35 00:01:28,755 --> 00:01:29,673 Ya, saya tahu. 36 00:01:29,756 --> 00:01:31,175 - Percayalah. - Saya tahu kamu suka. 37 00:01:31,258 --> 00:01:35,971 Tapi saya lebih suka pemanasan badan untuk elak kecederaan semasa senaman. 38 00:01:36,054 --> 00:01:37,848 - Idea saya. - Kami tahu, tapi ia… 39 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 Tiga puluh saat lagi! 40 00:01:39,183 --> 00:01:41,018 Perbincangan semasa waktu iklan 41 00:01:41,101 --> 00:01:42,144 sentiasa membawa hasil. 42 00:01:42,227 --> 00:01:45,230 Saya gembira kita bersetuju tentang gimnasium bujang itu. 43 00:01:45,314 --> 00:01:46,857 Tak sabar nak tengok ia disiarkan. 44 00:02:02,456 --> 00:02:06,251 Tak dapat dinafikan Apa yang aku begitu inginkan 45 00:02:06,335 --> 00:02:09,545 Tapi aku akan hentikan kau Aku bukan melawan 46 00:02:09,630 --> 00:02:12,049 Rasa enak dan lazat 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,425 Sungguh enak 48 00:02:13,509 --> 00:02:16,178 Yang takkan menambahkan berat 49 00:02:16,678 --> 00:02:18,722 Figure 8 50 00:02:18,805 --> 00:02:21,892 Enak, sedap, Figure 8 51 00:02:22,643 --> 00:02:25,604 Enak, sedap, Figure 8 52 00:02:26,146 --> 00:02:29,441 Enak, sedap, Figure 8 53 00:02:36,949 --> 00:02:41,787 Okey, makan tengah hari Khamis. Bekalan sekolah. Sandwic. Mentega kacang dan jem. 54 00:02:41,870 --> 00:02:45,165 Mentega kacang dan jem disimpan dalam peti ais, bahagian tengah. 55 00:02:45,249 --> 00:02:48,293 Bagaimana personaliti Kelly Kilmartin? 56 00:02:48,377 --> 00:02:50,045 - Aduhai, Ernie! - Apa? 57 00:02:50,128 --> 00:02:52,881 Tolonglah fokus, okey? 58 00:02:52,965 --> 00:02:55,634 - Jangan cakap dengan saya macam… - Saya cuba jelaskan… 59 00:02:55,717 --> 00:02:56,927 Macam saya budak-budak? 60 00:02:57,010 --> 00:03:00,055 Saya sediakan makanan awak untuk seminggu sepanjang ketiadaan saya. 61 00:03:00,138 --> 00:03:02,432 Jadi, saya harap awak boleh tumpukan perhatian 62 00:03:02,516 --> 00:03:04,852 dan luangkan masa untuk dengar. 63 00:03:05,811 --> 00:03:07,980 Terima kasih. Saya tak minta pun, tapi terima kasih. 64 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Walaupun saya suka ayam marsala awak… 65 00:03:10,023 --> 00:03:13,360 Awak memang suka ayam marsala saya. Jangan berani nafikan. 66 00:03:13,443 --> 00:03:16,655 Betul, tapi kami boleh hidup semasa awak ke LA. Kami akan okey. 67 00:03:16,738 --> 00:03:19,032 Itu tiga malam! Ini lima malam! 68 00:03:19,116 --> 00:03:22,411 Saya rasa awak masih tak sedar kesannya. 69 00:03:22,494 --> 00:03:24,955 Okey, awak gemuruh tentang lawatan ke LA dengan Kelly. Betul? 70 00:03:25,664 --> 00:03:29,918 Jumpa orang-orang besar. Beginilah. Apa kata saya ikut? 71 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 Adela boleh jagakan anak-anak untuk beberapa hari. 72 00:03:33,005 --> 00:03:37,968 Lima hari. Hampir seminggu. Banyak kali saya cakap. 73 00:03:38,051 --> 00:03:41,513 Awak tak suka keseorangan. Setidaknya, mengakulah. 74 00:03:41,597 --> 00:03:42,764 Awak rindu kawan awak, Sheila. 75 00:03:42,848 --> 00:03:46,351 Ernie! Saya tak mahu awak ubah keadaan atau pujuk saya. 76 00:03:46,435 --> 00:03:47,811 Saya cuma mahu awak fokus. 77 00:03:47,895 --> 00:03:49,605 Boleh? 78 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Ada beberapa potongan daging jika awak lapar tengah malam, 79 00:03:55,611 --> 00:03:58,530 tapi saya asingkan dalam bekas berbeza supaya tak cepat habis. 80 00:03:58,614 --> 00:04:00,991 Saya tak lupa sarapan. Ada dalam pantri. 81 00:04:01,074 --> 00:04:03,118 Tolonglah. Ern, fokus! 82 00:04:03,202 --> 00:04:05,412 Bagus. Terima kasih, semua. 83 00:04:05,495 --> 00:04:07,080 Apa jadual sepanjang tengah hari? 84 00:04:07,164 --> 00:04:10,918 Kelas pukul 2:15, 5:30 hanya dalam senarai menunggu saja. 85 00:04:11,001 --> 00:04:12,628 Tahniah. 86 00:04:12,711 --> 00:04:16,048 Saya kosongkan 45 minit supaya awak boleh tandatangan patung beruang 87 00:04:16,130 --> 00:04:17,882 - untuk pesakit kanser kanak-kanak. - Okey, terima kasih. 88 00:04:23,013 --> 00:04:24,848 Jika awak mahu ceritakan tentang 89 00:04:24,932 --> 00:04:26,683 - hal antara awak dan Greta… - Tak mahu. 90 00:04:26,767 --> 00:04:27,851 Okey. 91 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Saya fikir awak dah tengok? 92 00:04:31,188 --> 00:04:33,899 Iklan Figure 8? Saya benci iklan itu. Saya benci dia. 93 00:04:33,982 --> 00:04:35,359 Kita tak perlu benci sesiapa. 94 00:04:35,442 --> 00:04:38,570 Saya tak minat biskut diet. Saya juga bukan penyanyi. 95 00:04:38,654 --> 00:04:39,780 Awak boleh jadi penyanyi. 96 00:04:42,115 --> 00:04:46,453 Boleh carikan gimnasium yang khusus untuk golongan bujang? 97 00:04:46,537 --> 00:04:48,205 Bukankah awak ada kekasih? 98 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 Untuk segmen Bangun San Diego. 99 00:04:51,083 --> 00:04:53,836 Begitu. Maaf. Okey. 100 00:04:55,921 --> 00:04:57,589 - Buka atau tutup? - Tutup. 101 00:05:11,562 --> 00:05:14,523 Saya peminat. Tidak, saya peminat fanatik. 102 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Atau mungkin taasub. 103 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Terhadap larian? 104 00:05:17,651 --> 00:05:21,446 Ya. Saya pun tak sangka, tapi sekarang… 105 00:05:21,530 --> 00:05:24,157 inilah saya. Berlari bebas. 106 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 Awak tak penat? 107 00:05:26,410 --> 00:05:27,744 Itulah yang seronok. 108 00:05:27,828 --> 00:05:30,831 Saya mahu lancarkan program bantuan untuk belia kurang bernasib baik. 109 00:05:30,914 --> 00:05:33,125 Macam program larian. Baru terfikir. 110 00:05:33,709 --> 00:05:36,795 Tak bolehkah mereka lari kalau mahu? 111 00:05:36,879 --> 00:05:38,839 Itulah kebiasaannya, bukan? 112 00:05:38,922 --> 00:05:39,923 Tapi… 113 00:05:40,924 --> 00:05:46,263 ketidakadilan sistem yang susah diubah… 114 00:05:48,473 --> 00:05:52,394 Tak mengapalah. Saya bersemangat sebab baru mula. 115 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 Maaf. Bagaimana dengan awak? 116 00:05:54,229 --> 00:05:58,358 Ada apa-apa yang awak minat dan buat awak bersemangat? 117 00:06:00,152 --> 00:06:04,865 Saya bertegas orang tak patut dibenarkan membela ular. 118 00:06:04,948 --> 00:06:08,243 Okey. Ya. Terus terang. 119 00:06:09,786 --> 00:06:11,288 Entahlah. Saya… 120 00:06:11,371 --> 00:06:14,041 Saya tak ada minat. 121 00:06:14,124 --> 00:06:15,250 Tak macam awak. 122 00:06:17,461 --> 00:06:19,505 Sebab itu awak ajak saya keluar? 123 00:06:21,715 --> 00:06:23,091 Ya. 124 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 Saya juga suka punggung awak. 125 00:06:28,222 --> 00:06:30,390 Bagus. Baguslah. 126 00:06:32,768 --> 00:06:36,021 Kita patut cakap tentang "gajah di dalam bilik." 127 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Sheila. Saya maksudkan Sheila. 128 00:06:41,610 --> 00:06:44,029 Dia tentu tak suka mendengarnya. 129 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 Tapi dia akan pura-pura tak kisah. 130 00:06:46,073 --> 00:06:49,826 Jadi, memandangkan awak bekerja dengan bekas isteri saya… 131 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 - Untuk. Saya bekerja untuk dia. - Untuk. Ya. 132 00:06:51,703 --> 00:06:56,333 Apa-apa pun, ia tak patut mempengaruhi keputusan kita untuk keluar bersama. 133 00:06:57,751 --> 00:06:59,670 Dari segi peribadi. 134 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Apa pendapat awak? 135 00:07:02,422 --> 00:07:03,924 Ya. Saya setuju. 136 00:07:05,676 --> 00:07:08,345 Kita tak perlu cakap tentangnya. Dia. 137 00:07:09,179 --> 00:07:10,597 Tapi saya mungkin mahu cakap. 138 00:07:10,681 --> 00:07:13,308 Saya pun. Ya. Kadangkala. 139 00:07:13,392 --> 00:07:18,105 Lagipun, dia sudah ada kekasih. Kenapa awak tak boleh? 140 00:07:19,606 --> 00:07:22,818 Ya. Betul. 141 00:07:25,362 --> 00:07:27,406 Sebab ini saya suka restoran ini. 142 00:07:27,489 --> 00:07:28,574 Apa ini? 143 00:07:33,745 --> 00:07:34,955 Dia tunjuk saya? 144 00:07:35,706 --> 00:07:36,748 Ya, awak. 145 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Okey. 146 00:07:40,002 --> 00:07:43,088 - Okey. - Awak boleh! 147 00:08:02,566 --> 00:08:03,734 Hai, sayang. 148 00:08:04,985 --> 00:08:06,236 Saya faham awak masih marah. 149 00:08:07,362 --> 00:08:08,906 Bagus. Memang pun. 150 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 Saya tak patut memandai dan menyangka saya tahu keperluan awak. 151 00:08:13,118 --> 00:08:16,079 Dari segi perubatan atau psikologi. 152 00:08:16,955 --> 00:08:18,081 Awak mahu tebus kesalahan? 153 00:08:19,208 --> 00:08:20,459 Saya mahu membantu. 154 00:08:21,502 --> 00:08:23,086 Sebagai suami dan bapa. 155 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Awak patut dibantu sebegitu. 156 00:08:27,341 --> 00:08:30,594 Saya tiada janji temu sepanjang hari. Dari sekarang sehingga waktu mandi, 157 00:08:30,677 --> 00:08:33,179 saya akan jaga Grace. 158 00:08:33,263 --> 00:08:38,227 Awak boleh buat apa saja awak mahu sepanjang waktu itu. Itu masa awak. 159 00:08:39,727 --> 00:08:41,897 Dia ada pemeriksaan di klinik Dr. Gilchrist hari ini, John. 160 00:08:41,980 --> 00:08:43,732 Saya tahu. Pukul 11:30. 161 00:08:43,815 --> 00:08:45,984 Saya dah tulis alamat dan nombor telefonnya. 162 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 Awak mahu lakukannya? 163 00:08:49,029 --> 00:08:54,660 Ya. Tapi demi awak. Saya mahu lakukannya demi awak. 164 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 Awak akan hubungi saya jika ada masalah? 165 00:09:02,626 --> 00:09:07,798 Ya. Nikmati kesunyian ini dan berehat. 166 00:09:08,507 --> 00:09:09,883 Walaupun sekejap. 167 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 Okey. Biar saya bawa dia. 168 00:09:16,056 --> 00:09:17,307 - Okey. - Jangan risau. 169 00:09:19,893 --> 00:09:21,895 Ya. Saya okey. 170 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 Okey. 171 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 Doakan saya. 172 00:09:28,986 --> 00:09:30,696 Ya, saya suka bersenam. 173 00:09:31,363 --> 00:09:35,158 Awak pun nampak. 174 00:09:35,659 --> 00:09:39,496 Betul tak? Saya baru saja cakap begitu. 175 00:09:40,330 --> 00:09:44,334 Betul. Sebenarnya soalan saya, kenapa awak suka bersenam? 176 00:09:45,002 --> 00:09:46,879 Baru saya ingat. 177 00:09:47,713 --> 00:09:48,589 Tak guna. 178 00:09:48,672 --> 00:09:51,425 Jadi, Mitch, awak kata awak kenal teman wanita awak di sini. 179 00:09:51,508 --> 00:09:53,927 Adakah aspek sosial bersenam amat penting bagi awak? 180 00:09:54,636 --> 00:09:56,263 Jika saya benarkan awak temu bual saya depan kamera, 181 00:09:56,346 --> 00:09:58,348 awak takkan buat saya kelihatan bodoh, bukan? 182 00:09:58,432 --> 00:10:01,518 - Tidak. - Saya pernah ditemu bual, 183 00:10:01,602 --> 00:10:04,271 dan mereka buat saya nampak bodoh. 184 00:10:06,148 --> 00:10:07,733 Sudah tentu tidak. 185 00:10:08,650 --> 00:10:11,069 Sebab saya tak bodoh. 186 00:10:11,153 --> 00:10:13,906 Saya makan banyak daging. Ia bagus untuk kita. 187 00:10:13,989 --> 00:10:17,784 Saya makan magnesium sebelum tidur. Bangun. Makan kreatina. 188 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Tak dapat dinafikan Apa yang aku begitu inginkan 189 00:10:20,746 --> 00:10:24,082 Tapi aku akan hentikan kau Aku bukan melawan 190 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 Rasa enak dan lazat 191 00:10:26,627 --> 00:10:28,253 Sungguh enak 192 00:10:28,337 --> 00:10:31,131 Yang takkan menambahkan berat 193 00:10:31,215 --> 00:10:32,966 Figure 8 194 00:10:33,050 --> 00:10:36,178 Enak, sedap, Figure 8 195 00:10:36,803 --> 00:10:39,765 Enak, sedap, Figure 8 196 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Faham maksud saya? 197 00:10:41,350 --> 00:10:44,061 - Ya, saya betul-betul… Tidak, saya… Ya. - Terima kasih. 198 00:10:44,853 --> 00:10:47,940 Kita rehat lima minit. 199 00:10:48,023 --> 00:10:49,441 - Rehat lima minit. Ya. - Okey. 200 00:10:50,984 --> 00:10:53,529 Idea teruk membawa hasil yang teruk. 201 00:10:53,612 --> 00:10:56,657 Okey. Jadi, kenapa suruh saya singgah? 202 00:10:57,866 --> 00:10:59,159 Entahlah. 203 00:10:59,952 --> 00:11:03,288 Supaya saya boleh fikir saya lebih bagus daripada ini 204 00:11:03,372 --> 00:11:06,792 dan awak akan ada sebab untuk percayakan saya? 205 00:11:08,293 --> 00:11:09,711 Dengar sini. 206 00:11:10,212 --> 00:11:11,797 Awak gemuk, okey? 207 00:11:12,381 --> 00:11:14,508 Tak comel langsung. Hodoh. 208 00:11:14,591 --> 00:11:18,679 Lengan awak kurus tapi punggung besar. 209 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 Apa? 210 00:11:23,183 --> 00:11:24,059 Apa awak cakap? 211 00:11:24,643 --> 00:11:25,853 Awak tak dengar? 212 00:11:26,436 --> 00:11:30,774 Maaf, saya tak fokus. 213 00:11:30,858 --> 00:11:34,820 Apa? Boleh ulang? 214 00:11:36,113 --> 00:11:38,115 Awak memang lebih bagus daripada ini. 215 00:11:40,742 --> 00:11:41,577 Ya. 216 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 Ya, saya tahu itu yang awak cakap. 217 00:11:43,996 --> 00:11:45,330 Okey, kami perlu sambung kerja. 218 00:11:49,751 --> 00:11:51,420 Jadi, seronok semalam? 219 00:11:52,087 --> 00:11:53,755 Terima kasih sebab tunggu dua saat sebelum bertanya. 220 00:11:53,839 --> 00:11:55,174 Bagaimana? 221 00:11:56,216 --> 00:11:59,178 Seronok juga. 222 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 Siapa nama dia? Dia pelajar gred berapa? 223 00:12:02,139 --> 00:12:03,056 Okey. 224 00:12:03,140 --> 00:12:05,642 Dia ada perintah berkurung, atau ibu bapanya jenis tak kisah? 225 00:12:06,935 --> 00:12:09,021 Tak kelakarlah. Selain itu, awak silap. 226 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 Okey, saya fikir itu kebiasaan awak. 227 00:12:10,898 --> 00:12:14,735 Begitu? Saya selalu bercinta dengan remaja dan saya penjenayah? 228 00:12:14,818 --> 00:12:16,695 Okey, awak bukan penjenayah, cuma si tak guna. 229 00:12:17,362 --> 00:12:19,239 Tak sangka awak cakap saya begitu. 230 00:12:19,323 --> 00:12:21,491 Awak cuma bercinta dengan perempuan yang awak boleh kawal. 231 00:12:21,575 --> 00:12:22,451 Atau manipulasi. 232 00:12:22,534 --> 00:12:25,037 Contohnya pelajar tahun satu, pengasuh… 233 00:12:25,120 --> 00:12:28,081 Awak fikir saya kawal Nicole Maura? 234 00:12:28,832 --> 00:12:31,460 Tidak. Dia lima tahun lebih tua dan dia yang cium saya. 235 00:12:31,543 --> 00:12:33,378 Saya maksudkan pengasuh yang awak upah. 236 00:12:33,462 --> 00:12:36,465 Awak berasmara dengan Nicole Maura dari Sekolah Tinggi Hillcrest? 237 00:12:36,548 --> 00:12:40,093 Kami pernah bercium, tapi "berasmara" lebih menarik bunyinya, 238 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 jadi, ya, gunalah istilah itu. 239 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 Awak terancam dengan wanita yang kuat dan yakin. 240 00:12:44,473 --> 00:12:45,307 Tidak. 241 00:12:45,390 --> 00:12:47,059 Itu bukan perkara buruk pun. 242 00:12:47,142 --> 00:12:49,520 Itu cuma bermakna, awak takkan keluar minum 243 00:12:49,603 --> 00:12:51,647 dengan perempuan yang matang. 244 00:12:52,606 --> 00:12:54,900 Saya ternampak Maya sapu ubat gigi pada kemaluannya. 245 00:12:54,983 --> 00:12:56,944 - Apa? - Katanya, rasa menggelenyar. 246 00:12:57,027 --> 00:12:59,738 Dia betul. Jangan risau. Saya cuma fikir awak patut tahu. 247 00:12:59,821 --> 00:13:02,449 Tapi awak perlu tambah ubat gigi. Serta Ritz Crackers. 248 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 Hei, dah siap untuk ke sekolah, sayang? 249 00:13:05,494 --> 00:13:09,748 - Ya. Saya mahu Mak Cik Debbie hantar. - Okey, sayang. 250 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Okey. 251 00:13:13,961 --> 00:13:16,129 Umur dia 37 tahun. 252 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Nama dia Alma 253 00:13:18,131 --> 00:13:20,509 dan dia arkitek dari Andalusia, Sepanyol. 254 00:13:21,009 --> 00:13:23,428 - Tempat asal Picasso. - Awak menyedihkan. 255 00:13:23,512 --> 00:13:26,849 Dia ada dua anak. Sembilan dan 11. Itu umur mereka, bukan nama. 256 00:13:27,683 --> 00:13:30,686 Dia takut ular. 257 00:13:30,769 --> 00:13:32,187 - Okey. - Siapa dia? 258 00:13:32,271 --> 00:13:33,438 Kamu tak kenal pun. 259 00:13:33,522 --> 00:13:34,690 Hei, ayuh, sayang. 260 00:13:40,779 --> 00:13:42,030 Ubat gigi. 261 00:13:46,952 --> 00:13:49,079 Cik Grace… 262 00:13:49,162 --> 00:13:51,081 Berapa berat dia, En. Breem? 263 00:13:53,834 --> 00:13:57,379 Saya tak tahu. 264 00:13:58,005 --> 00:13:59,798 Beratnya masih kurang, 265 00:13:59,882 --> 00:14:03,594 tapi berapa banyak auns dia telan setiap kali menyusu? 266 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 Maaf, awak maksudkan susu? 267 00:14:07,848 --> 00:14:08,849 Ya. 268 00:14:12,477 --> 00:14:14,229 Susu. Saya tahu. 269 00:14:15,439 --> 00:14:18,400 Saya tak tahu dari segi auns. 270 00:14:21,862 --> 00:14:25,115 Ayah tak suka semua ini. 271 00:14:41,757 --> 00:14:43,425 Jadi, saya baru bermesyuarat 272 00:14:43,509 --> 00:14:45,844 dengan Moe Crittenden dan pihak syarikat marjerin. 273 00:14:46,845 --> 00:14:49,264 Mereka nampak iklan biskut itu dan sudah tentu mereka suka. 274 00:14:49,348 --> 00:14:50,599 Semua orang suka. Tapi, 275 00:14:51,433 --> 00:14:54,394 saya perlu mengampu mereka untuk dapatkan perjumpaan ini. 276 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 Jangan cakap begitu kepada pemilik syarikat marjerin. 277 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Kelakar, Rusty. 278 00:15:05,364 --> 00:15:08,200 - Apa pendapat awak? - Saya tak… 279 00:15:08,283 --> 00:15:11,245 Saya tak terkata. Ada bahagian bawah? 280 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Tentulah ada. 281 00:15:12,788 --> 00:15:14,957 Kualiti program TV ini paling bawah. 282 00:15:15,916 --> 00:15:19,086 Kelakar juga, Rusty. Saya seronok awak berada di sini. 283 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Alamak! 284 00:15:20,254 --> 00:15:22,548 Saya menunggu pekerja kostum hantar seluar pendek yang dipotong 285 00:15:22,631 --> 00:15:23,799 sebab ia terlalu labuh. 286 00:15:23,882 --> 00:15:28,262 Okey, agak susah nak fokus. 287 00:15:28,846 --> 00:15:31,640 Awak pernah terfikir untuk sertai program kanak-kanak? 288 00:15:31,723 --> 00:15:34,685 Syarikat marjerin fikir amat bagus 289 00:15:34,768 --> 00:15:37,855 jika awak sertai rancangan boneka pendidikan untuk kanak-kanak. 290 00:15:37,938 --> 00:15:40,691 Awak akan semakin terkenal dalam jenama keluarga mereka. 291 00:15:40,774 --> 00:15:43,861 Rancangan kanak-kanak tak berbaloi. Bintang gandingan dan bayaran kecil. 292 00:15:45,404 --> 00:15:46,697 Awak dengar, bukan? 293 00:15:47,281 --> 00:15:50,742 Kelly, bayaran tak penting, okey? 294 00:15:50,826 --> 00:15:53,036 Yang penting ialah ganjaran jangka masa panjang. 295 00:15:53,120 --> 00:15:55,706 Jangan! Saya tahu. Okey. 296 00:15:55,789 --> 00:15:58,333 Saya malu. Saya faham. Saya boleh faham. 297 00:15:58,417 --> 00:16:01,461 Saya faham maksud awak. 298 00:16:01,962 --> 00:16:02,963 Tapi… 299 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Okey. 300 00:16:07,509 --> 00:16:09,511 Saya bawa seluar pendek Cik Kilmartin. 301 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 Awak hebat. Terima kasih. 302 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 Ini pula penghantaran istimewanya. 303 00:16:26,236 --> 00:16:28,113 Bukankah ini untuk kebajikan? 304 00:16:28,197 --> 00:16:30,407 Rusty sudah pesan dulu. 305 00:16:30,490 --> 00:16:32,534 Sentiasa minta bayaran awal. 306 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 "Apa mereka berani buat? 307 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 - Teruskan tanpa awak?" - "Teruskan tanpa awak?" 308 00:16:39,249 --> 00:16:41,376 Ini cuma taktik perniagaan. 309 00:16:41,460 --> 00:16:44,296 Alamak! Saya pakai seluar terbalik. 310 00:16:44,379 --> 00:16:45,881 Sebab itu awak comel. 311 00:16:45,964 --> 00:16:47,424 Selain punggung awak. 312 00:16:48,634 --> 00:16:50,552 Saya cantik depan belakang. 313 00:16:52,137 --> 00:16:53,305 Sesiapa pun takkan duduk diam. 314 00:16:54,723 --> 00:16:56,892 Anak saya sakit? Itu yang awak… 315 00:16:56,975 --> 00:16:58,894 Tidak. Dia okey. 316 00:16:58,977 --> 00:17:01,605 En. Breem, awak tahu jenis darah awak? 317 00:17:02,105 --> 00:17:04,066 Ya. Jenis O. 318 00:17:04,148 --> 00:17:05,567 Awak pasti? 319 00:17:05,651 --> 00:17:06,818 Ya. 320 00:17:06,902 --> 00:17:11,406 Isteri awak pun jenis O. Tapi jenis darah Grace ialah AB. 321 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Maksudnya burukkah? 322 00:17:14,742 --> 00:17:17,871 Bukan baik atau buruk. Tapi… 323 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 Mungkin ia satu kesilapan. 324 00:17:20,332 --> 00:17:24,336 Jenis darah awak dan isteri ialah O, jadi anak pun mesti O. 325 00:17:26,088 --> 00:17:29,550 En. Breem, saya hubungi sebagai tanda budi bahasa sesama lelaki, 326 00:17:29,633 --> 00:17:34,221 dan mahu katakan, secara biologinya, tak mungkin awak bapa Grace. 327 00:17:36,765 --> 00:17:41,311 Saya tak mahu masuk campur hal rumah tangga. Saya cuma… 328 00:17:41,395 --> 00:17:45,148 Sebagai tanda budi bahasa. Sesama lelaki. 329 00:17:46,775 --> 00:17:47,985 Betul. 330 00:17:50,028 --> 00:17:52,948 Baiklah, terima kasih. 331 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 Saya sepatutnya raikan bulan kelima 332 00:18:03,125 --> 00:18:06,128 makan tanpa mengikut nafsu dan suara negatif. 333 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 Saya tahu. Kata-kata penyesalan. 334 00:18:08,714 --> 00:18:12,593 Sebelum ini saya baik-baik saja. Tiba-tiba, entahlah. 335 00:18:14,887 --> 00:18:16,722 Suara itu hilang, 336 00:18:17,222 --> 00:18:20,976 ia bertukar 337 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 dan berubah bentuk. 338 00:18:25,022 --> 00:18:27,608 Ia mula menyerang saya dalam bentuk berbeza. 339 00:18:30,027 --> 00:18:32,279 Saya makan mengikut nafsu semasa di ekspo kecergasan. 340 00:18:33,947 --> 00:18:34,948 Figure 8? 341 00:18:35,449 --> 00:18:37,492 Ya. Biskut itulah. 342 00:18:37,993 --> 00:18:41,496 Saya fikir, entahlah, saya boleh hadapinya, tapi… 343 00:18:41,580 --> 00:18:44,750 Rasa enak dan lazat. 344 00:18:45,375 --> 00:18:48,670 - Yang takkan menambahkan berat - Kamu… 345 00:18:49,171 --> 00:18:52,841 Tak dapat dinafikan Apa yang aku begitu inginkan 346 00:18:52,925 --> 00:18:56,303 Tapi aku akan hentikan kau Aku bukan melawan 347 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Rasa enak dan lazat 348 00:18:58,931 --> 00:19:00,432 Sungguh enak 349 00:19:00,516 --> 00:19:03,352 Yang takkan menambahkan berat 350 00:19:03,435 --> 00:19:05,020 Figure 8 351 00:19:05,521 --> 00:19:08,565 Enak, sedap, Figure 8 352 00:19:09,316 --> 00:19:12,277 Enak, sedap, Figure 8 353 00:19:13,111 --> 00:19:16,198 Enak, sedap, Figure 8 354 00:19:18,784 --> 00:19:22,162 Ada apa-apa awak mahu kongsikan hari ini, Sheila? 355 00:19:24,665 --> 00:19:26,208 Kembali menonton, semua. 356 00:19:26,291 --> 00:19:29,002 Tiga belas minit sudah berlalu di San Diego, 357 00:19:29,086 --> 00:19:32,422 bermakna masa untuk bersama pakar kecergasan kesayangan ramai, 358 00:19:32,506 --> 00:19:33,632 Sheila D. Rubin. 359 00:19:33,715 --> 00:19:36,677 Sheila, saya difahamkan awak akan kongsikan tentang gimnasium, 360 00:19:36,760 --> 00:19:38,387 yang kini amat popular, 361 00:19:38,470 --> 00:19:41,932 menjadi tempat menarik bagi golongan bujang berkenalan. 362 00:19:42,015 --> 00:19:46,228 Ramai mengatakan ia mengalahkan bar bujang. Ceritakan lagi, Sheila. 363 00:19:46,854 --> 00:19:50,566 Saya tak mahu ceritakan. Tapi terima kasih, Stew. 364 00:19:54,319 --> 00:19:55,696 Nama awak Dick? Atau Stew? 365 00:19:55,779 --> 00:19:58,490 Saya lupa nama awak. Tak kisahlah. 366 00:19:59,241 --> 00:20:03,245 Saya takkan cakap tentang golongan bujang berkenalan di gimnasium 367 00:20:03,328 --> 00:20:06,081 kerana topik itu bodoh dan saya enggan. 368 00:20:06,582 --> 00:20:10,711 Saya akan gunakan masa ini untuk katakan hal yang lebih… 369 00:20:10,794 --> 00:20:12,254 lebih… 370 00:20:12,838 --> 00:20:14,548 Saya mahu luahkan sesuatu. 371 00:20:14,631 --> 00:20:17,426 Saya perlu luahkan. Jika tidak, saya akan… 372 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 Saya akan hilang akal. 373 00:20:24,057 --> 00:20:26,685 Saya alami gangguan pemakanan dikenali sebagai bulimia 374 00:20:26,768 --> 00:20:28,395 sejak masih remaja. 375 00:20:29,021 --> 00:20:31,732 Saya tidak bertambah baik apabila berkahwin. 376 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 Atau setelah menjadi ibu. 377 00:20:35,485 --> 00:20:40,032 Tapi ia bertambah baik apabila saya temui senaman 378 00:20:40,574 --> 00:20:44,912 yang membebaskan saya daripada fikiran negatif yang jejaskan minda dan badan saya 379 00:20:44,995 --> 00:20:49,750 lalu membolehkan saya dapatkan gaya hidup baharu dan lebih sihat. 380 00:20:51,293 --> 00:20:53,837 Saya sertai rawatan, saya komited untuk pulih 381 00:20:53,921 --> 00:20:56,131 dan jadi lebih baik. 382 00:20:56,840 --> 00:20:58,550 Lebih sihat. Lebih bahagia. 383 00:20:59,468 --> 00:21:00,636 Berasa ada harapan. 384 00:21:01,428 --> 00:21:05,098 Ini membawa kepada hal yang saya mahu kongsikan pagi ini. 385 00:21:05,182 --> 00:21:07,684 Iaitu betapa saya benci konsep 386 00:21:07,768 --> 00:21:12,940 biskut "diet" Hartman Foods dikenali sebagai Figure 8. 387 00:21:13,732 --> 00:21:16,235 Biskut diet tak wujud. 388 00:21:16,318 --> 00:21:20,113 Jalan pintas untuk ubah diri kita pun tak wujud. 389 00:21:20,614 --> 00:21:21,740 Itu satu pembohongan. 390 00:21:21,823 --> 00:21:23,742 Pembohongan indah dan menarik 391 00:21:23,825 --> 00:21:27,371 yang dijual kepada anda oleh pembohong yang cantik dan menarik. 392 00:21:27,454 --> 00:21:30,874 Saya tak pasti tentang anda, tapi saya dah serik ditipu. 393 00:21:30,958 --> 00:21:32,459 Serik dan bosan. 394 00:21:33,043 --> 00:21:36,588 Tapi satu perkara saya tahu… Mungkin satu-satunya yang saya tahu 395 00:21:37,381 --> 00:21:40,551 ialah kecapi hidup sihat dan bahagia bukan mudah. 396 00:21:40,634 --> 00:21:45,347 Prosesnya perlahan tapi memuaskan dengan kerja keras dan keazaman. 397 00:21:46,598 --> 00:21:48,058 Tapi bantuan dan harapan itu ada. 398 00:21:48,141 --> 00:21:50,811 Jika anda mahu tahu lebih lanjut, sila hubungi saya, 399 00:21:50,894 --> 00:21:52,396 pemilik Badan Oleh Sheila. 400 00:21:52,479 --> 00:21:55,983 Peti Surat 89, San Diego, California, 92101. 401 00:22:52,206 --> 00:22:54,625 - Helo? - Apa awak cuba buat? 402 00:22:57,044 --> 00:22:59,421 Greta. Saya ingat awak tak nak tegur saya lagi. 403 00:22:59,505 --> 00:23:03,050 Sekurang-kurangnya awak perlu beri penjelasan 404 00:23:03,133 --> 00:23:08,096 tentang perbuatan awak dalam siaran pagi tadi. 405 00:23:08,180 --> 00:23:09,848 Saya buat apa saya mahu. 406 00:23:11,225 --> 00:23:12,226 Akhirnya awak terus terang. 407 00:23:13,310 --> 00:23:15,771 - Awak langsung tak berubah. - Saya tak rancang pun. 408 00:23:15,854 --> 00:23:17,564 Saya tak tahu apa saya akan katakan. 409 00:23:17,648 --> 00:23:20,400 - Cuma mahu jujur buat sekian kali. - Apa-apalah. 410 00:23:20,484 --> 00:23:22,027 Beraninya awak. 411 00:23:22,528 --> 00:23:26,865 Awak serang saya dan Kelly pada masa yang sama. 412 00:23:27,533 --> 00:23:28,951 Dia takkan biarkan saja. 413 00:23:29,034 --> 00:23:32,287 Ini kerja baharu awak? Sampaikan ugutan Kelly? 414 00:23:32,371 --> 00:23:35,374 Dia tak tahu pun saya hubungi awak. Saya buat begini… 415 00:23:37,000 --> 00:23:39,294 Saya buat begini sebagai bekas rakan. 416 00:23:39,378 --> 00:23:41,046 Beraninya awak. 417 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 Saya… 418 00:23:46,552 --> 00:23:49,429 - Saya minta maaf jika saya… - Awak tak menyesal pun. 419 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Tapi awak akan menyesal. 420 00:25:37,913 --> 00:25:39,915 Terjemahan sari kata oleh Hamizah