1 00:00:07,174 --> 00:00:09,176 DEBOUT SAN DIEGO 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,679 Parlons des fibres solubles que l'on trouve notamment 3 00:00:12,763 --> 00:00:16,725 dans les champignons, l'orge ou dans ces flocons d'avoine. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,353 Quand on digère ces aliments, 5 00:00:19,436 --> 00:00:23,565 les fibres qu'ils contiennent donnent une impression de satiété. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,859 - C'est bien ça ? - C'est exact. 7 00:00:26,276 --> 00:00:29,905 Une alimentation saine a des effets positifs durables, 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 contrairement aux cochonneries. 9 00:00:31,907 --> 00:00:34,201 Comme on dit, ça tient au corps, 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,620 quand on fait un bon repas équilibré. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,914 - J'adore. - L'expression est erronée. 12 00:00:39,331 --> 00:00:40,749 Les fibres solubles 13 00:00:40,832 --> 00:00:44,545 retardent la vidange gastrique et épaississent les selles. 14 00:00:44,628 --> 00:00:46,839 Revoilà ce fameux mot ! 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,758 Impossible de parler fibres sans parler selles. 16 00:00:49,842 --> 00:00:50,968 En effet. 17 00:00:51,051 --> 00:00:55,806 Merci à Letty McDougall, diététicienne à l'hôpital Sharp Memorial, 18 00:00:55,889 --> 00:00:59,726 qui nous apprend à être en bonne santé en mangeant sainement. 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,144 Je rends l'antenne. 20 00:01:01,228 --> 00:01:02,646 C'est bon, coupez ! 21 00:01:03,438 --> 00:01:04,605 Sheila ! 22 00:01:04,690 --> 00:01:06,358 Ne t'inquiète pas. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,861 - Les fibres, c'est délicat. - Tu n'y es pour rien. 24 00:01:09,695 --> 00:01:10,779 Bien sûr. 25 00:01:10,863 --> 00:01:14,741 Le Dr McDougall avait un message fort, elle est compétente… 26 00:01:14,825 --> 00:01:17,286 Certains ne sont pas faits pour la télé. 27 00:01:17,369 --> 00:01:18,996 Contrairement à toi. 28 00:01:19,496 --> 00:01:20,581 Merci. 29 00:01:20,664 --> 00:01:24,001 Oublions l'as des fibres, pensons à la prochaine rubrique. 30 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 "La salle de sport, nouveau lieu de rencontre." 31 00:01:27,462 --> 00:01:29,673 - L'idée nous plaît. - Je sais. 32 00:01:29,756 --> 00:01:31,175 - On adore. - Je sais. 33 00:01:31,258 --> 00:01:34,219 Mais je voudrais parler de l'échauffement 34 00:01:34,303 --> 00:01:36,471 pour éviter les blessures. 35 00:01:36,889 --> 00:01:39,099 - Mais… - Reprise dans 30 secondes ! 36 00:01:39,558 --> 00:01:42,144 Se réunir pendant la pub force à faire court. 37 00:01:42,477 --> 00:01:46,273 Ravi qu'on ait parlé des rencontres par le sport. J'ai hâte ! 38 00:01:49,860 --> 00:01:53,280 PHYSICAL – BRISER SES CHAÎNES 39 00:02:02,414 --> 00:02:05,834 Je sais parfaitement ce dont j'ai envie 40 00:02:06,168 --> 00:02:08,711 Mais ne croyez pas que je fais des folies 41 00:02:09,505 --> 00:02:12,132 Un délice pour se faire plaisir 42 00:02:12,216 --> 00:02:13,509 Délice, délice 43 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 Mais sans jamais grossir 44 00:02:16,678 --> 00:02:17,888 Taille de guêpe 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,057 Délice complice 46 00:02:20,557 --> 00:02:22,059 Taille de guêpe 47 00:02:31,235 --> 00:02:32,819 TAILLE DE GUÊPE 48 00:02:37,658 --> 00:02:41,787 Passons au déjeuner de jeudi pour l'école. Des sandwichs. 49 00:02:42,162 --> 00:02:45,249 Je les mets dans le frigo sur l'étagère du milieu. 50 00:02:45,332 --> 00:02:48,252 Elle est comment, cette Kelly Kilmartin ? 51 00:02:48,335 --> 00:02:50,045 - Bon sang, Ernie… - Quoi ? 52 00:02:50,128 --> 00:02:52,214 Il faut que tu m'écoutes. 53 00:02:52,881 --> 00:02:55,634 - Ne me parle pas comme ça. - Je t'explique… 54 00:02:55,717 --> 00:02:56,927 Je suis pas un gosse. 55 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 J'ai fait tous vos repas de la semaine. 56 00:03:00,055 --> 00:03:01,723 Alors, j'aimerais 57 00:03:01,807 --> 00:03:04,852 que tu prennes le temps de t'en rendre compte. 58 00:03:05,769 --> 00:03:07,980 Merci, même si je t'ai rien demandé. 59 00:03:08,355 --> 00:03:13,360 - J'ai beau aimer ton poulet au marsala… - Tu adores ça, ne dis pas le contraire. 60 00:03:13,443 --> 00:03:16,238 On a survécu à ton dernier voyage à Los Angeles. 61 00:03:16,321 --> 00:03:19,032 C'était 3 nuits. Là, c'est 5 nuits. 62 00:03:19,116 --> 00:03:22,411 Je crois que tu n'en as pas pleinement conscience. 63 00:03:22,494 --> 00:03:24,955 Ce déplacement avec Kelly t'inquiète. 64 00:03:25,330 --> 00:03:26,540 C'est du sérieux. 65 00:03:26,623 --> 00:03:29,585 J'ai une idée : si je t'accompagnais ? 66 00:03:30,294 --> 00:03:32,838 Adela s'occupera des jumeaux quelques jours. 67 00:03:32,921 --> 00:03:36,008 5 jours, ça fait presque une semaine entière. 68 00:03:36,091 --> 00:03:37,968 Je me tue à te le dire. 69 00:03:38,302 --> 00:03:41,471 Tu n'aimes pas être seule, reconnais-le. 70 00:03:42,097 --> 00:03:43,932 - Sheila te manque. - Ernie ! 71 00:03:44,016 --> 00:03:47,811 Je ne te demande pas ton aide, je veux juste que tu m'écoutes. 72 00:03:47,895 --> 00:03:49,897 Est-ce que c'est possible ? 73 00:03:52,691 --> 00:03:55,527 Je t'ai pris de la charcuterie, pour le soir. 74 00:03:55,611 --> 00:03:58,530 En plusieurs paquets, sinon tu manges tout d'un coup. 75 00:03:58,906 --> 00:04:01,909 Et j'ai pas oublié le petit-déjeuner. Suis-moi. 76 00:04:01,992 --> 00:04:03,368 Ernie, bouge-toi ! 77 00:04:03,452 --> 00:04:05,412 Super cours, merci à tous. 78 00:04:05,829 --> 00:04:07,623 Quel est le programme ? 79 00:04:07,706 --> 00:04:10,876 Cours à 14h15 et 17h30. Liste d'attente, évidemment. 80 00:04:10,959 --> 00:04:12,503 Félicitations. 81 00:04:12,586 --> 00:04:16,839 J'ai bloqué 45 minutes pour dédicacer des nounours aux enfants cancéreux. 82 00:04:16,923 --> 00:04:18,300 D'accord, merci. 83 00:04:23,138 --> 00:04:26,141 Si vous voulez parler des tensions avec Greta… 84 00:04:26,225 --> 00:04:27,392 Pas du tout. 85 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Et j'imagine que vous l'avez vue ? 86 00:04:31,438 --> 00:04:33,941 La pub pour Taille de guêpe ? Je déteste. 87 00:04:34,024 --> 00:04:37,903 Inutile. Les biscuits de régime, c'est pas mon truc, et je chante pas. 88 00:04:38,654 --> 00:04:40,072 Vous pourriez sûrement. 89 00:04:42,032 --> 00:04:45,577 Cherchez les salles de sport où les célibataires se rencontrent. 90 00:04:46,537 --> 00:04:48,747 Vous ne voyez pas quelqu'un ? 91 00:04:48,830 --> 00:04:51,625 - C'est pour Debout San Diego. - Je vois. 92 00:04:52,417 --> 00:04:54,086 Désolée. J'y vais. 93 00:04:55,963 --> 00:04:57,589 - Ouvert ou fermé ? - Fermé. 94 00:05:11,562 --> 00:05:14,523 Je suis fan. Je dirais même fanatique. 95 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Un vrai mordu. 96 00:05:16,608 --> 00:05:18,777 - De la course à pied ? - Oui. 97 00:05:18,861 --> 00:05:22,489 J'aurais jamais cru, mais c'est comme ça. 98 00:05:22,573 --> 00:05:24,157 Je cours, libre comme l'air. 99 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 Ce n'est pas fatigant ? 100 00:05:26,118 --> 00:05:27,160 Justement. 101 00:05:27,578 --> 00:05:29,997 J'envisage un programme de sensibilisation 102 00:05:30,080 --> 00:05:33,125 pour les jeunes défavorisés. Un programme de course. 103 00:05:33,500 --> 00:05:36,795 Ils ne peuvent pas courir s'ils en ont envie ? 104 00:05:36,879 --> 00:05:39,715 C'est ce qu'on pourrait croire, mais… 105 00:05:40,841 --> 00:05:45,053 la nature tentaculaire de l'inégalité systémique 106 00:05:45,637 --> 00:05:46,763 fait que… 107 00:05:48,390 --> 00:05:49,641 Passons. 108 00:05:49,975 --> 00:05:51,018 C'est la ferveur 109 00:05:51,101 --> 00:05:53,353 du nouveau converti, désolé. 110 00:05:53,437 --> 00:05:56,064 Et toi ? Une cause te tient à cœur 111 00:05:56,148 --> 00:05:58,358 ou te passionne particulièrement ? 112 00:06:00,110 --> 00:06:04,281 Ce qui me tient à cœur, c'est l'interdiction d'avoir des serpents. 113 00:06:06,241 --> 00:06:08,702 Voilà, j'ai la réponse à ma question. 114 00:06:09,703 --> 00:06:11,163 En fait, je ne sais pas. 115 00:06:11,246 --> 00:06:14,041 Il n'y a pas grand-chose qui me passionne. 116 00:06:14,124 --> 00:06:15,751 Contrairement à toi. 117 00:06:17,419 --> 00:06:19,505 C'est pour ça que tu m'as invité ? 118 00:06:22,090 --> 00:06:23,175 Oui. 119 00:06:24,468 --> 00:06:26,136 Et aussi pour ton joli cul. 120 00:06:27,721 --> 00:06:28,764 Sympa. 121 00:06:28,847 --> 00:06:30,599 C'est sympa. 122 00:06:32,768 --> 00:06:36,021 Je crois qu'on devrait crever l'abcès. 123 00:06:38,357 --> 00:06:39,566 Sheila. 124 00:06:39,650 --> 00:06:41,568 Sheila, c'est l'abcès. 125 00:06:41,652 --> 00:06:43,278 Elle apprécierait pas. 126 00:06:43,362 --> 00:06:45,989 Elle ferait semblant de rien, mais… 127 00:06:46,073 --> 00:06:49,243 Le fait que tu travailles avec mon ex-femme… 128 00:06:49,618 --> 00:06:51,537 - Pour elle. - "Pour", oui. 129 00:06:51,620 --> 00:06:53,455 Bref, je pense pas 130 00:06:53,539 --> 00:06:56,458 que ça nous empêche de nous voir 131 00:06:57,709 --> 00:06:59,670 dans un contexte personnel. 132 00:07:00,337 --> 00:07:01,672 Tu en dis quoi ? 133 00:07:02,297 --> 00:07:04,341 Je suis tout à fait d'accord. 134 00:07:05,676 --> 00:07:08,345 On est pas obligés de parler d'elle. 135 00:07:09,054 --> 00:07:10,597 J'aurai du mal à éviter. 136 00:07:10,681 --> 00:07:13,308 Moi aussi, par moments. 137 00:07:13,392 --> 00:07:16,353 Elle se prive pas de voir quelqu'un d'autre. 138 00:07:16,937 --> 00:07:18,105 Pourquoi te priver ? 139 00:07:19,565 --> 00:07:20,607 Exact. 140 00:07:21,900 --> 00:07:22,985 C'est vrai. 141 00:07:25,362 --> 00:07:27,781 Voilà pourquoi j'adore cet endroit ! 142 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 Moi ? 143 00:07:35,664 --> 00:07:36,748 Oui, toi. 144 00:08:02,566 --> 00:08:03,734 Coucou, toi. 145 00:08:05,068 --> 00:08:06,778 Je vois que tu m'en veux. 146 00:08:07,112 --> 00:08:08,155 En effet. 147 00:08:08,947 --> 00:08:12,534 J'ai eu tort de penser que je savais ce qu'il te fallait. 148 00:08:12,910 --> 00:08:16,163 Médicalement ou psychologiquement. 149 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 Tu fais pénitence ? 150 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 Je veux t'aider. 151 00:08:21,418 --> 00:08:23,545 En tant que mari et père. 152 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Tu le mérites. 153 00:08:27,841 --> 00:08:30,594 Je me suis libéré. Jusqu'à l'heure du bain, 154 00:08:30,677 --> 00:08:33,347 c'est moi qui m'occuperai de Grace. 155 00:08:34,515 --> 00:08:38,227 Profites-en pour faire ce que tu veux. C'est du temps pour toi. 156 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 Elle a rendez-vous chez le Dr Gilchrist. 157 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 Je sais, à 11h30. 158 00:08:43,774 --> 00:08:45,984 J'ai noté l'adresse et le numéro. 159 00:08:47,778 --> 00:08:48,946 Tu es décidé ? 160 00:08:49,279 --> 00:08:51,114 Oui, mais… 161 00:08:51,740 --> 00:08:52,824 pour toi. 162 00:08:53,450 --> 00:08:54,660 Je fais ça pour toi. 163 00:08:59,706 --> 00:09:03,418 - Tu m'appelles en cas de problème ? - Bien sûr. 164 00:09:03,502 --> 00:09:06,046 Profite du silence et… 165 00:09:06,755 --> 00:09:07,798 détends-toi. 166 00:09:08,382 --> 00:09:09,883 Au moins un peu. 167 00:09:11,093 --> 00:09:12,761 Je suis prêt pour le bébé. 168 00:09:16,265 --> 00:09:17,307 Ça va aller. 169 00:09:20,394 --> 00:09:21,895 Voilà, c'est bon. 170 00:09:27,234 --> 00:09:28,652 Souhaite-moi bonne chance. 171 00:09:29,236 --> 00:09:30,904 J'adore la muscu. 172 00:09:31,363 --> 00:09:32,489 D'ailleurs, 173 00:09:33,949 --> 00:09:36,243 ça se voit, pas vrai ? 174 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 Je croyais l'avoir déjà dit. 175 00:09:40,289 --> 00:09:44,334 Exact. Mais je vous ai demandé pourquoi vous aimiez ça. 176 00:09:44,960 --> 00:09:47,004 Exact. C'était la question. 177 00:09:47,546 --> 00:09:48,589 Merde ! 178 00:09:48,672 --> 00:09:51,425 Mitch, vous avez rencontré votre petite amie ici. 179 00:09:51,508 --> 00:09:54,595 L'aspect social du sport est important pour vous ? 180 00:09:54,678 --> 00:09:58,348 Si vous me filmez, vous me ferez pas passer pour un con ? 181 00:09:58,891 --> 00:10:01,518 Parce qu'une fois, on m'a vu aux infos. 182 00:10:02,060 --> 00:10:04,271 Ils m'ont fait passer pour un con fini. 183 00:10:06,648 --> 00:10:08,025 Aucun risque. 184 00:10:08,859 --> 00:10:11,069 Je vais vous dire 2 ou 3 trucs sur moi. 185 00:10:11,445 --> 00:10:15,073 Je mange plein de viande, c'est sain. Je prends du magnésium 186 00:10:15,157 --> 00:10:16,867 avant de me coucher… 187 00:10:16,950 --> 00:10:20,370 Je sais parfaitement ce dont j'ai envie 188 00:10:20,704 --> 00:10:23,123 Mais ne croyez pas que je fais des folies 189 00:10:23,957 --> 00:10:26,627 Un délice pour se faire plaisir 190 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Délice, délice 191 00:10:28,337 --> 00:10:30,130 Mais sans jamais grossir 192 00:10:31,215 --> 00:10:32,382 Taille de guêpe 193 00:10:33,050 --> 00:10:34,801 Délice complice 194 00:10:34,885 --> 00:10:36,178 Taille de guêpe 195 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Vous comprenez ? 196 00:10:41,600 --> 00:10:44,061 - Oui, bien sûr… - Merci. 197 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 On va faire… 198 00:10:46,813 --> 00:10:48,815 5 minutes de pause. 199 00:10:50,859 --> 00:10:53,529 Idée merdique pour un résultat merdique. 200 00:10:53,612 --> 00:10:54,863 D'accord. 201 00:10:54,947 --> 00:10:56,657 Pourquoi tu m'as fait venir ? 202 00:10:57,866 --> 00:10:59,159 Je sais pas. 203 00:10:59,826 --> 00:11:01,787 Pour que je puisse penser 204 00:11:02,412 --> 00:11:04,414 que je vaux mieux que ça et… 205 00:11:04,831 --> 00:11:06,792 te donner une raison de me croire ? 206 00:11:08,210 --> 00:11:10,003 Je vais te dire une chose. 207 00:11:10,087 --> 00:11:11,797 Tu es grosse, compris ? 208 00:11:12,256 --> 00:11:14,508 Ça n'a rien de mignon, c'est moche. 209 00:11:14,591 --> 00:11:18,679 Tu as des bras tout maigrichons et un gros cul d'éléphant ! 210 00:11:19,555 --> 00:11:20,597 Quoi ? 211 00:11:23,016 --> 00:11:24,059 Pardon ? 212 00:11:24,560 --> 00:11:25,853 Tu as pas entendu ? 213 00:11:28,689 --> 00:11:29,940 Pardon, j'étais… 214 00:11:30,023 --> 00:11:32,192 J'étais ailleurs, je pensais à… 215 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 Tu peux répéter ? 216 00:11:36,113 --> 00:11:38,115 Bien sûr que tu vaux mieux que ça. 217 00:11:41,994 --> 00:11:43,370 J'avais bien entendu. 218 00:11:43,912 --> 00:11:45,372 Allez, on y retourne. 219 00:11:49,710 --> 00:11:51,712 Alors, ta soirée d'hier ? 220 00:11:52,087 --> 00:11:55,174 - Merci d'avoir attendu 2 secondes. - Raconte. 221 00:11:56,216 --> 00:11:59,178 C'était plutôt sympa, en fait. 222 00:11:59,678 --> 00:12:02,055 Son nom ? Elle est en quelle classe ? 223 00:12:03,056 --> 00:12:05,642 Elle a un couvre-feu ou des parents cools ? 224 00:12:06,810 --> 00:12:09,021 C'est pas drôle et à côté de la plaque. 225 00:12:09,104 --> 00:12:11,315 Ça me paraît assez plausible. 226 00:12:11,398 --> 00:12:14,735 Que je sorte avec une ado et que je sois un criminel ? 227 00:12:14,818 --> 00:12:16,695 Pas un criminel, mais un fumier. 228 00:12:17,279 --> 00:12:19,239 Par chance, tu fais la distinction. 229 00:12:19,323 --> 00:12:22,451 Tu sors qu'avec des femmes que tu peux contrôler. 230 00:12:22,534 --> 00:12:25,037 Étudiantes aux yeux de biche, baby-sitters… 231 00:12:25,120 --> 00:12:28,290 Tu crois que je "contrôlais" Nicole Maura ? 232 00:12:28,790 --> 00:12:31,460 Elle avait 5 ans de plus, elle m'a embrassé. 233 00:12:31,543 --> 00:12:35,881 Je parlais de baby-sitters que tu engages. Tu t'es fait Nicole Maura ? 234 00:12:36,381 --> 00:12:38,217 On s'est embrassés, une fois. 235 00:12:38,300 --> 00:12:41,136 Mais "se faire", ça sonne mieux. Garde ce terme. 236 00:12:42,638 --> 00:12:45,807 - Tu te sens menacé par les fortes femmes. - Non. 237 00:12:45,891 --> 00:12:47,059 C'est pas un drame, 238 00:12:47,142 --> 00:12:51,063 mais tu boiras pas de margaritas avec une fille qui a fini sa puberté. 239 00:12:52,606 --> 00:12:54,900 Maya se met du dentifrice sur le sexe. 240 00:12:54,983 --> 00:12:56,944 - Quoi ? - Elle dit que ça picote. 241 00:12:57,027 --> 00:12:59,780 Elle a raison. Je voulais juste te prévenir. 242 00:12:59,863 --> 00:13:01,490 Rachète du dentifrice. 243 00:13:01,573 --> 00:13:02,866 Et des biscuits salés. 244 00:13:03,617 --> 00:13:05,452 Prête pour l'école, ma puce ? 245 00:13:05,536 --> 00:13:08,997 Oui ! Je veux que tatie Debbie m'emmène. 246 00:13:09,081 --> 00:13:10,332 Ça marche ! 247 00:13:13,919 --> 00:13:16,129 Elle a 37 ans, pour info. 248 00:13:17,172 --> 00:13:20,968 Elle s'appelle Alma, elle est architecte et vient d'Andalousie. 249 00:13:21,051 --> 00:13:22,094 Comme Picasso. 250 00:13:22,469 --> 00:13:23,554 Ça craint. 251 00:13:23,637 --> 00:13:26,849 Elle a deux enfants, 9 et 11. Leurs âges, pas leurs noms. 252 00:13:27,683 --> 00:13:31,061 Et sa plus grosse phobie, c'est les serpents. 253 00:13:31,144 --> 00:13:32,187 De qui tu parles ? 254 00:13:32,271 --> 00:13:33,522 Tu connais pas. 255 00:13:33,605 --> 00:13:35,023 En avant, trésor ! 256 00:13:40,779 --> 00:13:42,322 Du dentifrice… 257 00:13:46,952 --> 00:13:51,081 Combien pesait Mlle Grace à la naissance, M. Breem ? 258 00:13:53,876 --> 00:13:56,044 Je n'en sais rien. 259 00:13:58,046 --> 00:14:00,799 Elle reste légèrement au-dessous de la courbe. 260 00:14:01,175 --> 00:14:04,136 Elle prend combien de millilitres par tétée ? 261 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 Pardon, vous voulez parler de lait ? 262 00:14:07,848 --> 00:14:09,057 Oui. 263 00:14:12,436 --> 00:14:14,021 C'est ce que je pensais. 264 00:14:15,397 --> 00:14:18,817 Je ne sais pas, pour ce qui est des millilitres. 265 00:14:21,904 --> 00:14:25,032 Je n'aime pas ça du tout. 266 00:14:41,673 --> 00:14:43,425 Le rendez-vous s'est bien passé 267 00:14:43,509 --> 00:14:46,303 avec Moe Crittenden et l'équipe margarine. 268 00:14:46,970 --> 00:14:50,140 Ils ont adoré la pub pour les biscuits, évidemment. 269 00:14:50,224 --> 00:14:54,603 Mais j'ai dû leur passer de la pommade pour avoir ce rendez-vous. 270 00:14:55,312 --> 00:14:58,815 Évitez de parler de pommade à des vendeurs de margarine. 271 00:15:00,943 --> 00:15:02,277 Très drôle, Rusty. 272 00:15:05,030 --> 00:15:06,073 Alors ? 273 00:15:07,032 --> 00:15:09,368 Je ne sais pas trop quoi penser. 274 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Il y a un bas ? 275 00:15:11,328 --> 00:15:12,538 Bien sûr. 276 00:15:12,621 --> 00:15:14,957 Plus de bas que de hauts dans l'émission. 277 00:15:15,916 --> 00:15:17,793 Ça aussi, c'est très drôle. 278 00:15:17,876 --> 00:15:20,087 Heureusement que vous êtes là. 279 00:15:20,170 --> 00:15:23,799 J'ai donné mon short à raccourcir, il était trop long. 280 00:15:23,882 --> 00:15:25,968 Bon, très bien. 281 00:15:26,343 --> 00:15:28,262 J'ai du mal à me concentrer. 282 00:15:28,971 --> 00:15:31,640 Vous avez envisagé des programmes pour enfants ? 283 00:15:31,974 --> 00:15:34,685 L'équipe margarine verrait bien 284 00:15:34,768 --> 00:15:37,855 une émission pédagogique avec des marionnettes, 285 00:15:37,938 --> 00:15:41,191 pour mieux vous intégrer à leur image de marque. 286 00:15:41,275 --> 00:15:44,403 On oublie les gosses. Petites vedettes, petits chèques. 287 00:15:45,404 --> 00:15:46,697 Le patron a parlé. 288 00:15:47,197 --> 00:15:49,825 Kelly, il n'y a pas que la grande porte. 289 00:15:50,826 --> 00:15:53,036 N'oubliez pas la porte de derrière. 290 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 Je sais ! 291 00:15:55,789 --> 00:15:58,834 J'ai honte. Cette fois, j'ai percuté. 292 00:15:58,917 --> 00:16:01,587 Tout ça me parle énormément. 293 00:16:01,962 --> 00:16:03,088 Mais… 294 00:16:07,551 --> 00:16:09,511 Le short de Mlle Killmartin. 295 00:16:11,889 --> 00:16:13,682 Vous êtes un ange. Merci. 296 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 Et sa petite enveloppe. 297 00:16:26,236 --> 00:16:27,362 C'est caritatif. 298 00:16:27,821 --> 00:16:30,407 Rusty m'a appris ça il y a longtemps. 299 00:16:30,490 --> 00:16:33,160 Toujours se faire payer d'avance. 300 00:16:33,243 --> 00:16:34,828 Ils vont faire quoi ? 301 00:16:34,912 --> 00:16:37,122 Faire leur émission à la con sans toi ? 302 00:16:39,166 --> 00:16:41,376 Voilà comment on fait des affaires. 303 00:16:41,460 --> 00:16:44,296 Merde ! Je l'ai mis à l'envers. 304 00:16:44,671 --> 00:16:46,381 C'est ce qui fait ton charme. 305 00:16:46,465 --> 00:16:47,716 Ça, et ton cul ! 306 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 On s'amuse devant et derrière ! 307 00:16:54,681 --> 00:16:56,725 Ma fille est malade, c'est ça ? 308 00:16:56,808 --> 00:16:58,268 Non, elle va bien. 309 00:16:59,019 --> 00:17:02,064 M. Breem, vous connaissez votre groupe sanguin ? 310 00:17:02,147 --> 00:17:04,107 Oui, c'est O. 311 00:17:04,191 --> 00:17:06,859 - Vous en êtes sûr ? - Sûr et certain. 312 00:17:06,944 --> 00:17:08,779 Le même groupe que votre femme. 313 00:17:08,862 --> 00:17:11,573 Et Grace est du groupe AB. 314 00:17:13,116 --> 00:17:14,576 Ce n'est pas bien ? 315 00:17:14,660 --> 00:17:18,121 Ce n'est ni bien ni mal, c'est seulement que… 316 00:17:18,747 --> 00:17:20,374 Il doit y avoir erreur. 317 00:17:20,457 --> 00:17:24,336 Votre femme et vous étant O, votre enfant devrait aussi être O. 318 00:17:26,171 --> 00:17:29,591 Je vous appelle par courtoisie, d'homme à homme, 319 00:17:29,675 --> 00:17:32,052 pour vous dire qu'il est impossible 320 00:17:32,135 --> 00:17:34,972 que vous soyez le père biologique de cette enfant. 321 00:17:37,182 --> 00:17:41,228 Je ne souhaite pas me mêler de votre situation conjugale, mais… 322 00:17:41,311 --> 00:17:43,063 Vous appelez par courtoisie. 323 00:17:44,314 --> 00:17:45,649 D'homme à homme. 324 00:17:46,900 --> 00:17:47,985 Exactement. 325 00:17:52,322 --> 00:17:53,407 Merci. 326 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 Je devrais fêter 5 mois 327 00:18:03,125 --> 00:18:06,128 sans m'être empiffrée ni entendre de voix. 328 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 Je sais, j'aurais pu, j'aurais dû. 329 00:18:08,964 --> 00:18:11,758 Mais je m'en sortais super bien, et soudain… 330 00:18:11,842 --> 00:18:12,968 Je sais pas. 331 00:18:14,887 --> 00:18:17,139 Les voix n'étaient pas là. 332 00:18:17,222 --> 00:18:18,515 Et puis, 333 00:18:19,016 --> 00:18:21,768 elles ont changé et… 334 00:18:22,811 --> 00:18:24,271 évolué. 335 00:18:25,105 --> 00:18:27,774 Elles ont pris une forme différente. 336 00:18:30,068 --> 00:18:32,779 Je me suis empiffrée au Salon du Fitness. 337 00:18:34,031 --> 00:18:35,199 Les biscuits ? 338 00:18:36,283 --> 00:18:38,035 Oui, c'est ça. 339 00:18:38,118 --> 00:18:41,371 Je pensais contrôler la situation, mais… 340 00:18:41,455 --> 00:18:44,750 Un délice pour se faire plaisir… 341 00:18:45,334 --> 00:18:48,086 Mais sans jamais grossir 342 00:18:48,170 --> 00:18:49,296 Quoi ? 343 00:18:49,379 --> 00:18:52,925 Je sais parfaitement ce dont j'ai envie 344 00:18:53,008 --> 00:18:56,345 Mais ne croyez pas que je fais des folies 345 00:18:56,428 --> 00:18:58,847 Un délice pour se faire plaisir 346 00:18:58,931 --> 00:19:00,349 Délice, délice 347 00:19:00,432 --> 00:19:02,184 Mais sans jamais grossir 348 00:19:03,435 --> 00:19:04,978 Taille de guêpe 349 00:19:05,437 --> 00:19:07,981 Délice complice, Taille de guêpe 350 00:19:19,117 --> 00:19:22,079 Tu as quelque chose à nous confier, Sheila ? 351 00:19:24,665 --> 00:19:26,083 Bienvenue à tous. 352 00:19:26,166 --> 00:19:28,961 En direct de San Diego, il est maintenant l'heure 353 00:19:29,044 --> 00:19:32,422 de retrouver votre experte en fitness préférée : 354 00:19:32,506 --> 00:19:33,715 Sheila D. Rubin. 355 00:19:33,799 --> 00:19:38,387 Dites-nous pourquoi les salles de sport, plus en vogue que jamais, 356 00:19:38,470 --> 00:19:41,932 deviennent un lieu de rencontre pour célibataires. 357 00:19:42,015 --> 00:19:44,935 Selon certains, elles surpassent même les bars. 358 00:19:45,018 --> 00:19:46,562 Expliquez-nous ça, Sheila. 359 00:19:46,895 --> 00:19:50,899 Je n'y tiens pas, mais merci pour ce lancement, Stew. 360 00:19:54,278 --> 00:19:56,280 C'est Dick ou Stew ? 361 00:19:57,072 --> 00:19:58,699 J'ai oublié, peu importe. 362 00:19:59,199 --> 00:20:04,079 Je ne parlerai pas de rencontres entre célibataires à la salle de sport. 363 00:20:04,162 --> 00:20:06,456 C'est idiot, et je ne veux pas. 364 00:20:06,540 --> 00:20:10,669 Je vais utiliser mon temps d'antenne pour parler de quelque chose… 365 00:20:10,752 --> 00:20:12,171 quelque chose de plus… 366 00:20:12,838 --> 00:20:15,799 J'ai autre chose à dire, et je dois le dire. 367 00:20:15,883 --> 00:20:17,426 Si je me tais, je risque 368 00:20:17,926 --> 00:20:19,303 d'exploser ! 369 00:20:24,057 --> 00:20:28,645 Je souffre d'un trouble alimentaire appelé boulimie depuis l'adolescence. 370 00:20:28,979 --> 00:20:31,732 Ça ne s'est pas arrangé avec le mariage. 371 00:20:33,150 --> 00:20:36,069 Ni avec la maternité, mais… 372 00:20:36,445 --> 00:20:40,449 ça s'est arrangé quand j'ai découvert le sport. 373 00:20:40,532 --> 00:20:44,912 Ça a éliminé les pulsions destructrices dans ma tête et mon corps. 374 00:20:45,287 --> 00:20:47,080 Ça a ouvert une porte 375 00:20:47,956 --> 00:20:50,334 sur une vie nouvelle et saine. 376 00:20:51,293 --> 00:20:53,795 J'ai consulté, je me suis soignée. 377 00:20:53,879 --> 00:20:56,757 Et depuis, je me sens nettement mieux, 378 00:20:56,840 --> 00:20:58,842 plus en forme, plus heureuse, 379 00:20:59,426 --> 00:21:00,761 plus optimiste. 380 00:21:01,345 --> 00:21:05,098 Ce qui m'amène au sujet que j'aimerais aborder ce matin. 381 00:21:05,432 --> 00:21:07,601 Mon aversion pour le principe, 382 00:21:07,684 --> 00:21:10,896 commercialisé par Hartman, de "biscuit de régime". 383 00:21:10,979 --> 00:21:13,232 Je veux parler de Taille de guêpe. 384 00:21:13,732 --> 00:21:16,235 Il n'existe aucun biscuit de régime. 385 00:21:16,693 --> 00:21:20,489 Il n'existe aucun moyen miracle de se réinventer. 386 00:21:20,572 --> 00:21:21,823 C'est un mensonge. 387 00:21:21,907 --> 00:21:23,742 Un beau mensonge séduisant 388 00:21:23,825 --> 00:21:27,412 qui vous est vendu par une belle et séduisante menteuse. 389 00:21:27,496 --> 00:21:30,874 Personnellement, j'en ai assez qu'on me mente. 390 00:21:31,250 --> 00:21:32,960 J'en ai plus qu'assez. 391 00:21:33,043 --> 00:21:36,672 S'il y a une chose dont je suis sûre, peut-être la seule, 392 00:21:37,339 --> 00:21:40,551 c'est qu'avoir une vie heureuse et saine est difficile. 393 00:21:40,634 --> 00:21:43,345 On y arrive lentement, mais sûrement, 394 00:21:43,428 --> 00:21:45,931 avec beaucoup d'efforts et de volonté. 395 00:21:46,598 --> 00:21:48,559 Mais on peut se faire aider. 396 00:21:48,642 --> 00:21:52,354 Pour en savoir plus, contactez-moi à Body by Sheila, 397 00:21:52,437 --> 00:21:56,149 boîte postale 89, San Diego, Californie, 92101. 398 00:22:51,914 --> 00:22:52,956 Allô ? 399 00:22:53,040 --> 00:22:54,625 Qu'est-ce qui t'a pris ? 400 00:22:57,044 --> 00:22:59,463 Greta ! Je pensais que tu étais fâchée. 401 00:23:00,005 --> 00:23:03,050 Je crois que tu me dois bien une explication 402 00:23:03,133 --> 00:23:05,677 sur ce qui t'est passé par la tête 403 00:23:05,761 --> 00:23:08,096 à la télévision, ce matin. 404 00:23:08,180 --> 00:23:09,848 J'ai transmis mon message. 405 00:23:11,266 --> 00:23:12,476 Et voilà. 406 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 - Ça recommence. - C'était pas prévu. 407 00:23:15,854 --> 00:23:17,481 J'avais rien préparé. 408 00:23:17,564 --> 00:23:20,400 - J'ai été sincère, pour une fois. - Ben voyons ! 409 00:23:20,484 --> 00:23:22,361 Quel courage de ta part ! 410 00:23:23,028 --> 00:23:25,322 Peu importe si tu as attaqué Kelly. 411 00:23:25,405 --> 00:23:27,282 Et moi, au passage. 412 00:23:27,366 --> 00:23:28,951 Elle se laissera pas faire. 413 00:23:29,284 --> 00:23:32,287 Ton nouveau boulot consiste à relayer ses menaces ? 414 00:23:32,371 --> 00:23:35,707 Elle sait pas que je t'appelle. Je fais ça… 415 00:23:36,959 --> 00:23:39,294 Je fais ça en tant qu'ancienne amie. 416 00:23:39,378 --> 00:23:41,338 Quel courage de ta part ! 417 00:23:46,844 --> 00:23:48,178 Je suis désolée si… 418 00:23:48,262 --> 00:23:49,888 Tu n'es pas désolée. 419 00:23:53,100 --> 00:23:54,309 Mais ça va venir. 420 00:25:34,993 --> 00:25:36,912 Adaptation : Odile Manforti 421 00:25:36,995 --> 00:25:38,914 Sous-titrage TITRAFILM