1 00:00:07,257 --> 00:00:08,467 ΞΥΠΝΑ ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,220 Και τώρα περνάμε σε διαλυτές ίνες, 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,181 που τις βρίσκουμε σε πεντανόστιμες τροφές όπως τα μανιτάρια, 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,808 το κριθάρι ή αυτήν τη βρόμη εδώ. 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,353 Όταν χωνεύουμε τέτοιες τροφές, 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,690 οι ίνες που περιέχουν παρατείνουν την αίσθηση του κορεσμού. 7 00:00:23,774 --> 00:00:24,691 Σωστά; 8 00:00:24,775 --> 00:00:25,859 Είστε ακριβής. 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,238 Μου αρέσει που οι σωστές τροφές μας ωφελούν περισσότερο 10 00:00:29,321 --> 00:00:31,823 για μεγαλύτερο διάστημα από τις πρόχειρες τροφές. 11 00:00:31,907 --> 00:00:34,034 Είναι η παλιά αίσθηση του "έσκασα" 12 00:00:34,117 --> 00:00:37,329 που προσφέρει ένα υγιεινό και χορταστικό γεύμα. Το λατρεύω. 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,498 Αυτή η έκφραση είναι παραπλανητική. 14 00:00:39,581 --> 00:00:42,626 Οι διαλυτές ίνες καθυστερούν τη γαστρική εκκένωση 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,545 και πυκνώνουν την κοπρανώδη μάζα. 16 00:00:45,170 --> 00:00:46,922 Να τη πάλι αυτή η λέξη! 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,758 Δεν γίνεται λόγος για ίνες χωρίς τα κόπρανα. 18 00:00:49,842 --> 00:00:52,970 Πράγματι. Ευχαριστώ τη Λέτι ΜακΝτούγκαλ, 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,848 κλινική διαιτολόγο από το νοσοκομείο Σαρπ Μεμόριαλ, 20 00:00:55,931 --> 00:00:59,810 που μας δίδαξε πώς να έχουμε χαρούμενη κοιλίτσα μέσω της υγιεινής διατροφής. 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,311 Επιστροφή σ' εσάς. 22 00:01:01,395 --> 00:01:02,479 Κατ! 23 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 Σίλα. Μη δίνεις σημασία. 24 00:01:06,275 --> 00:01:09,444 -Ναι. Οι ίνες ήταν ζόρικο θέμα. -Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 25 00:01:09,528 --> 00:01:10,529 Όχι. 26 00:01:10,612 --> 00:01:13,532 Η δρ ΜακΝτούγκαλ είχε ένα πολύ σημαντικό μήνυμα. 27 00:01:13,615 --> 00:01:15,951 -Έχει γνώσεις και… -Κάποιοι είναι ακαδημαϊκοί. 28 00:01:16,034 --> 00:01:18,328 -Δεν το 'χουν με την τιβί. -Εσύ είσαι της τιβί. 29 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 -Σίγουρα. -Ευχαριστώ. 30 00:01:20,038 --> 00:01:24,001 Ξεχνάμε την κυρία με τις ίνες και συγκεντρωνόμαστε στην επόμενη βδομάδα. 31 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 Ακόμη παίζει το "Γυμναστήρια: το νέο μπαρ για σινγκλς". 32 00:01:27,087 --> 00:01:29,673 -Μας αρέσει τρομερά η ιδέα. -Ναι, το ξέρω. 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,175 -Πραγματικά. -Το ξέρω. 34 00:01:31,258 --> 00:01:35,971 Μα εμένα μ' αρέσει η ιδέα του δυναμικού ζεστάματος προς αποφυγή τραυματισμών. 35 00:01:36,054 --> 00:01:37,848 -Η δική μου ιδέα. -Το ξέρουμε, αλλά… 36 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 Σε 30 δεύτερα! 37 00:01:39,183 --> 00:01:42,144 Τέλεια τα μίτινγκ στο διάλειμμα. Τελειώνουν σβέλτα. 38 00:01:42,227 --> 00:01:45,230 Χαίρομαι που τα είπαμε για το ρεπορτάζ με τα γυμναστήρια. 39 00:01:45,314 --> 00:01:46,857 Ανυπομονώ να το δω στην οθόνη. 40 00:02:02,456 --> 00:02:06,251 Δεν μπορώ ν' αρνηθώ Αυτό που λαχταρώ πολύ 41 00:02:06,335 --> 00:02:09,545 Μα σε σταματώ εκεί Δεν ξεφεύγω στιγμή 42 00:02:09,630 --> 00:02:12,049 Εκείνη η πλούσια και βελούδινη γεύση 43 00:02:12,132 --> 00:02:13,425 Τόσο πλούσια, τόσο πλούσια 44 00:02:13,509 --> 00:02:16,178 Που δεν θα μου επιβαρύνει τη μέση 45 00:02:16,678 --> 00:02:18,722 Figure 8 46 00:02:18,805 --> 00:02:21,892 Τόσο πλούσια, απολαυστικά Figure 8 47 00:02:22,643 --> 00:02:25,604 Τόσο πλούσια, απολαυστικά Figure 8 48 00:02:26,146 --> 00:02:29,441 Τόσο πλούσια, απολαυστικά Figure 8 49 00:02:36,406 --> 00:02:37,282 ΚΕΛΙ ΚΙΛΜΑΡΤΙΝ 50 00:02:37,366 --> 00:02:41,787 Πάμε στην Πέμπτη. Σχολικό κολατσιό. Σάντουιτς. Φιστικοβούτυρο και μαρμελάδα. 51 00:02:41,870 --> 00:02:45,165 Τα τελευταία θα είναι στο μεσαίο ράφι του ψυγείου. 52 00:02:45,249 --> 00:02:48,293 Πώς είναι από κοντά αυτή η Κέλι Κιλμάρτιν; 53 00:02:48,377 --> 00:02:50,045 -Έλεος, βρε Έρνι! -Τι; 54 00:02:50,128 --> 00:02:52,881 Θέλω να δώσεις προσοχή στα λόγια μου, εντάξει; 55 00:02:52,965 --> 00:02:55,634 -Έλεος. Μπορείς να μη μου μιλάς σαν… -Σου εξηγώ… 56 00:02:55,717 --> 00:02:56,927 Σαν να 'μαι παιδί; 57 00:02:57,010 --> 00:03:00,055 Ετοίμασα τα γεύματά σας για ολόκληρη τη βδομάδα που θα λείπω. 58 00:03:00,138 --> 00:03:04,852 Πολύ θα ήθελα, λοιπόν, να σταματήσεις ό,τι κάνεις και να με προσέξεις λίγο. 59 00:03:05,811 --> 00:03:07,980 Ευχαριστώ. Δεν σου το ζήτησα, αλλά ευχαριστώ. 60 00:03:08,063 --> 00:03:09,940 Όσο κι αν αγαπώ το κοτόπουλο μαρσάλα… 61 00:03:10,023 --> 00:03:13,360 Όντως αγαπάς το κοτόπουλο μαρσάλα. Μην τολμήσεις να πεις κάτι άλλο. 62 00:03:13,443 --> 00:03:16,655 Ναι, αλλά επιβιώσαμε κι απ' το προηγούμενο ταξίδι σου στο ΛΑ. 63 00:03:16,738 --> 00:03:19,032 Ήταν τρία βράδια! Τώρα είναι πέντε. 64 00:03:19,116 --> 00:03:22,411 Δεν νομίζω ότι συνειδητοποιείς απόλυτα τον αντίκτυπο. 65 00:03:22,494 --> 00:03:24,955 Έχεις αγχωθεί για το ταξίδι με την Κέλι, έτσι; 66 00:03:25,664 --> 00:03:29,918 Παίζεις στη μεγάλη κατηγορία. Τι θα έλεγες να έρθω κι εγώ μαζί; 67 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 Η Αντέλα μπορεί να κρατήσει τα δίδυμα για λίγες μέρες. 68 00:03:33,005 --> 00:03:37,968 Πέντε ημέρες. Σχεδόν ολόκληρη εβδομάδα. Αυτό σου λέω συνέχεια. 69 00:03:38,051 --> 00:03:41,513 Δεν σ' αρέσει να είσαι μόνη. Παραδέξου έστω αυτό. 70 00:03:41,597 --> 00:03:42,764 Σου λείπει η Σίλα. 71 00:03:42,848 --> 00:03:46,351 Έρνι! Δεν χρειάζομαι να διορθώσεις ούτε αυτό ούτε εμένα. 72 00:03:46,435 --> 00:03:47,811 Θέλω μόνο ν' ακούσεις! 73 00:03:47,895 --> 00:03:49,605 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 74 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Σου πήρα έξτρα αλλαντικά αν σε πιάσει λιγούρα αργά το βράδυ, 75 00:03:55,611 --> 00:03:58,530 αλλά τα χώρισα για να μην τα καταναλώσεις πολύ γρήγορα. 76 00:03:58,614 --> 00:04:00,991 Και δεν ξέχασα το πρωινό. Είναι στην αποθήκη. 77 00:04:01,074 --> 00:04:03,118 Έλα. Ερν, παρακολούθα με! 78 00:04:03,202 --> 00:04:05,412 Υπέροχο μάθημα! Σας ευχαριστώ. 79 00:04:05,495 --> 00:04:07,080 Τι άλλο έχουμε για το απόγευμα; 80 00:04:07,164 --> 00:04:10,918 Τα μαθήματα των 14:15 και 17:30, προφανώς, μόνο με λίστα αναμονής. 81 00:04:11,001 --> 00:04:12,628 Οπότε, μπράβο σου. 82 00:04:12,711 --> 00:04:16,048 Και σου προγραμμάτισα 45 λεπτά για να υπογράψεις τα αρκουδάκια 83 00:04:16,130 --> 00:04:17,882 -για τα καρκινοπαθή παιδιά. -Ευχαριστώ. 84 00:04:23,013 --> 00:04:24,848 Αν θελήσεις ποτέ να μιλήσεις 85 00:04:24,932 --> 00:04:26,683 -για το τι συνέβη με την Γκρέτα… -Δεν θέλω. 86 00:04:26,767 --> 00:04:27,851 Ναι. 87 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Και να υποθέσω ότι το έχεις δει; 88 00:04:31,188 --> 00:04:33,899 Το διαφημιστικό του Figure 8; Το μίσησα. Κι εκείνη μισώ. 89 00:04:33,982 --> 00:04:35,359 Δεν μισούμε κανέναν. 90 00:04:35,442 --> 00:04:38,570 Δεν είναι για μένα τα διαιτητικά μπισκότα. Ούτε είμαι τραγουδίστρια. 91 00:04:38,654 --> 00:04:39,780 Θα μπορούσες να είσαι. 92 00:04:42,115 --> 00:04:46,453 Μπορείς να μου κάνεις μια έρευνα για γυμναστήρια για ψωνιστήρι σινγκλς; 93 00:04:46,537 --> 00:04:48,205 Εσύ δεν έχεις δεσμό; 94 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 Είναι για το Ξύπνα Σαν Ντιέγκο. 95 00:04:51,083 --> 00:04:53,836 Σωστά. Συγγνώμη. Ναι. 96 00:04:55,921 --> 00:04:57,589 -Ανοιχτή ή κλειστή; -Κλειστή. 97 00:05:11,562 --> 00:05:14,523 Είμαι οπαδός. Όχι, είμαι φανατικός. 98 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Μάλλον προς το ζηλωτής. 99 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Του τρεξίματος; 100 00:05:17,651 --> 00:05:21,446 Ναι. Δεν το περίμενα καθόλου, αλλά τώρα είναι… 101 00:05:21,530 --> 00:05:24,157 Είμαι εγώ. Τρέχω ελεύθερα έξω στον κόσμο. 102 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 Δεν κουράζεσαι; 103 00:05:26,410 --> 00:05:27,744 Το καλύτερο. 104 00:05:27,828 --> 00:05:30,831 Σκέφτομαι να λανσάρω ένα πρόγραμμα για μη προνομιούχους νέους. 105 00:05:30,914 --> 00:05:33,125 Πρόγραμμα τρεξίματος. Μόλις τώρα. 106 00:05:33,709 --> 00:05:36,795 Δεν μπορούν απλώς να τρέξουν αν θέλουν; 107 00:05:36,879 --> 00:05:38,839 Έτσι πιστεύεις, σωστά; 108 00:05:38,922 --> 00:05:39,923 Αλλά 109 00:05:40,924 --> 00:05:46,263 τα πλοκάμια της συστημικής ανισότητας απλώς… 110 00:05:48,473 --> 00:05:52,394 Ξέχνα το. Τώρα μιλούσε το πάθος του νεόφυτου. 111 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 Συγγνώμη. Εσύ; 112 00:05:54,229 --> 00:05:58,358 Υπάρχει κάτι το οποίο πιστεύεις ή υποστηρίζεις έντονα; 113 00:06:00,152 --> 00:06:04,865 Υποστηρίζω έντονα ότι δεν θα έπρεπε να επιτρέπεται η κατοχή φιδιών. 114 00:06:04,948 --> 00:06:08,243 Εντάξει. Ναι. Ρωτήθηκες κι απάντησες. 115 00:06:09,786 --> 00:06:11,288 Δεν ξέρω. 116 00:06:11,371 --> 00:06:14,041 Δεν έχω ιδιαίτερο πάθος με πολλά πράγματα. 117 00:06:14,124 --> 00:06:15,250 Όχι όπως εσύ. 118 00:06:17,461 --> 00:06:19,505 Γι' αυτό σκέφτηκες να μου πεις να βγούμε; 119 00:06:21,715 --> 00:06:23,091 Ναι. 120 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 Και μ' αρέσει ο πισινός σου. 121 00:06:28,222 --> 00:06:30,390 Καλό. Καλό αυτό. 122 00:06:32,768 --> 00:06:36,021 Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε για τον ελέφαντα στην καντίνα. 123 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Τη Σίλα. Η Σίλα είναι ο ελέφαντας. 124 00:06:41,610 --> 00:06:44,029 Δεν θα της άρεσε αυτή η παρομοίωση. 125 00:06:44,112 --> 00:06:45,989 Θα παρίστανε ότι δεν τη νοιάζει. 126 00:06:46,073 --> 00:06:49,826 Δεν νομίζω ότι το γεγονός ότι δουλεύεις μαζί με την πρώην γυναίκα μου… 127 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 -Για εκείνη δουλεύω. -Για εκείνη, ναι. 128 00:06:51,703 --> 00:06:56,333 Παρ' όλα αυτά, δεν νομίζω ότι θα έπρεπε να επηρεάζει το αν θα βλεπόμαστε εμείς. 129 00:06:57,751 --> 00:06:59,670 Σε προσωπικό επίπεδο. 130 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Εσύ τι λες; 131 00:07:02,422 --> 00:07:03,924 Ναι. Τείνω να συμφωνήσω απόλυτα. 132 00:07:05,676 --> 00:07:08,345 Και δεν χρειάζεται να συζητάμε γι' αυτό. Για εκείνη. 133 00:07:09,179 --> 00:07:10,597 Μάλλον θα το θέλω, όμως. 134 00:07:10,681 --> 00:07:13,308 Κι εγώ. Ναι. Μερικές φορές. 135 00:07:13,392 --> 00:07:18,105 Εκείνη δεν διστάζει να προχωρήσει σε σχέση. Γιατί να διστάζεις εσύ; 136 00:07:19,606 --> 00:07:22,818 Σωστά. Ακριβώς. 137 00:07:25,362 --> 00:07:27,406 Γι' αυτό μ' αρέσει εδώ! 138 00:07:27,489 --> 00:07:28,574 Τι γίνεται; 139 00:07:33,745 --> 00:07:34,955 Εμένα δείχνεις; 140 00:07:35,706 --> 00:07:36,748 Ναι, εσένα. 141 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Εντάξει. 142 00:07:40,002 --> 00:07:43,088 -Εντάξει. -Το 'χεις! 143 00:08:02,566 --> 00:08:03,734 Κοριτσάκι μου. 144 00:08:04,985 --> 00:08:06,236 Ξέρω, είσαι ακόμη θυμωμένη. 145 00:08:07,362 --> 00:08:08,906 Ωραία. Όντως είμαι. 146 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 Δεν έπρεπε να έχω το θράσος να υποθέσω πως ξέρω τι χρειάζεσαι. 147 00:08:13,118 --> 00:08:16,079 Ιατρικώς ή ψυχολογικώς. 148 00:08:16,955 --> 00:08:18,081 Έτσι εξιλεώνεσαι; 149 00:08:19,208 --> 00:08:20,459 Θέλω να βοηθήσω. 150 00:08:21,502 --> 00:08:23,086 Ως σύζυγος και πατέρας. 151 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Σου αξίζει αυτή η βοήθεια. 152 00:08:27,341 --> 00:08:30,594 Έχω αδειάσει το πρόγραμμά μου. Από τώρα μέχρι την ώρα του μπάνιου, 153 00:08:30,677 --> 00:08:33,179 θα αναλάβω εγώ την Γκρέις. 154 00:08:33,263 --> 00:08:38,227 Κι εσύ μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις σ' αυτό το διάστημα. Δικός σου ο χρόνος. 155 00:08:39,727 --> 00:08:41,897 Έχει τσεκάπ στου δρα Γκίλκριστ σήμερα, Τζον. 156 00:08:41,980 --> 00:08:43,732 Το ξέρω. Στις 11:30. 157 00:08:43,815 --> 00:08:45,984 Έχω ήδη σημειώσει διεύθυνση και τηλέφωνο. 158 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 Θες να το κάνεις αυτό; 159 00:08:49,029 --> 00:08:54,660 Ναι. Μα για σένα. Θέλω να το κάνω για σένα. 160 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 Θα μου τηλεφωνήσεις απ' τον γιατρό αν συμβεί κάτι; 161 00:09:02,626 --> 00:09:07,798 Ναι. Απόλαυσε την ησυχία και… χαλάρωσε. 162 00:09:08,507 --> 00:09:09,883 Έστω και για λίγο. 163 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 Εντάξει. Είμαι έτοιμος για το μωρό τώρα. 164 00:09:16,056 --> 00:09:17,307 -Εντάξει. -Όλα καλά. 165 00:09:19,893 --> 00:09:21,895 Ναι. Φέρ' τη μου. 166 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 Εντάξει. 167 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 Πες μου καλή επιτυχία. 168 00:09:28,986 --> 00:09:30,696 Ναι, ψοφάω να γυμνάζομαι. 169 00:09:31,363 --> 00:09:35,158 Δηλαδή… Ξεκάθαρα. 170 00:09:35,659 --> 00:09:39,496 Έτσι; Βασικά, νόμιζα ότι μόλις το είπα αυτό. 171 00:09:40,330 --> 00:09:44,334 Το είπες. Βασικά, σε ρώτησα γιατί σου αρέσει να γυμνάζεσαι. 172 00:09:45,002 --> 00:09:46,879 Όντως το ρώτησες, έτσι; 173 00:09:47,713 --> 00:09:48,589 Γαμώτο. 174 00:09:48,672 --> 00:09:51,425 Μιτς, είπες ότι εδώ γνώρισες την κοπέλα σου. 175 00:09:51,508 --> 00:09:53,927 Θεωρείς σημαντική την κοινωνική πλευρά της άσκησης; 176 00:09:54,636 --> 00:09:58,348 Αν δεχτώ να μου πάρεις συνέντευξη, δεν θα με κάνεις ν' ακουστώ ηλίθιος, έτσι; 177 00:09:58,432 --> 00:10:01,518 -Όχι. -Γιατί είχα βγει στις ειδήσεις μια φορά 178 00:10:01,602 --> 00:10:04,271 και μ' έκαναν ν' ακουστώ τελείως ηλίθιος. 179 00:10:06,148 --> 00:10:07,733 Σε καμία περίπτωση. 180 00:10:08,650 --> 00:10:11,069 Γιατί είμαι πολλά πράγματα. 181 00:10:11,153 --> 00:10:13,906 Όντως τρώω πολύ κρέας. Κάνει καλό. 182 00:10:13,989 --> 00:10:17,784 Πίνω μαγνήσιο πριν πάω για ύπνο. Σηκώνομαι. Κοπανάω λίγη κρεατίνη… 183 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Δεν μπορώ ν' αρνηθώ Αυτό που λαχταρώ πολύ 184 00:10:20,746 --> 00:10:24,082 Μα σε σταματώ εκεί Δεν ξεφεύγω στιγμή 185 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 Εκείνη η πλούσια και βελούδινη γεύση 186 00:10:26,627 --> 00:10:28,253 Τόσο πλούσια, τόσο πλούσια 187 00:10:28,337 --> 00:10:31,131 Που δεν θα μου επιβαρύνει τη μέση 188 00:10:31,215 --> 00:10:32,966 Figure 8 189 00:10:33,050 --> 00:10:36,178 Τόσο πλούσια, απολαυστικά Figure 8 190 00:10:36,803 --> 00:10:39,765 Τόσο πλούσια, απολαυστικά Figure 8 191 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Με καταλαβαίνεις; 192 00:10:41,350 --> 00:10:44,061 -Ναι, πραγματικά… Όχι, εγώ… Ναι. -Ευχαριστώ. 193 00:10:44,853 --> 00:10:47,940 Ας κάνουμε ένα πεντάλεπτο διάλειμμα. 194 00:10:48,023 --> 00:10:49,441 -Πέντε λεπτά. Ναι. -Ναι. 195 00:10:50,984 --> 00:10:53,529 Μια σκατένια ιδέα φέρνει σκατένιο αποτέλεσμα. 196 00:10:53,612 --> 00:10:56,657 Εντάξει, λοιπόν. Γιατί ήθελες να έρθω από δω; 197 00:10:57,866 --> 00:10:59,159 Δεν ξέρω. 198 00:10:59,952 --> 00:11:03,288 Ώστε να μπορέσω να σκεφτώ ότι μπορώ και καλύτερα, 199 00:11:03,372 --> 00:11:06,792 κι εσύ να 'χεις έναν λόγο να με πιστέψεις; 200 00:11:08,293 --> 00:11:09,711 Άκου κάτι. 201 00:11:10,212 --> 00:11:11,797 Είσαι χοντρή, εντάξει; 202 00:11:12,381 --> 00:11:14,508 Όχι σε κολακευτικά σημεία. Σε άσχημα. 203 00:11:14,591 --> 00:11:18,679 Έχεις κοκαλιάρικα μπράτσα κι έναν μεγάλο, χοντρό πισινό! 204 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 Τι; 205 00:11:23,183 --> 00:11:24,059 Τι είπες; 206 00:11:24,643 --> 00:11:25,853 Δεν μ' άκουσες; 207 00:11:26,436 --> 00:11:30,774 Συγγνώμη, απλώς αφαιρέθηκα. 208 00:11:30,858 --> 00:11:34,820 Σκεφτόμουν; Τι; Μπορείς να το ξαναπείς; 209 00:11:36,113 --> 00:11:38,115 Σίγουρα μπορείς καλύτερα απ' αυτό. 210 00:11:40,742 --> 00:11:41,577 Ναι. 211 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 Ναι, καλά άκουσα. 212 00:11:43,996 --> 00:11:45,330 Πρέπει να συνεχίσουμε. 213 00:11:49,751 --> 00:11:51,420 Λοιπόν, πώς πήγε χθες βράδυ; 214 00:11:52,087 --> 00:11:53,755 Ευχαριστώ που περίμενες δύο δεύτερα. 215 00:11:53,839 --> 00:11:55,174 Πώς ήταν; 216 00:11:56,216 --> 00:11:59,178 Ήταν όμορφα, βασικά. 217 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 Πώς τη λένε; Σε ποια τάξη πάει; 218 00:12:02,139 --> 00:12:03,056 Εντάξει. 219 00:12:03,140 --> 00:12:05,642 Έχει περιορισμό ώρας ή οι γονείς είναι πιο χαλαροί; 220 00:12:06,935 --> 00:12:09,021 Δεν είναι αστείο. Ούτε κι ακριβές. 221 00:12:09,104 --> 00:12:10,814 Νομίζω πως είναι μια λογική εικασία. 222 00:12:10,898 --> 00:12:14,735 Α, ναι; Ότι βγήκα ραντεβού με μια έφηβη κι ότι είμαι κακούργος; 223 00:12:14,818 --> 00:12:16,695 Όχι κακούργος, αλλά λεχρίτης είσαι. 224 00:12:17,362 --> 00:12:19,239 Τι δώρο, να κάνεις εσύ τέτοιο διαχωρισμό. 225 00:12:19,323 --> 00:12:22,451 Βγαίνεις μόνο με γυναίκες που ελέγχεις. Ή έστω που χειραγωγείς. 226 00:12:22,534 --> 00:12:25,037 Αθώες πρωτοετείς, μπέιμπι σίτερ… 227 00:12:25,120 --> 00:12:28,081 "Ήλεγχα" και τη Νικόλ Μόρα; 228 00:12:28,832 --> 00:12:31,460 Όχι. Μου 'ριχνε πέντε χρόνια, και με φίλησε εκείνη. 229 00:12:31,543 --> 00:12:33,378 Μπέιμπι σίτερ που προσλάμβανες. 230 00:12:33,462 --> 00:12:36,465 Χαμουρεύτηκες με τη Νικόλ Μόρα απ' το Χίλκρεστ; 231 00:12:36,548 --> 00:12:40,093 Φιληθήκαμε μία φορά, ναι, αλλά το "χαμούρεμα" ακούγεται πολύ καλύτερο, 232 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 οπότε, το προτιμώ ως όρο. 233 00:12:42,596 --> 00:12:44,389 Απειλείσαι απ' τις δυναμικές γυναίκες. 234 00:12:44,473 --> 00:12:47,059 -Όχι. -Δεν είναι κι ό,τι χειρότερο. 235 00:12:47,142 --> 00:12:49,520 Απλώς δεν πρόκειται να βγεις για μαργαρίτες 236 00:12:49,603 --> 00:12:51,647 με κάποια πλήρως ανεπτυγμένη. 237 00:12:52,606 --> 00:12:54,900 Έπιασα τη Μάγια να βάζει οδοντόκρεμα στον κόλπο της. 238 00:12:54,983 --> 00:12:56,944 -Τι; -Είπε ότι τη γαργαλούσε. 239 00:12:57,027 --> 00:12:59,738 Έχει δίκιο. Δεν τρέχει κάτι, είπα πως θα 'θελες να ξέρεις. 240 00:12:59,821 --> 00:13:02,449 Αλλά θες οδοντόκρεμα. Και κράκερ. 241 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 Έτοιμη για το σχολείο, κοριτσάκι μου; 242 00:13:05,494 --> 00:13:09,748 -Ναι! Θέλω να με πάει η θεία Ντέμπι! -Έγινε, μικρή. 243 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Ναι. 244 00:13:13,961 --> 00:13:16,129 Είναι 37, για να ξέρεις. 245 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Και τη λένε Άλμα, 246 00:13:18,131 --> 00:13:20,509 κι είναι αρχιτέκτονας απ' την Ανδαλουσία της Ισπανίας. 247 00:13:21,009 --> 00:13:23,428 -Τη γενέτειρα του Πικάσο. -Θλιβερό. 248 00:13:23,512 --> 00:13:26,849 Κι έχει δύο παιδιά. Εννιά και 11. Ηλικίες λέω, όχι τα ονόματά τους. 249 00:13:27,683 --> 00:13:30,686 Κι ο μεγαλύτερος φόβος της; Τα φίδια. 250 00:13:30,769 --> 00:13:32,187 -Εντάξει. -Ποια είναι αυτή; 251 00:13:32,271 --> 00:13:33,438 Δεν την ξέρεις. 252 00:13:33,522 --> 00:13:34,690 Πάμε, γλύκα. 253 00:13:40,779 --> 00:13:42,030 Οδοντόκρεμα… 254 00:13:46,952 --> 00:13:49,079 Και η δις Γκρέις από δω ήταν… 255 00:13:49,162 --> 00:13:51,081 Πόσα κιλά γεννήθηκε, κύριε Μπριμ; 256 00:13:53,834 --> 00:13:57,379 Δεν γνωρίζω. Όχι. 257 00:13:58,005 --> 00:13:59,798 Είναι λίγο λιποβαρής, 258 00:13:59,882 --> 00:14:03,594 αλλά πόσα γραμμάρια κρατάει ανά τάισμα; 259 00:14:04,219 --> 00:14:07,222 Συγγνώμη. Εννοείτε γάλα; 260 00:14:07,848 --> 00:14:08,849 Ναι. 261 00:14:12,477 --> 00:14:14,229 Γάλα. Καλά κατάλαβα. 262 00:14:15,439 --> 00:14:18,400 Δεν ξέρω, όμως, σε γραμμάρια. 263 00:14:21,862 --> 00:14:25,115 Δεν μου αρέσει καθόλου αυτό. 264 00:14:40,214 --> 00:14:41,673 Η ΚΟΝΤΡΑ ΤΩΝ ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΩΝ ΤΙΤΑΝΩΝ ΚΙΛΜΑΡΤΙΝ 265 00:14:41,757 --> 00:14:43,425 Είχα ένα εξαιρετικό μίτινγκ 266 00:14:43,509 --> 00:14:45,844 με τον Μο Κρίτεντεν και τους εκπροσώπους της μαργαρίνης. 267 00:14:46,845 --> 00:14:50,599 Είδαν τη διαφήμιση του μπισκότου και ξετρελάθηκαν. Όπως όλοι. Αλλά… 268 00:14:51,433 --> 00:14:54,394 το καλόπιασμα ήταν βούτυρο στο ψωμί τους για να κλείσω συνάντηση, οπότε… 269 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 Εγώ δεν θα μιλούσα για βούτυρο σε ανθρώπους της μαργαρίνης. 270 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Καλό, Ράστι. 271 00:15:05,364 --> 00:15:08,200 -Πώς σας φαίνεται; -Δεν… 272 00:15:08,283 --> 00:15:11,245 Δεν ξέρω πώς να μου φανεί. Έχει και κάτω μέρος; 273 00:15:11,328 --> 00:15:12,704 Φυσικά έχει κάτω μέρος. 274 00:15:12,788 --> 00:15:14,957 Φίλε, δεν έχει πιο κάτω απ' τη φάση. 275 00:15:15,916 --> 00:15:19,086 Κι άλλο καλό, Ράστι. Πολύ χαίρομαι που κατάφερες να έρθεις. 276 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Γαμώτο. 277 00:15:20,254 --> 00:15:23,799 Περιμένω το σορτσάκι που κόντυνα, γιατί παραήταν μακρύ. 278 00:15:23,882 --> 00:15:28,262 Ναι. Εντάξει. Λοιπόν, δυσκολεύομαι λίγο να συγκεντρωθώ. 279 00:15:28,846 --> 00:15:31,640 Έχεις σκεφτεί ποτέ να κάνεις παιδικά προγράμματα; 280 00:15:31,723 --> 00:15:34,685 Η εταιρεία της μαργαρίνης θεωρεί ότι θα ήταν πολύ καλή ιδέα 281 00:15:34,768 --> 00:15:37,855 αν έκανες εκπαιδευτικό κουκλοθέατρο για παιδιά. 282 00:15:37,938 --> 00:15:40,691 Ναι, έτσι θα έμπαινες περισσότερο στις μάρκες τους. 283 00:15:40,774 --> 00:15:43,861 Να λείπουν τα παιδικά. Ασήμαντοι συμπρωταγωνιστές, ασήμαντα ποσά. 284 00:15:45,404 --> 00:15:46,697 Άκουσες το αφεντικό! 285 00:15:47,281 --> 00:15:50,742 Κοίτα, Κέλι, σημασία δεν έχει η προκαταβολή, ναι; 286 00:15:50,826 --> 00:15:53,036 Το θέμα είναι τι θα πάρεις πίσω στο τέλος. 287 00:15:53,120 --> 00:15:55,706 Όχι! Το άκουσα! Εντάξει! 288 00:15:55,789 --> 00:15:58,333 Ντρέπομαι. Το 'πιασα. Το κατάλαβα αυτήν τη φορά. 289 00:15:58,417 --> 00:16:01,461 Αυτό μου ακούγεται πάρα πολύ λογικό εμένα. 290 00:16:01,962 --> 00:16:02,963 Αλλά… 291 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Ναι. 292 00:16:07,509 --> 00:16:09,511 Έφερα το σορτσάκι της δίδας Κιλμάρτιν. 293 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 Κάνεις θεάρεστο έργο. Σ' ευχαριστώ. 294 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 Και μια ειδική παράδοση. 295 00:16:26,236 --> 00:16:28,113 Νόμιζα ότι ήταν φιλανθρωπικό. 296 00:16:28,197 --> 00:16:30,407 Ο Ράστι μού το έβαλε στο μυαλό καιρό τώρα. 297 00:16:30,490 --> 00:16:32,534 Πάντα να απαιτείς τον μισθό σου προκαταβολικά. 298 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 "Γιατί, τι θα κάνουν;" 299 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 "Θα κάνουν τη γαμω-εκπομπή χωρίς εσένα;" 300 00:16:39,249 --> 00:16:41,376 Αυτές είναι καλές δουλειές. 301 00:16:41,460 --> 00:16:44,296 Ωχ, γαμώτο! Το φόρεσα ανάποδα. 302 00:16:44,379 --> 00:16:45,881 Αυτό σε κάνει γλύκα. 303 00:16:45,964 --> 00:16:47,424 Αυτό κι αυτός ο πισινός! 304 00:16:48,634 --> 00:16:50,552 Πάρτι από μπροστά, πάρτι από πίσω. 305 00:16:52,137 --> 00:16:53,305 Αυτό σε ξυπνάει. 306 00:16:54,723 --> 00:16:56,892 Είναι άρρωστη η κόρη μου; Αυτό θέλετε να… 307 00:16:56,975 --> 00:16:58,894 Όχι, μια χαρά είναι. 308 00:16:58,977 --> 00:17:01,605 Κύριε Μπριμ, ξέρετε την ομάδα αίματός σας; 309 00:17:02,105 --> 00:17:04,066 Ναι. Είναι Ο. 310 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 -Κι είστε σίγουρος γι' αυτό; -Απόλυτα. 311 00:17:06,902 --> 00:17:11,406 Όπως κι η σύζυγός σας. Και η Γκρέις έχει ομάδα αίματος ΑΒ. 312 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Είναι κακό αυτό; 313 00:17:14,742 --> 00:17:17,871 Δεν είναι ούτε καλό ούτε κακό. Είναι απλώς… 314 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 Πρέπει να έχει γίνει λάθος. 315 00:17:20,332 --> 00:17:24,336 Αν η σύζυγος κι εσείς είστε Ο, τότε και το παιδί θα ήταν Ο. 316 00:17:26,088 --> 00:17:29,550 Κύριε Μπριμ, σας τηλεφωνώ από αβρότητα, άντρας προς άντρα, 317 00:17:29,633 --> 00:17:34,221 για να σας πω ότι είναι βιολογικώς αδύνατο να είστε ο πατέρας της μικρούλας. 318 00:17:36,765 --> 00:17:41,311 Δεν θα ήθελα να εμπλακώ σε οτιδήποτε συζυγικό. Εγώ απλώς… 319 00:17:41,395 --> 00:17:45,148 Τηλεφωνήσατε από αβρότητα. Άντρας προς άντρα. 320 00:17:46,775 --> 00:17:47,985 Ακριβώς. 321 00:17:50,028 --> 00:17:52,948 Ναι. Σας ευχαριστώ. 322 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 Θα 'πρεπε να γιορτάζω πέντε μήνες 323 00:18:03,125 --> 00:18:06,128 χωρίς ξεσπάσματα λαιμαργίας ή παρεμβατικές φωνές. 324 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 Ξέρω. Θα έπρεπε, θα ήθελα, θα μπορούσα. 325 00:18:08,714 --> 00:18:12,593 Αλλά τα πήγαινα τόσο περίφημα, και ξαφνικά, δεν ξέρω. 326 00:18:14,887 --> 00:18:16,722 Δεν υπήρχαν φωνές, 327 00:18:17,222 --> 00:18:20,976 και ξαφνικά άλλαξαν 328 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 και τροποποιήθηκαν. 329 00:18:25,022 --> 00:18:27,608 Κι άρχισαν να εκδηλώνονται με διαφορετική μορφή. 330 00:18:30,027 --> 00:18:32,279 Είχα κι άλλο ξέσπασμα λαιμαργίας στην έκθεση. 331 00:18:33,947 --> 00:18:34,948 Με τα μπισκότα; 332 00:18:35,449 --> 00:18:37,492 Ναι. Αυτά ακριβώς. 333 00:18:37,993 --> 00:18:41,496 Νόμιζα, δεν ξέρω, ότι μπορούσα να το χειριστώ, αλλά… 334 00:18:41,580 --> 00:18:44,750 Εκείνη η πλούσια και βελούδινη γεύση. 335 00:18:45,375 --> 00:18:48,670 -Που δεν θα μου επιβαρύνει τη μέση -Συγγνώμη… 336 00:18:49,171 --> 00:18:52,841 Δεν μπορώ ν' αρνηθώ Αυτό που λαχταρώ πολύ 337 00:18:52,925 --> 00:18:56,303 Μα σε σταματώ εκεί Δεν ξεφεύγω στιγμή 338 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Εκείνη η πλούσια και βελούδινη γεύση 339 00:18:58,931 --> 00:19:00,432 Τόσο πλούσια, τόσο πλούσια 340 00:19:00,516 --> 00:19:03,352 Που δεν θα μου επιβαρύνει τη μέση 341 00:19:03,435 --> 00:19:05,020 Figure 8 342 00:19:05,521 --> 00:19:08,565 Τόσο πλούσια, απολαυστικά Figure 8 343 00:19:09,316 --> 00:19:12,277 Τόσο πλούσια, απολαυστικά Figure 8 344 00:19:13,111 --> 00:19:16,198 Τόσο πλούσια, απολαυστικά Figure 8 345 00:19:18,784 --> 00:19:22,162 Εσύ, Σίλα, θέλεις να μοιραστείς κάτι μαζί μας σήμερα; 346 00:19:24,665 --> 00:19:26,208 Καλώς ήρθατε και πάλι. 347 00:19:26,291 --> 00:19:29,002 Είναι 13 λεπτά μετά τις 12:00 εδώ στο Σαν Ντιέγκο, 348 00:19:29,086 --> 00:19:32,422 που σημαίνει πως ήρθε η ώρα για την αγαπημένη ειδική του φίτνες 349 00:19:32,506 --> 00:19:33,632 Σίλα Ντ. Ρούμπιν. 350 00:19:33,715 --> 00:19:36,677 Σίλα, απ' ό,τι ξέρω, θα μας πεις πώς τα γυμναστήρια, 351 00:19:36,760 --> 00:19:38,387 πιο δημοφιλή από ποτέ, 352 00:19:38,470 --> 00:19:41,932 γίνονται τα νέα καυτά μέρη για γνωριμίες των σινγκλ. 353 00:19:42,015 --> 00:19:46,228 Πολλοί λένε ότι υπερτερούν ακόμη και των μπαρ. Πες μας περισσότερα, Σίλα. 354 00:19:46,854 --> 00:19:50,566 Δεν θα ήθελα, αλλά σ' ευχαριστώ πολύ για την εισαγωγή, Στου. 355 00:19:54,319 --> 00:19:55,696 Ντικ; Ή Στου; 356 00:19:55,779 --> 00:19:58,490 Ξέχασα το όνομά σου. Δεν έχει σημασία. 357 00:19:59,241 --> 00:20:03,245 Δεν θα μιλήσω για σινγκλ που γνωρίζουν σινγκλ σε γυμναστήρια, 358 00:20:03,328 --> 00:20:06,081 γιατί είναι ηλίθιο, και δεν θέλω. 359 00:20:06,582 --> 00:20:10,711 Μα θα χρησιμοποιήσω τον χρόνο που έχω για να μιλήσω για κάτι πιο… 360 00:20:10,794 --> 00:20:12,254 Κάτι πιο… 361 00:20:12,838 --> 00:20:14,548 Έχω κάτι άλλο να πω. 362 00:20:14,631 --> 00:20:17,426 Πρέπει να το πω. Διαφορετικά, νιώθω πως θα… 363 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 Μπορεί να εκραγώ! 364 00:20:24,057 --> 00:20:28,395 Πάσχω από τη διατροφική διαταραχή που λέγεται βουλιμία από έφηβη ακόμη. 365 00:20:29,021 --> 00:20:31,732 Και δεν καλυτέρεψε όταν παντρεύτηκα. 366 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 Ή όταν έγινα μητέρα. 367 00:20:35,485 --> 00:20:40,032 Μα καλυτέρεψε όταν ανακάλυψα την άσκηση, 368 00:20:40,574 --> 00:20:44,912 η οποία μ' έβγαλε απ' τις καταστροφικές σκέψεις στο κεφάλι και στο σώμα μου, 369 00:20:44,995 --> 00:20:49,750 που άνοιξε μια νέα πόρτα σε έναν νέο και υγιέστερο τρόπο ζωής. 370 00:20:51,293 --> 00:20:53,837 Αναζήτησα θεραπεία, δεσμεύτηκα στην ανάρρωσή μου 371 00:20:53,921 --> 00:20:56,131 κι έγινα πολύ καλύτερα. 372 00:20:56,840 --> 00:20:58,550 Πιο υγιής. Πιο ευτυχισμένη. 373 00:20:59,468 --> 00:21:00,636 Ακόμη κι αισιόδοξη. 374 00:21:01,428 --> 00:21:05,098 Κι έρχομαι στο θέμα που θα προτιμούσα να συζητήσουμε σήμερα, 375 00:21:05,182 --> 00:21:07,684 που είναι πόσο απεχθάνομαι την όλη λογική 376 00:21:07,768 --> 00:21:12,940 του "διαιτητικού" μπισκότου της Hartman Foods, γνωστό ως Figure 8. 377 00:21:13,732 --> 00:21:16,235 Δεν υπάρχει διαιτητικό μπισκότο. 378 00:21:16,318 --> 00:21:20,113 Ούτε υπάρχει παράκαμψη για έναν εξ ολοκλήρου νέο εαυτό. 379 00:21:20,614 --> 00:21:21,740 Είναι ψέμα. 380 00:21:21,823 --> 00:21:23,742 Ένα πολύ όμορφο και θελκτικό ψέμα, 381 00:21:23,825 --> 00:21:27,371 που σας το πουλάει μια πολύ όμορφη και θελκτική ψεύτρα. 382 00:21:27,454 --> 00:21:30,874 Και δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ έχω βαρεθεί ν' ακούω ψέματα. 383 00:21:30,958 --> 00:21:32,459 Έχω κουραστεί τρομερά. 384 00:21:33,043 --> 00:21:36,588 Αν υπάρχει κάτι που ξέρω με σιγουριά, ίσως το μόνο που ξέρω με σιγουριά, 385 00:21:37,381 --> 00:21:40,551 είναι ότι μια υγιής κι ευτυχισμένη ζωή δεν είναι εύκολη. 386 00:21:40,634 --> 00:21:45,347 Συμβαίνει αργά και σταθερά με σκληρή δουλειά κι αποφασιστικότητα. 387 00:21:46,598 --> 00:21:48,058 Μα υπάρχει βοήθεια και ελπίδα. 388 00:21:48,141 --> 00:21:50,811 Κι αν θέλετε να μάθετε περισσότερα, επικοινωνήστε μαζί μου 389 00:21:50,894 --> 00:21:52,396 μέσω της εταιρείας Σώμα από τη Σίλα. 390 00:21:52,479 --> 00:21:55,983 ΤΘ 89, Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια, 92101. 391 00:22:52,206 --> 00:22:54,625 -Παρακαλώ; -Τι νομίζεις ότι πήγες κι έκανες; 392 00:22:57,044 --> 00:22:59,421 Γκρέτα. Δεν ήξερα ότι μου μιλάς ακόμη. 393 00:22:59,505 --> 00:23:03,050 Νομίζω πως μου οφείλεις τουλάχιστον μια απλή εξήγηση 394 00:23:03,133 --> 00:23:08,096 για το τι ήταν αυτό που νομίζεις ότι έκανες στην τηλεόραση το πρωί. 395 00:23:08,180 --> 00:23:09,848 Έκανα αυτό που ήθελα να κάνω. 396 00:23:11,225 --> 00:23:12,226 Να το. 397 00:23:13,310 --> 00:23:15,771 -Δεν αλλάζεις μυαλό σε κάποια θέματα. -Δεν το σχεδίασα! 398 00:23:15,854 --> 00:23:17,564 Δεν ήξερα τι θα ξεστόμιζα. 399 00:23:17,648 --> 00:23:20,400 -Απλώς έπρεπε να πω την αλήθεια μια φορά. -Φυσικά. 400 00:23:20,484 --> 00:23:22,027 Πολύ γενναίο εκ μέρους σου. 401 00:23:22,528 --> 00:23:26,865 Δεν έχει σημασία που σημάδεψες και πυροβόλησες την Κέλι κι εμένα στην πορεία. 402 00:23:27,533 --> 00:23:28,951 Δεν θα το ανεχτεί αυτό. 403 00:23:29,034 --> 00:23:32,287 Αυτή είναι η νέα δουλειά σου; Να μεταφέρεις τις απειλές της Κέλι; 404 00:23:32,371 --> 00:23:35,374 Δεν ξέρει ότι σου μιλάω. Το κάνω… 405 00:23:37,000 --> 00:23:39,294 Το κάνω ως πρώην φίλη. 406 00:23:39,378 --> 00:23:41,046 Τι γενναίο εκ μέρους σου. 407 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 Εγώ… 408 00:23:46,552 --> 00:23:49,429 -Λυπάμαι, αν… -Δεν λυπάσαι. 409 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Αλλά θα λυπηθείς. 410 00:25:37,913 --> 00:25:39,915 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου