1 00:00:08,550 --> 00:00:11,220 Og nu over til de opløselige kostfibre, 2 00:00:11,303 --> 00:00:16,808 som man finder i lækre madvarer som champignon, byg og havregryn. 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,353 Når vi fordøjer den slags mad, 4 00:00:19,436 --> 00:00:23,690 forlænger fibrene vores mæthedsfornemmelse. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 -Ikke sandt? -Lige præcis. 6 00:00:26,443 --> 00:00:31,823 Jeg elsker, at sund mad gør mere for os i længere tid end junkfood. 7 00:00:31,907 --> 00:00:37,329 Følelsen af, at det sætter sig på sidebenene på en sund måde. 8 00:00:37,412 --> 00:00:39,498 Det er et misvisende udtryk. 9 00:00:39,581 --> 00:00:42,626 Opløselige fibre udsætter den gastriske tømning 10 00:00:42,709 --> 00:00:46,922 -og gør den fækale masse tykkere. -Uh, nu sagde du det igen. 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,758 Man kan ikke tale om fibre uden at nævne fæces. 12 00:00:49,842 --> 00:00:52,970 Nej. Tak til Letty McDougall. 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,848 Hun er klinisk diætist på Sharp Memorial Hospital 14 00:00:55,931 --> 00:00:59,810 og har lært os, at sund kost giver glade maver. 15 00:00:59,893 --> 00:01:01,311 Tilbage til jer. 16 00:01:01,395 --> 00:01:02,479 Og tak! 17 00:01:03,480 --> 00:01:08,110 -Sheila, det skal du ikke tænke på. -Fibre er et svært emne. 18 00:01:08,193 --> 00:01:09,444 Det er ikke din skyld. 19 00:01:09,528 --> 00:01:13,532 Nej da. Dr. McDougall havde et meget vigtigt budskab. 20 00:01:13,615 --> 00:01:15,951 -Hun ved meget... -Nogle mennesker er boglige. 21 00:01:16,034 --> 00:01:18,328 -Tv er ikke deres medie. -Men det er dit. 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 -Helt sikkert. -Tak. 23 00:01:20,038 --> 00:01:24,001 Nu glemmer vi fiberdamen og fokuserer på næste uges indslag. 24 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 Vi tænker: "Fitnesscentre er de nye singlebarer." 25 00:01:27,087 --> 00:01:28,672 Den idé er vi glade for. 26 00:01:28,755 --> 00:01:31,175 -Ja, det ved jeg. -Det er vi virkelig. 27 00:01:31,258 --> 00:01:35,971 Jeg foretrækker idéen om dynamisk opvarmning, der forebygger skader. 28 00:01:36,054 --> 00:01:37,848 -Min idé. -Det ved vi, men... 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 30 sekunder! 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,144 Intet som et hurtigt reklamepausemøde. 31 00:01:42,227 --> 00:01:46,857 Jeg er glad for, vi blev enige om singleidéen. Vi glæder os. 32 00:02:02,456 --> 00:02:06,251 Jeg kan ikke nægte Hvad jeg trænger til 33 00:02:06,335 --> 00:02:09,545 Men det er ikke Noget usundt jeg vil 34 00:02:09,630 --> 00:02:12,049 Den lækre, fløjlsbløde smag 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,425 Så lækker 36 00:02:13,509 --> 00:02:16,178 Som hverken sætter sig For eller bag 37 00:02:16,678 --> 00:02:18,722 Figure 8 38 00:02:18,805 --> 00:02:21,892 Så lækre og sprøde Figure 8 39 00:02:22,643 --> 00:02:25,604 Så lækre og sprøde Figure 8 40 00:02:26,146 --> 00:02:29,441 Så lækre og sprøde Figure 8 41 00:02:36,949 --> 00:02:41,787 Okay, frokost torsdag. Madpakker. Sandwich med jordnøddesmør. 42 00:02:41,870 --> 00:02:45,165 De ligger i køleskabet på midterste hylde. 43 00:02:45,249 --> 00:02:48,293 Hvordan er hun i virkeligheden, hende Kelly Kilmartin? 44 00:02:48,377 --> 00:02:50,045 -For fanden, Ernie. -Hvad? 45 00:02:50,128 --> 00:02:52,881 Du skal høre efter, hvad jeg siger. 46 00:02:52,965 --> 00:02:56,927 -Du taler til mig som et barn. -Jeg prøver at forklare... 47 00:02:57,010 --> 00:03:00,055 Jeg har lavet mad til hele den uge, jeg er væk. 48 00:03:00,138 --> 00:03:04,852 Så hold lige op med det, du laver, og hør efter. 49 00:03:05,811 --> 00:03:09,940 Tak. Jeg bad ikke om det, men tak. Selvom jeg elsker din kyllingemarsala... 50 00:03:10,023 --> 00:03:13,360 Du elsker min kyllingemarsala. Du vover på at sige andet. 51 00:03:13,443 --> 00:03:16,655 Ja, men vi overlevede din sidste tur til L.A. 52 00:03:16,738 --> 00:03:22,411 Det var tre nætter. Det her er fem. Jeg tror ikke, alvoren er gået op for dig. 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,955 Du er nervøs for turen med Kelly, ikke? 54 00:03:25,664 --> 00:03:29,918 Ude med de tunge drenge. Ved du hvad, skal jeg ikke tage med? 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 Adela kan passe tvillingerne et par dage. 56 00:03:33,005 --> 00:03:37,968 Fem dage. Det er næsten en hel uge. Det har jeg jo sagt. 57 00:03:38,051 --> 00:03:41,513 Du kan ikke lide at være alene. Det må du da indrømme. 58 00:03:41,597 --> 00:03:42,764 Du savner Sheila. 59 00:03:42,848 --> 00:03:46,351 Ernie! Du skal ikke fikse det eller fikse mig. 60 00:03:46,435 --> 00:03:49,605 Bare hør efter. Kan du det? 61 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Jeg har købt ekstra pålæg til din aftensnack, 62 00:03:55,611 --> 00:03:58,530 men jeg delte det op, så du ikke spiser det på én gang. 63 00:03:58,614 --> 00:04:03,118 Og morgenmaden står i spisekammeret. Kom nu, Ern. Følg med! 64 00:04:03,202 --> 00:04:05,412 Flot arbejde. Tak for i dag. 65 00:04:05,495 --> 00:04:07,080 Hvad har jeg mere? 66 00:04:07,164 --> 00:04:12,628 Du har dine hold 14.15 og 17.30. Der er venteliste, så ros til dig. 67 00:04:12,711 --> 00:04:16,048 Og jeg har sat 45 minutter af til at signere bamser 68 00:04:16,130 --> 00:04:17,882 -til kræftramte børn. -Tak. 69 00:04:23,013 --> 00:04:26,683 -Hvis du vil tale om det med Greta... -Det vil jeg ikke. 70 00:04:26,767 --> 00:04:27,851 Javel. 71 00:04:28,560 --> 00:04:33,899 Og du har vel set den? Figure 8-reklamen? Jeg hadede den. Og hende. 72 00:04:33,982 --> 00:04:35,359 Vi hader ikke nogen. 73 00:04:35,442 --> 00:04:38,570 Slankesmåkager er ikke mig. Og jeg er ikke sanger. 74 00:04:38,654 --> 00:04:39,780 Det kan du blive. 75 00:04:42,115 --> 00:04:46,453 Vil du lave lidt research for mig om fitnesscentre, hvor singler scorer? 76 00:04:46,537 --> 00:04:48,205 Har du ikke en kæreste? 77 00:04:48,914 --> 00:04:53,836 -Det er til et Wake Up San Diego-indslag. -Ja. Undskyld. 78 00:04:55,921 --> 00:04:57,589 -Åben eller lukket? -Lukket. 79 00:05:11,562 --> 00:05:16,233 Jeg er fan. Nej, jeg er fanatisk. Jeg er nok nærmest ekstremist. 80 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Omkring løb? 81 00:05:17,651 --> 00:05:24,157 Ja, jeg havde slet ikke forventet det, men sådan er jeg. Jeg løber frit i verden. 82 00:05:24,241 --> 00:05:27,744 -Bliver du ikke træt? -Det er det bedste ved det. 83 00:05:27,828 --> 00:05:33,125 Jeg overvejer at oprette et løbehold for ressourcesvage unge. Jeg fik lige idéen. 84 00:05:33,709 --> 00:05:36,795 Kan de ikke bare løbe, hvis de vil? 85 00:05:36,879 --> 00:05:39,923 Ja, det skulle man tro. Men... 86 00:05:40,924 --> 00:05:46,263 ...den institutionelle uligheds omsiggribende natur... 87 00:05:48,473 --> 00:05:52,394 Glem det. Det var den nyligt omvendtes lidenskab. 88 00:05:52,477 --> 00:05:58,358 Undskyld. Hvad med dig? Har du noget, som du tror på eller har en mening om? 89 00:06:00,152 --> 00:06:04,865 Jeg mener virkelig, at folk ikke burde have lov til at holde slanger. 90 00:06:04,948 --> 00:06:08,243 Wow, okay. Så fik jeg svar på det. 91 00:06:09,786 --> 00:06:11,288 Det ved jeg ikke. Jeg... 92 00:06:11,371 --> 00:06:15,250 Der er ikke så meget, jeg brænder for. Ikke ligesom dig. 93 00:06:17,461 --> 00:06:19,505 Var det derfor, du inviterede mig ud? 94 00:06:21,715 --> 00:06:23,091 Ja. 95 00:06:24,384 --> 00:06:26,136 Og så har du en lækker røv. 96 00:06:28,222 --> 00:06:30,390 Dejligt. Det er dejligt. 97 00:06:32,768 --> 00:06:36,021 Jeg synes, vi skal tale om elefanten i værtshuset. 98 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Sheila. Sheila er elefanten. 99 00:06:41,610 --> 00:06:45,989 Den analogi ville hun ikke bryde sig om. Men hun ville slå det hen. 100 00:06:46,073 --> 00:06:49,826 Jeg synes ikke, at fordi du arbejder med min ekskone... 101 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 -For hende. -For, ja. 102 00:06:51,703 --> 00:06:56,333 Uanset hvad bør det ikke forhindre os i at se hinanden. 103 00:06:57,751 --> 00:07:01,421 I privat sammenhæng. Hvad synes du? 104 00:07:02,422 --> 00:07:03,924 Ja, jeg er helt enig. 105 00:07:05,676 --> 00:07:08,345 Vi behøver ikke tale om det. Hende. 106 00:07:09,179 --> 00:07:13,308 -Men det vil jeg nok gerne. -Også mig. Ind imellem. 107 00:07:13,392 --> 00:07:18,105 Hun holder sig jo ikke tilbage med at date, så hvorfor skulle du? 108 00:07:19,606 --> 00:07:22,818 Nej. Det har du ret i. 109 00:07:25,362 --> 00:07:28,574 -Jeg elsker det her sted. -Hvad sker der? 110 00:07:33,745 --> 00:07:36,748 -Peger du på mig? -Ja, dig. 111 00:07:40,002 --> 00:07:43,088 -Okay. Wow. -Kom så! 112 00:08:02,566 --> 00:08:03,734 Hej, min ven. 113 00:08:04,985 --> 00:08:08,906 -Jeg kan se, du stadig er vred. -Godt, det er jeg også. 114 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 Det var indbildsk at tro, at jeg vidste, hvad du har brug for. 115 00:08:13,118 --> 00:08:16,079 Både lægeligt og psykologisk. 116 00:08:16,955 --> 00:08:20,459 -Er det din bod? -Jeg vil hjælpe dig. 117 00:08:21,502 --> 00:08:23,086 Som ægtemand og far. 118 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 Det fortjener du. 119 00:08:27,341 --> 00:08:33,179 Jeg har taget hele dagen fri. Fra nu og til hun skal i bad, passer jeg Grace. 120 00:08:33,263 --> 00:08:38,227 Du kan gøre, lige hvad du vil med den tid. Det er din tid. 121 00:08:39,727 --> 00:08:43,732 -Hun skal ind til dr. Gilchrist i dag. -Ja, klokken 11.30. 122 00:08:43,815 --> 00:08:45,984 Jeg har adressen og telefonnummeret. 123 00:08:47,861 --> 00:08:48,946 Vil du det? 124 00:08:49,029 --> 00:08:54,660 Ja. Men for din skyld. Jeg vil gøre det for dig. 125 00:08:59,790 --> 00:09:02,543 Du ringer fra lægen, hvis der er noget galt. 126 00:09:02,626 --> 00:09:07,798 Ja. Nyd stilheden og... slap af. 127 00:09:08,507 --> 00:09:09,883 Kortvarigt. 128 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 Okay, jeg er klar til barnet. 129 00:09:16,056 --> 00:09:17,307 -Okay. -Det er okay. 130 00:09:19,893 --> 00:09:21,895 Nå ja. Jeg har den. 131 00:09:24,690 --> 00:09:25,691 Okay. 132 00:09:27,276 --> 00:09:28,277 Kryds fingre. 133 00:09:28,986 --> 00:09:30,696 Ja, jeg elsker at træne. 134 00:09:31,363 --> 00:09:35,158 Jeg mener... tydeligvis. 135 00:09:35,659 --> 00:09:39,496 Ikke? Havde jeg ikke lige sagt det? 136 00:09:40,330 --> 00:09:44,334 Jo, jeg spurgte faktisk, hvorfor du kan lide at træne. 137 00:09:45,002 --> 00:09:46,879 Nå ja, det gjorde du også. 138 00:09:47,713 --> 00:09:48,589 Pis. 139 00:09:48,672 --> 00:09:53,927 Så du mødte din kæreste her? Er det sociale aspekt vigtigt for dig? 140 00:09:54,636 --> 00:09:58,348 Hvis jeg skal filmes, får du mig vel ikke til at lyde som en nar? 141 00:09:58,432 --> 00:10:01,518 -Nej. -Jeg var engang i nyhederne, 142 00:10:01,602 --> 00:10:04,271 og de fik mig til at lyde som en kæmpe nar. 143 00:10:06,148 --> 00:10:07,733 På ingen måde. 144 00:10:08,650 --> 00:10:13,906 For jeg er mange ting. Jeg spiser meget kød. Det er sundt. 145 00:10:13,989 --> 00:10:17,784 Jeg elsker magnesium før sengetid. Og kreatin om morgenen... 146 00:10:17,868 --> 00:10:20,662 Jeg kan ikke nægte Hvad jeg trænger til 147 00:10:20,746 --> 00:10:24,082 Men det er ikke Noget usundt jeg vil 148 00:10:24,166 --> 00:10:28,253 -Den lækre, fløjlsbløde smag -Så lækker 149 00:10:28,337 --> 00:10:31,131 Som hverken sætter sig For eller bag 150 00:10:31,215 --> 00:10:32,966 Figure 8 151 00:10:33,050 --> 00:10:36,178 Så lækre og sprøde Figure 8 152 00:10:36,803 --> 00:10:39,765 Så lækre og sprøde Figure 8 153 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Kender du det? 154 00:10:41,350 --> 00:10:44,061 -Ja, jeg... Jo, det. -Tak. 155 00:10:44,853 --> 00:10:49,441 -Vi... Vi tager lige fem minutter. -Ja. 156 00:10:50,984 --> 00:10:53,529 En dårlig idé giver et dårligt resultat. 157 00:10:53,612 --> 00:10:56,657 Okay, hvorfor bad du mig så om at komme? 158 00:10:57,866 --> 00:10:59,159 Det ved jeg ikke. 159 00:10:59,952 --> 00:11:06,792 For at føle, jeg er bedre end det her, og give dig en grund til at tro på mig. 160 00:11:08,293 --> 00:11:11,797 Nu skal fortælle dig noget. Du er tyk, okay? 161 00:11:12,381 --> 00:11:18,679 Ikke på den søde måde. Det er grimt. Du har tynde arme og en stor, fed røv. 162 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 Hvad? 163 00:11:23,183 --> 00:11:25,853 -Hvad sagde du? -Kunne du ikke høre det? 164 00:11:26,436 --> 00:11:30,774 Undskyld, jeg blev bare distraheret. 165 00:11:30,858 --> 00:11:34,820 Jeg tænkte på... Gider du sige det igen? 166 00:11:36,113 --> 00:11:38,115 Du er meget bedre end det her. 167 00:11:40,742 --> 00:11:43,370 Ja. Så hørte jeg rigtigt. 168 00:11:43,996 --> 00:11:45,330 Vi skal i gang igen. 169 00:11:49,751 --> 00:11:51,420 Hvordan gik det så i går? 170 00:11:52,087 --> 00:11:55,174 -Tak, fordi du lod mig komme ind ad døren. -Hvordan gik det? 171 00:11:56,216 --> 00:11:59,178 Det gik... Det var faktisk hyggeligt. 172 00:11:59,761 --> 00:12:03,056 Hvad hedder hun? Hvilken klasse går hun i? 173 00:12:03,140 --> 00:12:05,642 Måtte hun godt for sine forældre? 174 00:12:06,935 --> 00:12:10,814 -Det er ikke sjovt. Og ikke rigtigt. -Det er en rimelig antagelse. 175 00:12:10,898 --> 00:12:14,735 At jeg var på date med en teenager og er kriminel? 176 00:12:14,818 --> 00:12:19,239 -Ikke kriminel, men du er et svin. -Tak, fordi du skelner. 177 00:12:19,323 --> 00:12:22,451 Du dater kun kvinder, du kan styre. Eller manipulere. 178 00:12:22,534 --> 00:12:28,081 -Blåøjede studiner, barnepiger... -Kunne jeg "styre" Nicole Maura? 179 00:12:28,832 --> 00:12:31,460 Nej, hun var fem år ældre, og hun kyssede mig. 180 00:12:31,543 --> 00:12:33,378 Jeg mente hyrede barnepiger. 181 00:12:33,462 --> 00:12:36,465 Var du sammen med Nicole Maura fra Hillcrest High? 182 00:12:36,548 --> 00:12:40,093 Vi kyssede én gang, men "var sammen med" lyder bedre, 183 00:12:40,177 --> 00:12:42,095 så sig endelig det. 184 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 -Du føler dig truet af stærke kvinder. -Nej. 185 00:12:45,390 --> 00:12:47,059 Det er ikke det værste. 186 00:12:47,142 --> 00:12:51,647 Men du drikker næppe margaritas med nogen modne kvinder. 187 00:12:52,606 --> 00:12:54,900 Jeg så Maya putte tandpasta på sin vagina. 188 00:12:54,983 --> 00:12:56,944 -Hvad? -Hun sagde, det kildede. 189 00:12:57,027 --> 00:13:02,449 Hun har ret. Det var ikke noget særligt. Men du mangler tandpasta. Og Ritz-kiks. 190 00:13:02,950 --> 00:13:05,410 Hej, er du klar til at komme i skole? 191 00:13:05,494 --> 00:13:09,748 -Ja, og faster Debbie skal køre mig. -Klart. 192 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Ja. 193 00:13:13,961 --> 00:13:16,129 Hun er 37, bare så du ved det. 194 00:13:17,047 --> 00:13:20,509 Og hun hedder Alma, og hun er arkitekt fra Andalusien. 195 00:13:21,009 --> 00:13:23,428 -Hvor Picasso er fra. -Sørgeligt. 196 00:13:23,512 --> 00:13:26,849 Hun har to børn, ni og 11. Det er deres alder, ikke navne. 197 00:13:27,683 --> 00:13:30,686 Og hendes største frygt er slanger. 198 00:13:30,769 --> 00:13:32,187 -Okay. -Hvem er det? 199 00:13:32,271 --> 00:13:34,690 -Ikke en, du kender. -Kom så, skat. 200 00:13:40,779 --> 00:13:42,030 Tandpasta. 201 00:13:46,952 --> 00:13:51,081 Og hvad vejede lille Grace ved fødslen, mr. Breem? 202 00:13:53,834 --> 00:13:57,379 Det ved jeg ikke. Nej... 203 00:13:58,005 --> 00:13:59,798 Stadig lidt i underkanten. 204 00:13:59,882 --> 00:14:03,594 Hvor mange milliliter holder hun nede pr. amning? 205 00:14:04,219 --> 00:14:08,849 -Undskyld... mener du mælk? -Ja. 206 00:14:12,477 --> 00:14:14,229 Ja, det tænkte jeg nok. 207 00:14:15,439 --> 00:14:18,400 Det ved jeg ikke lige i milliliter. 208 00:14:21,862 --> 00:14:25,115 Jeg bryder mig slet ikke om det her. 209 00:14:41,757 --> 00:14:45,844 Jeg havde et godt møde med Moe Crittenden og margarinefolkene. 210 00:14:46,845 --> 00:14:50,599 De elskede småkagereklamen, selvfølgelig. Det gjorde alle, men... 211 00:14:51,433 --> 00:14:54,394 Jeg måtte smøre dem for at få det møde, så... 212 00:14:55,229 --> 00:14:58,398 Du skal nok ikke sige "smør" i margarineland. 213 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Den var god, Rusty. 214 00:15:05,364 --> 00:15:08,200 -Hvad synes du? -Jeg er ikke... 215 00:15:08,283 --> 00:15:11,245 Det ved jeg ikke helt. Er der en nedre del? 216 00:15:11,328 --> 00:15:14,957 -Selvfølgelig er der det. -Hele jobbet handler om de nedre dele. 217 00:15:15,916 --> 00:15:19,086 Den var også god, Rusty. Godt, vi har dig. 218 00:15:19,169 --> 00:15:20,170 Pis. 219 00:15:20,254 --> 00:15:23,799 Kostumefolkene lægger mine shorts op. De var alt for lange. 220 00:15:23,882 --> 00:15:28,262 Ja, okay... Det er lidt svært at koncentrere sig. 221 00:15:28,846 --> 00:15:31,640 Har du overvejet at lave børne-tv? 222 00:15:31,723 --> 00:15:34,685 Margarinefolkene synes, det er en god idé, 223 00:15:34,768 --> 00:15:37,855 hvis du er med i sådan et oplysende dukkeprogram. 224 00:15:37,938 --> 00:15:40,691 Så du bliver en del af deres brand-familie. 225 00:15:40,774 --> 00:15:43,861 Børne-tv er yt. Små medvirkende, små lønninger. 226 00:15:45,404 --> 00:15:46,697 Du hørte chefen. 227 00:15:47,281 --> 00:15:50,742 Kelly, det handler ikke om, hvad du får ind. 228 00:15:50,826 --> 00:15:53,036 Du er nødt til at tænke større. 229 00:15:53,120 --> 00:15:58,333 Nej! Jeg kunne godt høre det. Det var pinligt. Jeg fangede den godt. 230 00:15:58,417 --> 00:16:01,461 For mig lyder det meget fornuftigt. 231 00:16:01,962 --> 00:16:02,963 Men... 232 00:16:03,589 --> 00:16:04,590 Ja. 233 00:16:07,509 --> 00:16:09,511 Jeg har ms. Kilmartins shorts. 234 00:16:11,889 --> 00:16:14,558 Du er uundværlig. Tak. 235 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 Og hendes konvolut. 236 00:16:26,236 --> 00:16:28,113 Var det ikke velgørenhed? 237 00:16:28,197 --> 00:16:32,534 Det har Rusty lært mig for længe siden. Få altid lønnen på forskud. 238 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 For hvad vil de gøre? 239 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 Lave det skide program uden dig? 240 00:16:39,249 --> 00:16:41,376 Det er sådan, man tjener penge. 241 00:16:41,460 --> 00:16:44,296 Hov, jeg har vendt dem forkert. 242 00:16:44,379 --> 00:16:47,424 Det er derfor, du er så sød. Det og så den røv. 243 00:16:48,634 --> 00:16:50,552 Der er både til gården og gaden. 244 00:16:52,137 --> 00:16:53,305 Så vågner de. 245 00:16:54,723 --> 00:16:58,894 -Er min datter syg? Er det... -Nej, alt er fint. 246 00:16:58,977 --> 00:17:01,605 Mr. Breem, kender du din blodtype? 247 00:17:02,105 --> 00:17:04,066 Ja, det er O. 248 00:17:04,148 --> 00:17:06,818 -Er du helt sikker? -Fuldstændig. 249 00:17:06,902 --> 00:17:11,406 Ligesom din kones. Og Graces blodtype er AB. 250 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 Er det skidt? 251 00:17:14,742 --> 00:17:17,871 Det er hverken godt eller skidt. Det er bare... 252 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 Det må være en fejl. 253 00:17:20,332 --> 00:17:24,336 Når du og din kone begge er O, vil barnet også være O. 254 00:17:26,088 --> 00:17:29,550 Mr. Breem, jeg ringer af ren venlighed, mand til mand, 255 00:17:29,633 --> 00:17:34,221 for at fortælle dig, at det er biologisk umuligt, at du er pigens far. 256 00:17:36,765 --> 00:17:41,311 Jeg vil ikke blande mig i jeres ægteskab. Jeg ringer bare... 257 00:17:41,395 --> 00:17:45,148 Af ren venlighed, mand til mand. 258 00:17:46,775 --> 00:17:47,985 Nemlig. 259 00:17:50,028 --> 00:17:52,948 Ja. Tak. 260 00:18:01,206 --> 00:18:06,128 Jeg burde fejre fem måneder uden ædeflip og forstyrrende stemmer. 261 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 Jeg ved det godt. Burde, ville, kunne. 262 00:18:08,714 --> 00:18:12,593 Men jeg havde det så godt, og så... jeg ved ikke. 263 00:18:14,887 --> 00:18:20,976 Stemmerne var der ikke, og så... ændrede de sig. 264 00:18:21,059 --> 00:18:23,770 De skiftede form. 265 00:18:25,022 --> 00:18:27,608 De begyndte at komme i en anden facon. 266 00:18:30,027 --> 00:18:32,279 Jeg fik et ædeflip til den fitnessmesse. 267 00:18:33,947 --> 00:18:37,492 -Figure 8? -Ja, lige præcis. 268 00:18:37,993 --> 00:18:41,496 Jeg troede, jeg kunne klare det, men så... 269 00:18:41,580 --> 00:18:44,750 Den lækre, fløjlsbløde smag. 270 00:18:45,375 --> 00:18:48,670 -Som hverken sætter sig for eller bag -Er I... 271 00:18:49,171 --> 00:18:52,841 Jeg kan ikke nægte Hvad jeg trænger til 272 00:18:52,925 --> 00:18:56,303 Men det er ikke Noget usundt jeg vil 273 00:18:56,386 --> 00:18:58,847 Den lækre, fløjlsbløde smag 274 00:18:58,931 --> 00:19:00,432 Så lækker 275 00:19:00,516 --> 00:19:03,352 Som hverken sætter sig for eller bag 276 00:19:03,435 --> 00:19:05,020 Figure 8 277 00:19:05,521 --> 00:19:08,565 Så lækre og sprøde Figure 8 278 00:19:09,316 --> 00:19:12,277 Så lækre og sprøde Figure 8 279 00:19:13,111 --> 00:19:16,198 Så lækre og sprøde Figure 8 280 00:19:18,784 --> 00:19:22,162 Er der noget, du vil dele i dag, Sheila? 281 00:19:24,665 --> 00:19:26,208 Og velkommen tilbage. 282 00:19:26,291 --> 00:19:29,002 Klokken er 13 minutter over her i San Diego, 283 00:19:29,086 --> 00:19:33,632 så det er tid til vores foretrukne fitnessekspert, Sheila D. Rubin. 284 00:19:33,715 --> 00:19:38,387 Sheila, du skal fortælle os, hvordan de populære fitnesscentre 285 00:19:38,470 --> 00:19:41,932 er blevet de nyeste mødesteder for singler. 286 00:19:42,015 --> 00:19:46,228 Mange siger, de overgår singlebarerne. Fortæl os mere om det, Sheila. 287 00:19:46,854 --> 00:19:50,566 Helst ikke, men tak for introduktionen. 288 00:19:54,319 --> 00:19:58,490 Er det Dick eller Stew? Jeg har glemt dit navn. Nå, pyt med det. 289 00:19:59,241 --> 00:20:03,245 Jeg vil ikke tale om singler, der møder andre singler til fitness, 290 00:20:03,328 --> 00:20:06,081 for det er dumt, og jeg vil ikke. 291 00:20:06,582 --> 00:20:10,711 Men jeg vil bruge min sendetid til at tale om noget mere... 292 00:20:10,794 --> 00:20:12,254 Noget mere... 293 00:20:12,838 --> 00:20:17,426 Jeg har noget andet at sige. Jeg er nødt til at sige det, ellers... 294 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 ...eksploderer jeg måske. 295 00:20:24,057 --> 00:20:28,395 Jeg har lidt af spiseforstyrrelsen bulimi, siden jeg var teenager. 296 00:20:29,021 --> 00:20:31,732 Det blev ikke bedre, da jeg blev gift. 297 00:20:33,108 --> 00:20:34,526 Eller da jeg blev mor. 298 00:20:35,485 --> 00:20:40,032 Men det blev bedre, da jeg begyndte at træne. 299 00:20:40,574 --> 00:20:44,912 Det fjernede de destruktive tanker, og jeg kom i kontakt med min krop. 300 00:20:44,995 --> 00:20:49,750 Og det åbnede døren til et nyt og sundere liv. 301 00:20:51,293 --> 00:20:56,131 Jeg gik i behandling, og jeg fik det meget bedre. 302 00:20:56,840 --> 00:20:58,550 Jeg blev sundere. Gladere. 303 00:20:59,468 --> 00:21:00,636 Jeg fik håb. 304 00:21:01,428 --> 00:21:05,098 Det fører mig til det, jeg foretrækker at tale om i dag. 305 00:21:05,182 --> 00:21:07,684 Hvor meget jeg hader præmissen 306 00:21:07,768 --> 00:21:12,940 bag Hartman Foods "slankesmåkage", Figure 8. 307 00:21:13,732 --> 00:21:16,235 Der findes ikke slankesmåkager. 308 00:21:16,318 --> 00:21:20,113 Og der findes ikke genveje til en ny livsstil. 309 00:21:20,614 --> 00:21:23,742 Det er løgn. En smuk og tiltalende løgn, 310 00:21:23,825 --> 00:21:27,371 solgt af en meget smuk og tiltalende løgner. 311 00:21:27,454 --> 00:21:30,874 Jeg ved ikke med jer, men jeg er træt af løgne. 312 00:21:30,958 --> 00:21:32,459 Dødtræt. 313 00:21:33,043 --> 00:21:36,588 Hvis der er én ting, måske den eneste, jeg ved med sikkerhed, 314 00:21:37,381 --> 00:21:40,551 så er det, at et sundt og lykkeligt liv ikke er nemt. 315 00:21:40,634 --> 00:21:45,347 Det kommer langsomt og sikkert med hårdt arbejde og målrettethed. 316 00:21:46,598 --> 00:21:50,811 Men der findes hjælp og håb. Hvis I vil vide mere, så kontakt mig. 317 00:21:50,894 --> 00:21:55,983 Skriv til En krop som Sheilas, postboks 89, San Diego, Californien. 318 00:22:52,206 --> 00:22:54,625 -Hallo? -Hvad bilder du dig ind? 319 00:22:57,044 --> 00:22:59,421 Greta. Er vi på talefod? 320 00:22:59,505 --> 00:23:03,050 Du skylder mig mindst en god forklaring 321 00:23:03,133 --> 00:23:08,096 på det, du gjorde i fjernsynet i morges. 322 00:23:08,180 --> 00:23:12,226 -Jeg gjorde, som jeg selv ville. -Der kom det. 323 00:23:13,310 --> 00:23:15,771 -Alt ved det gamle. -Det var ikke planlagt. 324 00:23:15,854 --> 00:23:20,400 Jeg vidste ikke, hvad jeg ville sige. Det skulle bare være sandt. 325 00:23:20,484 --> 00:23:22,027 Ja, det var modigt af dig. 326 00:23:22,528 --> 00:23:26,865 Så pyt da med, at du angreb Kelly og mig undervejs. 327 00:23:27,533 --> 00:23:28,951 Hun finder sig ikke i det. 328 00:23:29,034 --> 00:23:32,287 Er det dit nye job? At videregive Kellys trusler? 329 00:23:32,371 --> 00:23:35,374 Hun ved ikke, jeg ringer til dig. Jeg gør det... 330 00:23:37,000 --> 00:23:41,046 -Jeg gør det som en tidligere ven. -Hvor er det modigt af dig. 331 00:23:44,758 --> 00:23:45,759 Jeg... 332 00:23:46,552 --> 00:23:49,429 -Jeg er ked af, at... -Du er ikke ked af det. 333 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Men det bliver du. 334 00:25:37,913 --> 00:25:39,915 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve