1
00:00:07,341 --> 00:00:08,342
Hej.
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,594
Hallå där.
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,055
Sheila.
4
00:00:14,306 --> 00:00:15,307
Kom in.
5
00:00:27,736 --> 00:00:30,405
Trodde aldrig
jag skulle stöta på dig i Reno!
6
00:00:31,490 --> 00:00:35,285
Vad... Här för att spela?
Ska du pröva lyckan ikväll?
7
00:00:35,285 --> 00:00:36,870
Eller idag? Det är dagtid.
8
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Jag spelar inte.
9
00:00:40,791 --> 00:00:42,125
Jag vet. Jag skojade bara.
10
00:00:43,168 --> 00:00:44,294
Du ringde mig.
11
00:00:47,089 --> 00:00:48,131
Under natten.
12
00:00:50,425 --> 00:00:51,969
Du sa att vi behövde träffas.
13
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Ja, det gjorde jag.
14
00:01:00,894 --> 00:01:03,021
- Du minns inte det, va?
- Jo då.
15
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Nej.
16
00:01:04,105 --> 00:01:05,399
Okej, nej.
17
00:01:08,902 --> 00:01:10,904
Jag är ledsen. Jag...
18
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Du var full.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,661
Jag kom inte hit för...
20
00:01:20,372 --> 00:01:21,915
Jag förväntar mig ingenting.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,670
Gav jag dig några förväntningar?
22
00:01:28,755 --> 00:01:33,594
Jag ville bara se till att du mår bra.
Det var allt.
23
00:01:35,846 --> 00:01:37,472
Mår du inte bra?
24
00:01:40,392 --> 00:01:44,396
Vissa dagar orkar jag bara inte.
25
00:01:45,230 --> 00:01:48,066
Och idag orkade jag inte.
26
00:01:50,444 --> 00:01:51,445
Inte alls.
27
00:01:53,822 --> 00:01:58,702
Din motståndare,
den du ville neutralisera,
28
00:01:59,786 --> 00:02:00,871
är hon här?
29
00:02:00,871 --> 00:02:02,915
Ja, det är hon allt.
30
00:02:03,916 --> 00:02:08,252
Hon är överallt, tydligen.
Vart jag än går, åtminstone.
31
00:02:13,467 --> 00:02:14,676
Tack för att du kom.
32
00:02:23,477 --> 00:02:30,150
Jag måste erkänna att jag såg fram emot
en chans att komma bort en sväng
33
00:02:31,318 --> 00:02:33,695
och lösa ett problem
jag faktiskt kan lösa.
34
00:02:33,695 --> 00:02:37,407
Till skillnad från med Maria,
där jag känner mig värdelös.
35
00:02:38,825 --> 00:02:43,247
Du kan väl slå dig ner?
Jag ska hämta lite vatten.
36
00:02:43,247 --> 00:02:46,542
- Till mig? Det behövs inte.
- Ta lite.
37
00:02:47,292 --> 00:02:48,377
Vad...
38
00:02:49,336 --> 00:02:50,379
Vad står på?
39
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
Hon är inte sig själv.
40
00:02:56,510 --> 00:03:02,015
Och jag är ärligt talat rädd
för den hon verkar vara innerst inne.
41
00:03:02,516 --> 00:03:04,017
Vi försöker hjälpa henne,
42
00:03:04,017 --> 00:03:09,147
och kyrkan gör sitt bästa,
men det verkar gå åt fel håll.
43
00:03:10,440 --> 00:03:13,277
Jag oroar mig för... säkerhet.
44
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Hennes och barnets.
45
00:03:15,112 --> 00:03:18,991
Har ni funderat på psykologisk rådgivning?
46
00:03:22,619 --> 00:03:23,662
Nej.
47
00:03:23,662 --> 00:03:24,705
Det kan hjälpa.
48
00:03:25,664 --> 00:03:26,707
Verkligen.
49
00:03:27,374 --> 00:03:29,626
Hjälpa på ett sätt som Gud inte kan?
50
00:03:31,420 --> 00:03:32,504
Kanske det.
51
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
Tänk om Gud hjälper henne nu?
52
00:03:36,800 --> 00:03:40,470
Tänk om Gud ledde dig hit
för att höra att terapi kan hjälpa...
53
00:03:40,470 --> 00:03:45,225
- Är du hans profet nu också?
- Det vet du redan att jag är.
54
00:03:45,809 --> 00:03:47,811
Varför skulle du annars börja följa mig?
55
00:03:51,690 --> 00:03:54,693
Gud fortsätter säkert hjälpa henne,
men under tiden...
56
00:03:55,986 --> 00:03:58,906
...varför inte låta en terapeut
göra ett försök?
57
00:04:01,033 --> 00:04:03,243
Hur hittar man ens en sån?
58
00:04:04,411 --> 00:04:06,330
Sheila! Öppna dörren!
59
00:04:06,997 --> 00:04:08,582
Vad fan, Sheila?
60
00:04:09,833 --> 00:04:11,418
Vi måste prata.
61
00:04:11,418 --> 00:04:13,962
- Förlåt. Bara...
- Öppna!
62
00:04:13,962 --> 00:04:16,839
Förlåt.
63
00:04:23,013 --> 00:04:24,181
Är jag ett skämt för dig?
64
00:04:25,140 --> 00:04:27,935
Är allt det här bara ett spratt?
65
00:04:27,935 --> 00:04:30,020
Du är en tv-personlighet nu,
66
00:04:30,020 --> 00:04:35,275
och du klär av dig på scen
inför de största aktörerna i branschen?
67
00:04:35,275 --> 00:04:38,362
- Låt mig förklara...
- Hartman är förbannade och oroliga,
68
00:04:38,362 --> 00:04:41,198
men mestadels förbannade.
Och det är jag med!
69
00:04:41,198 --> 00:04:43,700
Jag förstår. Men kanske...
70
00:04:43,700 --> 00:04:47,996
Och när God morgon, San Diego hör
att deras jumpajänta blottat sig...
71
00:04:47,996 --> 00:04:49,331
- Greta!
- Jag kommer hem.
72
00:04:49,331 --> 00:04:52,876
Jag hinner knappt se barnen
blåsa ut födelsedagsljusen
73
00:04:52,876 --> 00:04:55,587
innan jag måste hit igen för att...
74
00:04:56,129 --> 00:05:00,759
...Sheila, du klädde av dig naken på scen
på den nationella träningsmässan!
75
00:05:00,759 --> 00:05:03,846
Jag tror inte jag var helt naken!
76
00:05:03,846 --> 00:05:08,725
Vår ekonomi står på spel,
och du är här ute...
77
00:05:09,810 --> 00:05:14,857
Var det ett statement
eller är det här bara ett skämt för dig?
78
00:05:14,857 --> 00:05:20,904
Det är inte på något sätt ett skämt,
och jag är väldigt ledsen.
79
00:05:23,115 --> 00:05:28,412
I början var jag orolig över
att du representerar en livsmedelsprodukt,
80
00:05:29,246 --> 00:05:34,293
att det skulle bli för mycket
med tanke på din återhämtning.
81
00:05:34,293 --> 00:05:38,589
Säg bara att du blev full,
fantiserade om att kyssa Kelly,
82
00:05:38,589 --> 00:05:42,843
vaknade med bakisångest,
försökte trycka in fläsket i en gördel,
83
00:05:42,843 --> 00:05:45,637
fick psykbryt,
slet av dig kläderna inför alla,
84
00:05:45,637 --> 00:05:48,265
dök ner i ett badkar med kakor,
spydde upp allt
85
00:05:48,265 --> 00:05:51,393
och vaknade till mannen du var otrogen med
i förtvivlan,
86
00:05:51,393 --> 00:05:56,023
vilket är 80 procent ditt fel ändå,
för så fort nån rör dig är de bara sopor,
87
00:05:56,023 --> 00:06:01,528
och hon borde glömma bort ert "företag"
innan hon också blir sopor!
88
00:06:02,779 --> 00:06:03,780
Greta.
89
00:06:05,449 --> 00:06:08,493
Jag fick ett återfall. Mentalt.
90
00:06:08,493 --> 00:06:13,040
Det kan hända under återhämtningen,
men det var bara en svag stund
91
00:06:13,040 --> 00:06:16,084
och jag låter det inte hända igen.
92
00:06:18,754 --> 00:06:19,922
Det är du och jag.
93
00:06:21,548 --> 00:06:22,591
Det är du och jag.
94
00:06:30,724 --> 00:06:34,228
Jag ska prata med Hartman
och se vad jag kan göra.
95
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Tack.
96
00:06:38,941 --> 00:06:40,651
Säkert att du mår bra?
97
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
Ja.
98
00:07:00,587 --> 00:07:03,090
Det är okej. Hon har gått.
99
00:07:04,883 --> 00:07:08,554
- Förlåt.
- Det här är vansinne. Jag borde gå.
100
00:07:08,554 --> 00:07:09,680
Du måste inte.
101
00:07:16,478 --> 00:07:18,230
Om du behöver mig eller...
102
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
Vad?
103
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Vad gör jag om jag behöver dig?
104
00:07:43,964 --> 00:07:47,634
Bra jobbat, din loser.
Du fylleringde en pojke som nån tonåring.
105
00:07:47,634 --> 00:07:51,346
Sen ville du knulla honom
efter att ha pratat strunt om hans fru.
106
00:07:51,346 --> 00:07:53,932
Vad har du för fel?
107
00:07:53,932 --> 00:07:57,603
Inget. Inget är fel,
för det är så här du verkligen är.
108
00:07:57,603 --> 00:08:03,609
En hjärtlös, fet, sladdrig loser.
Du är värdelös. Du är skräp.
109
00:08:09,031 --> 00:08:11,366
Vinter, vår, sommar eller höst.
110
00:08:14,703 --> 00:08:17,956
- Krama mig då, pucko.
- Ja, förlåt. Så klart.
111
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
- Oj.
- Åh, gubben.
112
00:08:21,043 --> 00:08:22,836
Jag är glad att du ringde.
113
00:08:22,836 --> 00:08:24,213
Du ser sliten ut.
114
00:08:24,796 --> 00:08:27,466
- Va?
- Det var så svettigt på bussen.
115
00:08:27,466 --> 00:08:29,801
- Har du luftkonditionering?
- Ja, den står på.
116
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
Greta har rätt. Du gjorde bort dig
117
00:08:34,890 --> 00:08:39,436
när du visade upp din gamla, äckliga kropp
inför dina kollegor.
118
00:08:39,436 --> 00:08:43,065
Nu tittar alla på dig
och dina russin till bröstvårtor.
119
00:08:43,065 --> 00:08:45,567
De kände säkert fittstanken med.
120
00:08:45,567 --> 00:08:51,240
Delad vårdnad hade inte varit ett problem,
men jag fick just ett nytt, krävande jobb.
121
00:08:51,240 --> 00:08:54,785
Jag hjälper gärna till.
Äntligen får jag träffa brorsdottern.
122
00:08:55,452 --> 00:08:58,455
Och jag bara måste lämna Philly.
Småstad - små hjärnor.
123
00:08:58,956 --> 00:09:01,834
Jag blev ändå bara påmind
om Jack överallt,
124
00:09:01,834 --> 00:09:05,254
som fan pantsatte min Nikon F3.
125
00:09:05,254 --> 00:09:09,466
Hur ska jag försörja mig som fotograf
utan en kamera?
126
00:09:09,466 --> 00:09:14,304
Så jag måste stänga studion, där jag sov,
och flytta in med Tony. Minns du Tony?
127
00:09:14,304 --> 00:09:17,766
Kunde inga noter,
men nu är han självlärd pianospelare.
128
00:09:17,766 --> 00:09:22,229
Tills Monicas dotter Misty började plugga
och jag fick flytta in i hennes rum.
129
00:09:22,229 --> 00:09:24,982
Men sen var jag receptionist
hos en tandläkare,
130
00:09:24,982 --> 00:09:28,735
och de ville
att jag skulle jobba sjukt mycket.
131
00:09:28,735 --> 00:09:33,532
Fick bara ledigt på lördagar och söndagar,
och de verkade inte fatta problemet.
132
00:09:33,532 --> 00:09:37,244
Sen ringer Misty och bara:
"Vänta! Vi behöver en husmor.
133
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Du borde komma hit."
Så jag åkte, och det var okej.
134
00:09:40,831 --> 00:09:44,793
Men sen insåg jag att jag måste följa
samma regler som studenterna.
135
00:09:44,793 --> 00:09:47,880
Alltså, vadå?
Det fanns bara ingen frihet.
136
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Så det är kul att slippa det
137
00:09:49,715 --> 00:09:53,760
och vara här med min bror,
som jag saknat så mycket.
138
00:09:54,303 --> 00:09:55,804
Jag är ledsen.
139
00:09:56,763 --> 00:10:01,059
Så ledsen för allt avstånd mellan oss
de senaste åren.
140
00:10:01,059 --> 00:10:03,103
- Tio åren.
- Tio åren.
141
00:10:03,103 --> 00:10:04,521
Jag klandrar dig inte.
142
00:10:04,521 --> 00:10:06,773
Sheila satte käppar i hjulet för oss.
143
00:10:06,773 --> 00:10:10,944
Men nu är vi här tillsammans,
och det är det enda som räknas.
144
00:10:10,944 --> 00:10:15,157
Jag ska hjälpa dig igenom det.
Vi ska klara det tillsammans.
145
00:10:15,157 --> 00:10:17,075
Och herrejävlar!
146
00:10:17,075 --> 00:10:20,329
Vad är det här för stor tjej?
147
00:10:20,329 --> 00:10:25,167
Det kan ju inte vara lilla Maya.
Så stor kan du inte vara. Är du elva nu?
148
00:10:25,167 --> 00:10:28,170
- Jag är sex.
- Aldrig! Kom här.
149
00:10:29,671 --> 00:10:33,217
Vi två kommer att ha så skoj.
Det kan jag lova dig.
150
00:10:48,190 --> 00:10:51,026
Varför ens bry sig om
att träna nu? Det är över.
151
00:10:51,026 --> 00:10:53,987
Inget mer God morgon, San Diego.
Snarare God natt, Sheila.
152
00:10:53,987 --> 00:10:57,407
Då så, mina damer och herrligheter.
153
00:10:58,408 --> 00:10:59,535
Då börjar vi.
154
00:11:06,208 --> 00:11:08,460
Lugnt och fint.
155
00:11:13,131 --> 00:11:14,633
Från sida till sida.
156
00:11:15,884 --> 00:11:17,511
Lilleskutt.
157
00:11:19,721 --> 00:11:21,557
Och nu gungar vi.
158
00:11:22,641 --> 00:11:25,060
Sakta och fint.
159
00:11:25,644 --> 00:11:28,981
Som en bris genom skogen.
160
00:11:32,192 --> 00:11:36,864
Gör cirklar med armarna
och simma över sjön.
161
00:11:39,741 --> 00:11:42,786
Sakta ner.
162
00:11:43,537 --> 00:11:46,707
Lugnt och fint.
163
00:11:52,171 --> 00:11:53,964
Alla blickar vilar på dig.
164
00:11:54,464 --> 00:11:55,841
Det var väl det du ville?
165
00:11:56,341 --> 00:12:00,470
Med berömmelse kommer kritik,
så det är bäst att du ger dem en show.
166
00:12:00,470 --> 00:12:04,016
Men kära nån.
Det kanske är för sent för det.
167
00:12:04,683 --> 00:12:10,731
Alla har sett dig svälla ut över korsetten
som en överfull kakburk.
168
00:12:11,982 --> 00:12:15,819
Nåja, vad synd. Jättesynd.
169
00:12:31,168 --> 00:12:32,294
Sheila?
170
00:12:34,796 --> 00:12:36,340
Åh, nej.
171
00:12:37,758 --> 00:12:41,011
- Du ville inte egentligen ha mig här, va?
- Det är inte det.
172
00:12:41,011 --> 00:12:44,806
Jag bara...
Jag kan inte fatta att du kom.
173
00:12:44,806 --> 00:12:47,976
Jag är lite ur gängorna.
174
00:12:47,976 --> 00:12:50,479
Väldigt mycket, faktiskt.
175
00:12:51,313 --> 00:12:53,524
Kom här.
176
00:12:55,984 --> 00:12:57,069
Såja.
177
00:13:00,781 --> 00:13:03,033
- Jag kan bjuda på middag.
- Okej.
178
00:13:15,379 --> 00:13:18,465
Maten är färdig.
179
00:13:19,007 --> 00:13:20,676
Gröna bönorna ser jättegoda ut.
180
00:13:22,678 --> 00:13:25,305
Det. Och det.
181
00:13:28,600 --> 00:13:29,726
Varsågod.
182
00:13:31,562 --> 00:13:34,940
- Är det...
- Farmors rösti? Det kan du ge dig fan på.
183
00:13:34,940 --> 00:13:37,568
Jag minns inte senast jag åt...
184
00:13:37,568 --> 00:13:41,488
Det här. Och jag fyllde på juiceförrådet.
185
00:13:43,574 --> 00:13:45,033
Jag uppgraderade det faktiskt.
186
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Vi brukar inte dricka sånt.
187
00:13:52,165 --> 00:13:54,626
- Vad gott.
- Visst är det?
188
00:13:54,626 --> 00:13:57,462
Klart det är. Det är bara isoglukos.
189
00:13:57,462 --> 00:14:00,632
Då så. Då hugger vi in.
190
00:14:03,719 --> 00:14:05,179
Skit också.
191
00:14:05,179 --> 00:14:06,263
Förlåt, Maya.
192
00:14:06,263 --> 00:14:09,766
Jag glömde att du är vegetarian.
Skit också.
193
00:14:09,766 --> 00:14:13,145
Du behöver inte be om ursäkt.
Det är okej.
194
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
Men du var alltid en sån köttätare.
195
00:14:15,731 --> 00:14:19,818
Alltså, bilden jag har av dig
genom hela vår barndom
196
00:14:19,818 --> 00:14:23,238
är du barbröstad
med ett kycklinglår i handen.
197
00:14:23,822 --> 00:14:26,366
Han brukade slita köttet av benen.
198
00:14:26,366 --> 00:14:29,786
- Nej.
- Så vegetarianismen var Sheilas idé?
199
00:14:29,786 --> 00:14:31,580
Det var bådas.
200
00:14:31,580 --> 00:14:36,168
Men det handlade mer om miljön
än djurens välfärd.
201
00:14:36,168 --> 00:14:39,046
Ännu ett sätt för henne
att kontrollera dig.
202
00:14:40,172 --> 00:14:42,257
Jag menar bara att det är ditt liv.
203
00:14:43,967 --> 00:14:45,052
Numera.
204
00:14:45,052 --> 00:14:47,638
Jag vill ha lite. Snälla?
205
00:14:51,975 --> 00:14:53,060
Lite grann.
206
00:14:53,936 --> 00:14:55,771
Nämen, Debbie...
207
00:14:56,480 --> 00:14:57,981
- Mer!
- Maya.
208
00:14:58,815 --> 00:15:00,442
Okej, men det räcker.
209
00:15:02,319 --> 00:15:06,031
Skål för söta drycker och rött kött.
210
00:15:08,534 --> 00:15:10,536
Du är en äkta Rubin.
211
00:15:18,377 --> 00:15:19,753
Jag lovar att det är gott.
212
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
Ja, det ser gott ut. Jag bara...
213
00:15:25,551 --> 00:15:29,304
Jag gillar att välja.
Det här med fast meny är nytt för mig.
214
00:15:29,304 --> 00:15:34,893
Se det som att nån vägleder dig
med en stor mängd kunskap och omsorg
215
00:15:34,893 --> 00:15:37,813
genom en sammanhängande upplevelse.
216
00:15:45,779 --> 00:15:49,825
Kocken tog sig tid
att smaka och experimentera
217
00:15:50,742 --> 00:15:54,329
och väga allt exakt till grammet,
218
00:15:54,329 --> 00:15:59,960
så när du har ätit klart
känner du dig mätt men inte fullproppad.
219
00:16:00,669 --> 00:16:03,964
Du kan slappna av.
Du måste inte tänka.
220
00:16:05,549 --> 00:16:06,633
Bara njut.
221
00:16:08,719 --> 00:16:09,970
Gott?
222
00:16:11,722 --> 00:16:12,723
Perfekt.
223
00:16:14,641 --> 00:16:16,768
Jag är så glad att du kom.
224
00:16:17,811 --> 00:16:18,812
Jag med.
225
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
Den här dagen har varit...
226
00:16:23,025 --> 00:16:24,401
Den har varit tung.
227
00:16:28,488 --> 00:16:29,531
Jag lyssnar.
228
00:16:32,409 --> 00:16:33,702
Kan jag få lite till?
229
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Nej. Det är läggdags.
230
00:16:36,288 --> 00:16:40,167
Du måste spara plats för morgondagens mat.
Gå och borsta tänderna.
231
00:16:46,298 --> 00:16:47,382
Så hur mår du?
232
00:16:48,467 --> 00:16:52,137
Toppen. Jag är mätt.
Det här var jättegott.
233
00:16:52,137 --> 00:16:57,392
Nej. Du, Danny. Hur mår du egentligen?
234
00:16:58,352 --> 00:17:00,062
Bra. Bara bra.
235
00:17:00,062 --> 00:17:04,398
Jag försöker bara klura ut
hur man är medförälder.
236
00:17:04,398 --> 00:17:07,611
Hon skruvade visst till dig rejält.
237
00:17:07,611 --> 00:17:08,987
Nej, utan...
238
00:17:08,987 --> 00:17:10,864
Hon knäckte dig helt.
239
00:17:10,864 --> 00:17:13,700
Lite. Lite grann, ja.
240
00:17:13,700 --> 00:17:15,743
Och nu känner du dig så ensam.
241
00:17:17,162 --> 00:17:21,458
- Jag gör ju det.
- Det är ingen fara. Jag är här.
242
00:17:22,667 --> 00:17:24,044
Du har rätt.
243
00:17:24,044 --> 00:17:29,174
Jag hatar bara att erkänna
att jag känner mig så ensam.
244
00:17:29,174 --> 00:17:34,555
Jag såg ett reklamblad där ute
för en hawaiiansk grillfest.
245
00:17:34,555 --> 00:17:36,431
Det verkade speciellt.
246
00:17:36,431 --> 00:17:39,142
- Jag har Maya. Du kan väl gå?
- Nä.
247
00:17:39,142 --> 00:17:41,979
- Vad gör jag här då?
- De har en varje kväll.
248
00:17:41,979 --> 00:17:46,149
Så speciellt är det inte.
Eller roligt, för alla där är så elaka.
249
00:17:46,650 --> 00:17:49,152
- Alla är elaka?
- Ja. Alla.
250
00:17:49,152 --> 00:17:53,782
- Jag gick dit med ett öppet sinne och...
- Säkert att du inte bara är rädd?
251
00:17:53,782 --> 00:17:59,454
Rädd? Jag är inte...
Jag är inte rädd för en grillfest, Debbie.
252
00:17:59,454 --> 00:18:05,085
Om du inte tror mig kan du gå själv.
Men bara för att nån har en blomsterkrans
253
00:18:05,085 --> 00:18:07,838
betyder det inte
att de praktiserar alohas principer.
254
00:18:08,547 --> 00:18:12,426
Och sen på något sätt
är jag plötsligt naken?
255
00:18:14,303 --> 00:18:16,930
- Japp.
- Okej. Förlåt.
256
00:18:16,930 --> 00:18:19,266
- Jag ville inte...
- Det var inte roligt.
257
00:18:19,266 --> 00:18:22,519
- Ingen skrattade. Ingen.
- Nej, jag...
258
00:18:22,519 --> 00:18:25,898
Det måste ha varit hemskt.
Men skitroligt.
259
00:18:25,898 --> 00:18:30,652
- Sluta! Det var en hemsk upplevelse.
- Herregud.
260
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
Förlåt. Jag förstår.
261
00:18:32,529 --> 00:18:35,407
Men gördlar på en träningsmässa?
262
00:18:35,407 --> 00:18:38,202
Alltså, vad är det för årtionde?
263
00:18:38,869 --> 00:18:42,873
- Kanske det behövdes röras om i grytan.
- Men jag är inte här för det.
264
00:18:43,373 --> 00:18:46,335
Jag är här för min karriärs skull.
För att ta nästa steg.
265
00:18:48,545 --> 00:18:53,091
Restaurangfolk säger också det jämt,
att jag borde ta nästa steg
266
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
och starta eget.
267
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Men nä.
268
00:18:59,515 --> 00:19:02,434
Glöm det. Det är så ointressant.
269
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
Men berätta. Vad är det?
270
00:19:07,022 --> 00:19:08,023
Det är inte...
271
00:19:09,775 --> 00:19:12,152
Det är inte därför
jag började i matbranschen.
272
00:19:13,028 --> 00:19:15,364
Varför gjorde du det då?
273
00:19:20,369 --> 00:19:21,787
Upp och hoppa!
274
00:19:25,832 --> 00:19:27,417
Jag har smoothies och nyheter.
275
00:19:27,417 --> 00:19:28,877
- God morgon.
- Morrn.
276
00:19:28,877 --> 00:19:32,005
Jag kommer!
277
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
- Hej.
- Du kommer inte tro det,
278
00:19:39,012 --> 00:19:41,849
men jag lyckades rädda Hartman-avtalet.
279
00:19:41,849 --> 00:19:44,309
Det krävdes mycket diplomati,
280
00:19:44,309 --> 00:19:46,812
så en klapp på axeln åt mig själv,
281
00:19:46,812 --> 00:19:51,775
- men det här är problemet...
- Jag funderade på det igår, och...
282
00:19:52,276 --> 00:19:56,655
Jag har nåt jag vill säga dig... också.
283
00:19:57,406 --> 00:19:58,991
- Sätt dig.
- Vad har du funderat?
284
00:19:58,991 --> 00:20:02,077
- Bara bra grejer. Du kommer att gilla det.
- Okej.
285
00:20:02,077 --> 00:20:03,620
Sätt dig bara.
286
00:20:08,292 --> 00:20:13,463
Jag vill gå tillbaka till början.
Tillbaka till det som inspirerade mig.
287
00:20:13,463 --> 00:20:16,175
Den här mässan, kakorna...
288
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Det är inte målet. Det var aldrig det.
289
00:20:19,761 --> 00:20:22,764
Och mitt återfall är ett tecken.
290
00:20:26,435 --> 00:20:29,980
Vi behöver inte Hartman.
Vi klarar oss bättre utan dem.
291
00:20:32,316 --> 00:20:33,775
Förlåt, men vad säger du?
292
00:20:34,818 --> 00:20:37,196
Är det nån här som jag...
293
00:20:38,614 --> 00:20:40,449
Hej. Kom fram.
294
00:20:40,449 --> 00:20:44,036
Carlos, det här är Greta
som jag pratat så mycket om.
295
00:20:44,036 --> 00:20:45,913
Bara gott.
296
00:20:45,913 --> 00:20:48,498
Förlåt, jag är lite tagen på sängen.
297
00:20:49,416 --> 00:20:51,668
Är det här vad du har sysslat med?
298
00:20:52,753 --> 00:20:54,296
Gömt honom här hela tiden?
299
00:20:54,296 --> 00:20:56,340
- Vänta, har du gömt mig?
- Va? Nej.
300
00:20:56,340 --> 00:20:59,801
- Nej.
- Du och jag måste snacka.
301
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
I enrum.
302
00:21:10,187 --> 00:21:11,438
Ser man på.
303
00:21:12,314 --> 00:21:15,150
Var det lika jävligt på festen som jag sa?
304
00:21:15,150 --> 00:21:20,531
Förlåt, Danny, men jag hade skitkul.
305
00:21:21,114 --> 00:21:25,494
De var så schysta och varma.
De är ena riktiga trallgökar.
306
00:21:25,494 --> 00:21:29,081
Kanske för att du är kvinna. Så...
307
00:21:29,081 --> 00:21:30,207
Kanske det.
308
00:21:30,749 --> 00:21:34,461
De sa att du är jobbig
med din återvinning.
309
00:21:34,461 --> 00:21:36,505
För att jag bryr mig om jorden?
310
00:21:36,505 --> 00:21:39,591
Schyst. Riktigt schyst.
311
00:21:39,591 --> 00:21:44,555
Kanske problemet, min kära dumbom, är du.
Vilket ju inte bara är ditt fel.
312
00:21:44,555 --> 00:21:48,976
Det kanske räcker
med tequilatankar för idag.
313
00:21:48,976 --> 00:21:51,645
- Mamma skämde bort dig.
- Men snälla.
314
00:21:51,645 --> 00:21:54,064
- Du vet att det stämmer.
- Nej.
315
00:21:54,064 --> 00:21:58,694
Hon hyllade minsta lilla prestation,
som när du torkade stjärten själv,
316
00:21:58,694 --> 00:22:02,322
så du tolkar beröm som kärlek,
och det är därför du är som du är.
317
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
Far åt fittan.
318
00:22:04,533 --> 00:22:06,410
Och ditt äktenskap, alltså...
319
00:22:06,410 --> 00:22:09,037
Det stärkte bara ditt beundransbehov.
320
00:22:09,037 --> 00:22:13,250
- Om du kan dra hem ett benrangel som hon...
- Okej. Det räcker nu.
321
00:22:14,084 --> 00:22:15,669
Du kan stryka det sista.
322
00:22:15,669 --> 00:22:18,088
- Ja.
- Jag är inte här för att bråka.
323
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
Jag är här för att hjälpa.
324
00:22:20,048 --> 00:22:21,216
Pappa!
325
00:22:21,216 --> 00:22:23,093
Jag tar det. Ut och spring.
326
00:22:23,677 --> 00:22:25,721
Okej. Bra.
327
00:22:26,847 --> 00:22:30,893
Nu låter du bara en annan kille,
som du just börjat spänna på,
328
00:22:30,893 --> 00:22:33,812
styra ditt liv helt och hållet.
329
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Det var mitt beslut. Mitt drag.
330
00:22:36,523 --> 00:22:39,484
Han lyssnade bara,
nåt som du kunde göra oftare.
331
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
Nej, jag orkar inte med fler drag.
332
00:22:43,280 --> 00:22:46,867
Nej. Jag riskerade allt för det här...
333
00:22:46,867 --> 00:22:52,080
Det handlar om mer än en affärsuppgörelse.
Det här är mitt liv.
334
00:22:52,581 --> 00:22:54,625
Jag är Body by Sheila.
335
00:22:57,628 --> 00:22:59,588
Du kommer aldrig att se mig
som en partner.
336
00:23:01,089 --> 00:23:04,760
- Jag menade det inte så.
- Vet du vem jag pratat med?
337
00:23:06,094 --> 00:23:07,554
Kelly Kilmartin.
338
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
Hon kunde inte fatta
att jag lyckades släta över det.
339
00:23:12,142 --> 00:23:15,687
Hon sa att hon var imponerad av
mitt födgeni.
340
00:23:16,438 --> 00:23:18,398
Just det. Blondinen är bildad.
341
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Hon är också full av sprit och lögner.
342
00:23:21,151 --> 00:23:28,200
- Jag har umgåtts mycket med henne nu, och...
- Hon är ett kraftknippe och professionell.
343
00:23:33,580 --> 00:23:36,291
Vill du inte ha avtalet med Hartman?
Okej då.
344
00:23:42,422 --> 00:23:43,632
För hon tar det gärna.
345
00:23:53,725 --> 00:23:54,810
Hallå?
346
00:24:02,401 --> 00:24:03,402
Mr Rubin?
347
00:24:03,402 --> 00:24:07,281
Hej. Jag kom för att träffa min fru,
och den är redan nio.
348
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Ska inte ni ha öppet redan?
349
00:24:09,199 --> 00:24:14,079
Jag tog visst lite mer tid på mig i morse
när chefen är bortrest.
350
00:24:15,122 --> 00:24:16,707
Ja, jag vet.
351
00:24:16,707 --> 00:24:19,293
Jag... Hon är i...
352
00:24:19,293 --> 00:24:20,836
- Den nationella...
- Nationella...
353
00:24:20,836 --> 00:24:23,797
- ...träningsmässan i Reno.
- Reno.
354
00:24:24,298 --> 00:24:26,341
Jag visste ju det. Fan också.
355
00:24:26,341 --> 00:24:28,927
- Helvete.
- Är allt okej, mr Rubin?
356
00:24:28,927 --> 00:24:30,345
Kalla mig Danny.
357
00:24:30,345 --> 00:24:32,848
- Nej tack.
- Kan du ta ett meddelande?
358
00:24:33,432 --> 00:24:34,391
Nu?
359
00:24:34,391 --> 00:24:37,519
- Förlåt, men det är brådskande.
- Okej.
360
00:24:44,693 --> 00:24:46,111
Okej, jag tänker börja med...
361
00:24:48,071 --> 00:24:51,491
"Sheila, jag förstår allt nu.
362
00:24:51,491 --> 00:24:54,411
Alltså, inte hela universum per se."
363
00:24:54,411 --> 00:24:57,789
Det stavas inte "per sej", utan per se...
364
00:24:57,789 --> 00:25:00,292
Jag vet hur man stavar per se.
365
00:25:00,876 --> 00:25:04,630
Visst. Så klart. Förlåt.
Är du klar?
366
00:25:06,256 --> 00:25:10,469
"Jag förstår allt om träning.
367
00:25:11,595 --> 00:25:13,722
Du hade rätt, Sheila. Om allt.
368
00:25:13,722 --> 00:25:17,434
Om fitness och hälsan. Sheila..."
369
00:25:18,018 --> 00:25:20,646
Men skriv inte ner Sheila varje gång.
370
00:25:20,646 --> 00:25:23,941
Jag säger det bara för att få in rytmen.
371
00:25:23,941 --> 00:25:25,859
- Okej.
- Bra.
372
00:25:27,110 --> 00:25:29,738
"Du är nåt stort och viktigt på spåren.
373
00:25:29,738 --> 00:25:32,574
Du visste det redan,
men nu vet jag det med.
374
00:25:32,574 --> 00:25:36,870
Och inte på nåt avundsjukt,
hotfullt sätt eller så.
375
00:25:37,871 --> 00:25:39,498
Om jag hade lyssnat på dig,
376
00:25:39,498 --> 00:25:45,462
så kanske jag hade förstått vikten av det
och blivit lyckligare snarare.
377
00:25:45,462 --> 00:25:48,465
Och jag hade förstått det.
Och jag hade förstått dig.
378
00:25:49,174 --> 00:25:51,802
Vem vet?
Kanske allt hade varit annorlunda nu."
379
00:25:52,511 --> 00:25:56,974
Förlåt, men det kommer att bli konstigare.
Är du fortfarande med?
380
00:25:56,974 --> 00:25:58,892
- Japp.
- Bra.
381
00:25:59,518 --> 00:26:01,937
"Nu fattar jag
varför du knullade med John Breem."
382
00:26:03,063 --> 00:26:05,649
Du kan skriva ner det.
383
00:26:06,316 --> 00:26:10,279
"Jag har alltid förstått hans skäl,
men nu fattar jag dina med.
384
00:26:10,279 --> 00:26:14,157
På ett sätt, kanske på alla sätt,
lyssnade han på dig.
385
00:26:15,242 --> 00:26:17,452
Och du förstår grejer, Sheila."
386
00:26:17,452 --> 00:26:20,706
Skriv ner den Sheilan. Den verkar viktig.
387
00:26:20,706 --> 00:26:21,832
- Visst.
- Okej.
388
00:26:21,832 --> 00:26:24,501
"Jag förlåter dig inte.
Jag förlåter dig aldrig.
389
00:26:25,085 --> 00:26:27,754
Men du måste veta att jag förstår nu.
390
00:26:27,754 --> 00:26:33,552
Och det känns inte som ingenting.
Kanske en bra början."
391
00:26:35,929 --> 00:26:37,347
Japp. Klart slut.
392
00:26:39,099 --> 00:26:40,184
Vill du...
393
00:26:41,185 --> 00:26:44,188
Vill du ta en fika nån gång?
394
00:26:44,188 --> 00:26:46,690
Det är nog ingen god idé.
395
00:26:48,483 --> 00:26:51,278
Men... Visst, kanske.
396
00:26:53,405 --> 00:26:54,489
Kanske det.
397
00:27:05,459 --> 00:27:06,460
Hej.
398
00:27:07,794 --> 00:27:08,795
Förlåt.
399
00:27:10,631 --> 00:27:12,174
Jag ville säga till dig...
400
00:27:14,927 --> 00:27:16,303
Jag ville be dig...
401
00:27:17,638 --> 00:27:20,724
...om ursäkt för kyrkan.
402
00:27:21,308 --> 00:27:24,686
Sättet som de behandlat din hälsa,
403
00:27:24,686 --> 00:27:30,108
som de behandlat dig,
har måhända varit felaktigt.
404
00:27:32,236 --> 00:27:37,491
Jag har uppmärksammats om
ett alternativt tillvägagångssätt.
405
00:27:38,242 --> 00:27:40,410
"Uppmärksammats om"?
406
00:27:41,036 --> 00:27:44,206
En psykiatriker.
Jag har bokat en tid till imorgon.
407
00:27:44,790 --> 00:27:45,916
Vadå?
408
00:27:45,916 --> 00:27:48,335
Jag blev rekommenderad en bra doktor.
409
00:27:48,335 --> 00:27:52,756
- Så du tror jag är galen?
- Jag tror att professionell hjälp...
410
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Nej! Absolut inte!
411
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
Jag är inte galen, John!
412
00:27:57,511 --> 00:27:59,221
Jag kan inte fatta att du...
413
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Nej!
414
00:28:15,946 --> 00:28:17,614
Den sitter bättre på mig.
415
00:28:22,661 --> 00:28:25,956
Kelly och Greta!
Bossar, brudar och bästisar!
416
00:28:27,124 --> 00:28:29,835
Du förlorade henne.
Det enda säkra i ditt liv.
417
00:28:29,835 --> 00:28:33,297
- Hur ska du klara dig utan henne?
- Jag klarar mig bra.
418
00:28:33,297 --> 00:28:35,257
Jag har jobb på tv.
419
00:28:35,257 --> 00:28:38,177
Jag har en pojkvän och många fans.
420
00:28:38,177 --> 00:28:40,637
Just nu, ja.
Men om du tror att du klarar det
421
00:28:40,637 --> 00:28:43,724
utan den enda vännen som trott på dig,
422
00:28:43,724 --> 00:28:46,101
så är du fetare än jag trodde.
423
00:28:46,643 --> 00:28:48,312
Fetare? Det menade du inte.
424
00:28:48,312 --> 00:28:49,563
Jag skriver inte reglerna.
425
00:28:51,273 --> 00:28:54,318
Jag vill inte prata med dig mer.
Du kan gå nu.
426
00:28:54,318 --> 00:28:58,864
Det krävdes bara en sjurätters med Carlos
så låter du din bästis pysa.
427
00:28:58,864 --> 00:29:02,826
- Jag vill inte bli arg på dig!
- Du blir inte arg längre.
428
00:29:02,826 --> 00:29:05,537
Du går ju i gruppterapi för att bli frisk.
429
00:29:05,537 --> 00:29:07,164
Jag blir ju frisk!
430
00:29:07,164 --> 00:29:12,503
Det ser inte ut så. Jag ser ett ruckel
som är en skruv lös ifrån att rasa samman,
431
00:29:12,503 --> 00:29:15,923
precis som alla andra
på modevisningen gjorde
432
00:29:15,923 --> 00:29:21,470
när du drog ut översta hyllan på din byrå
och visade upp ditt gamla finporslin.
433
00:29:35,567 --> 00:29:37,402
Behöver du hjälp med väskorna?
434
00:29:37,402 --> 00:29:39,780
Tack, men jag klarar mig!
435
00:31:29,640 --> 00:31:31,642
Undertexter: Borgir Ahlström