1 00:00:07,341 --> 00:00:08,342 Hej. 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,594 Hallå där. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 Sheila. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,307 Kom in. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 Trodde aldrig jag skulle stöta på dig i Reno! 6 00:00:31,490 --> 00:00:35,285 Vad... Här för att spela? Ska du pröva lyckan ikväll? 7 00:00:35,285 --> 00:00:36,870 Eller idag? Det är dagtid. 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Jag spelar inte. 9 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 Jag vet. Jag skojade bara. 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,294 Du ringde mig. 11 00:00:47,089 --> 00:00:48,131 Under natten. 12 00:00:50,425 --> 00:00:51,969 Du sa att vi behövde träffas. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 Ja, det gjorde jag. 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,021 - Du minns inte det, va? - Jo då. 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Nej. 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,399 Okej, nej. 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 Jag är ledsen. Jag... 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Du var full. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,661 Jag kom inte hit för... 20 00:01:20,372 --> 00:01:21,915 Jag förväntar mig ingenting. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,670 Gav jag dig några förväntningar? 22 00:01:28,755 --> 00:01:33,594 Jag ville bara se till att du mår bra. Det var allt. 23 00:01:35,846 --> 00:01:37,472 Mår du inte bra? 24 00:01:40,392 --> 00:01:44,396 Vissa dagar orkar jag bara inte. 25 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 Och idag orkade jag inte. 26 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Inte alls. 27 00:01:53,822 --> 00:01:58,702 Din motståndare, den du ville neutralisera, 28 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 är hon här? 29 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Ja, det är hon allt. 30 00:02:03,916 --> 00:02:08,252 Hon är överallt, tydligen. Vart jag än går, åtminstone. 31 00:02:13,467 --> 00:02:14,676 Tack för att du kom. 32 00:02:23,477 --> 00:02:30,150 Jag måste erkänna att jag såg fram emot en chans att komma bort en sväng 33 00:02:31,318 --> 00:02:33,695 och lösa ett problem jag faktiskt kan lösa. 34 00:02:33,695 --> 00:02:37,407 Till skillnad från med Maria, där jag känner mig värdelös. 35 00:02:38,825 --> 00:02:43,247 Du kan väl slå dig ner? Jag ska hämta lite vatten. 36 00:02:43,247 --> 00:02:46,542 - Till mig? Det behövs inte. - Ta lite. 37 00:02:47,292 --> 00:02:48,377 Vad... 38 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 Vad står på? 39 00:02:51,755 --> 00:02:54,258 Hon är inte sig själv. 40 00:02:56,510 --> 00:03:02,015 Och jag är ärligt talat rädd för den hon verkar vara innerst inne. 41 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Vi försöker hjälpa henne, 42 00:03:04,017 --> 00:03:09,147 och kyrkan gör sitt bästa, men det verkar gå åt fel håll. 43 00:03:10,440 --> 00:03:13,277 Jag oroar mig för... säkerhet. 44 00:03:13,277 --> 00:03:15,112 Hennes och barnets. 45 00:03:15,112 --> 00:03:18,991 Har ni funderat på psykologisk rådgivning? 46 00:03:22,619 --> 00:03:23,662 Nej. 47 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 Det kan hjälpa. 48 00:03:25,664 --> 00:03:26,707 Verkligen. 49 00:03:27,374 --> 00:03:29,626 Hjälpa på ett sätt som Gud inte kan? 50 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 Kanske det. 51 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 Tänk om Gud hjälper henne nu? 52 00:03:36,800 --> 00:03:40,470 Tänk om Gud ledde dig hit för att höra att terapi kan hjälpa... 53 00:03:40,470 --> 00:03:45,225 - Är du hans profet nu också? - Det vet du redan att jag är. 54 00:03:45,809 --> 00:03:47,811 Varför skulle du annars börja följa mig? 55 00:03:51,690 --> 00:03:54,693 Gud fortsätter säkert hjälpa henne, men under tiden... 56 00:03:55,986 --> 00:03:58,906 ...varför inte låta en terapeut göra ett försök? 57 00:04:01,033 --> 00:04:03,243 Hur hittar man ens en sån? 58 00:04:04,411 --> 00:04:06,330 Sheila! Öppna dörren! 59 00:04:06,997 --> 00:04:08,582 Vad fan, Sheila? 60 00:04:09,833 --> 00:04:11,418 Vi måste prata. 61 00:04:11,418 --> 00:04:13,962 - Förlåt. Bara... - Öppna! 62 00:04:13,962 --> 00:04:16,839 Förlåt. 63 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 Är jag ett skämt för dig? 64 00:04:25,140 --> 00:04:27,935 Är allt det här bara ett spratt? 65 00:04:27,935 --> 00:04:30,020 Du är en tv-personlighet nu, 66 00:04:30,020 --> 00:04:35,275 och du klär av dig på scen inför de största aktörerna i branschen? 67 00:04:35,275 --> 00:04:38,362 - Låt mig förklara... - Hartman är förbannade och oroliga, 68 00:04:38,362 --> 00:04:41,198 men mestadels förbannade. Och det är jag med! 69 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 Jag förstår. Men kanske... 70 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Och när God morgon, San Diego hör att deras jumpajänta blottat sig... 71 00:04:47,996 --> 00:04:49,331 - Greta! - Jag kommer hem. 72 00:04:49,331 --> 00:04:52,876 Jag hinner knappt se barnen blåsa ut födelsedagsljusen 73 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 innan jag måste hit igen för att... 74 00:04:56,129 --> 00:05:00,759 ...Sheila, du klädde av dig naken på scen på den nationella träningsmässan! 75 00:05:00,759 --> 00:05:03,846 Jag tror inte jag var helt naken! 76 00:05:03,846 --> 00:05:08,725 Vår ekonomi står på spel, och du är här ute... 77 00:05:09,810 --> 00:05:14,857 Var det ett statement eller är det här bara ett skämt för dig? 78 00:05:14,857 --> 00:05:20,904 Det är inte på något sätt ett skämt, och jag är väldigt ledsen. 79 00:05:23,115 --> 00:05:28,412 I början var jag orolig över att du representerar en livsmedelsprodukt, 80 00:05:29,246 --> 00:05:34,293 att det skulle bli för mycket med tanke på din återhämtning. 81 00:05:34,293 --> 00:05:38,589 Säg bara att du blev full, fantiserade om att kyssa Kelly, 82 00:05:38,589 --> 00:05:42,843 vaknade med bakisångest, försökte trycka in fläsket i en gördel, 83 00:05:42,843 --> 00:05:45,637 fick psykbryt, slet av dig kläderna inför alla, 84 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 dök ner i ett badkar med kakor, spydde upp allt 85 00:05:48,265 --> 00:05:51,393 och vaknade till mannen du var otrogen med i förtvivlan, 86 00:05:51,393 --> 00:05:56,023 vilket är 80 procent ditt fel ändå, för så fort nån rör dig är de bara sopor, 87 00:05:56,023 --> 00:06:01,528 och hon borde glömma bort ert "företag" innan hon också blir sopor! 88 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Greta. 89 00:06:05,449 --> 00:06:08,493 Jag fick ett återfall. Mentalt. 90 00:06:08,493 --> 00:06:13,040 Det kan hända under återhämtningen, men det var bara en svag stund 91 00:06:13,040 --> 00:06:16,084 och jag låter det inte hända igen. 92 00:06:18,754 --> 00:06:19,922 Det är du och jag. 93 00:06:21,548 --> 00:06:22,591 Det är du och jag. 94 00:06:30,724 --> 00:06:34,228 Jag ska prata med Hartman och se vad jag kan göra. 95 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Tack. 96 00:06:38,941 --> 00:06:40,651 Säkert att du mår bra? 97 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Ja. 98 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 Det är okej. Hon har gått. 99 00:07:04,883 --> 00:07:08,554 - Förlåt. - Det här är vansinne. Jag borde gå. 100 00:07:08,554 --> 00:07:09,680 Du måste inte. 101 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 Om du behöver mig eller... 102 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 Vad? 103 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Vad gör jag om jag behöver dig? 104 00:07:43,964 --> 00:07:47,634 Bra jobbat, din loser. Du fylleringde en pojke som nån tonåring. 105 00:07:47,634 --> 00:07:51,346 Sen ville du knulla honom efter att ha pratat strunt om hans fru. 106 00:07:51,346 --> 00:07:53,932 Vad har du för fel? 107 00:07:53,932 --> 00:07:57,603 Inget. Inget är fel, för det är så här du verkligen är. 108 00:07:57,603 --> 00:08:03,609 En hjärtlös, fet, sladdrig loser. Du är värdelös. Du är skräp. 109 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 Vinter, vår, sommar eller höst. 110 00:08:14,703 --> 00:08:17,956 - Krama mig då, pucko. - Ja, förlåt. Så klart. 111 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 - Oj. - Åh, gubben. 112 00:08:21,043 --> 00:08:22,836 Jag är glad att du ringde. 113 00:08:22,836 --> 00:08:24,213 Du ser sliten ut. 114 00:08:24,796 --> 00:08:27,466 - Va? - Det var så svettigt på bussen. 115 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 - Har du luftkonditionering? - Ja, den står på. 116 00:08:32,846 --> 00:08:34,890 Greta har rätt. Du gjorde bort dig 117 00:08:34,890 --> 00:08:39,436 när du visade upp din gamla, äckliga kropp inför dina kollegor. 118 00:08:39,436 --> 00:08:43,065 Nu tittar alla på dig och dina russin till bröstvårtor. 119 00:08:43,065 --> 00:08:45,567 De kände säkert fittstanken med. 120 00:08:45,567 --> 00:08:51,240 Delad vårdnad hade inte varit ett problem, men jag fick just ett nytt, krävande jobb. 121 00:08:51,240 --> 00:08:54,785 Jag hjälper gärna till. Äntligen får jag träffa brorsdottern. 122 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 Och jag bara måste lämna Philly. Småstad - små hjärnor. 123 00:08:58,956 --> 00:09:01,834 Jag blev ändå bara påmind om Jack överallt, 124 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 som fan pantsatte min Nikon F3. 125 00:09:05,254 --> 00:09:09,466 Hur ska jag försörja mig som fotograf utan en kamera? 126 00:09:09,466 --> 00:09:14,304 Så jag måste stänga studion, där jag sov, och flytta in med Tony. Minns du Tony? 127 00:09:14,304 --> 00:09:17,766 Kunde inga noter, men nu är han självlärd pianospelare. 128 00:09:17,766 --> 00:09:22,229 Tills Monicas dotter Misty började plugga och jag fick flytta in i hennes rum. 129 00:09:22,229 --> 00:09:24,982 Men sen var jag receptionist hos en tandläkare, 130 00:09:24,982 --> 00:09:28,735 och de ville att jag skulle jobba sjukt mycket. 131 00:09:28,735 --> 00:09:33,532 Fick bara ledigt på lördagar och söndagar, och de verkade inte fatta problemet. 132 00:09:33,532 --> 00:09:37,244 Sen ringer Misty och bara: "Vänta! Vi behöver en husmor. 133 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Du borde komma hit." Så jag åkte, och det var okej. 134 00:09:40,831 --> 00:09:44,793 Men sen insåg jag att jag måste följa samma regler som studenterna. 135 00:09:44,793 --> 00:09:47,880 Alltså, vadå? Det fanns bara ingen frihet. 136 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Så det är kul att slippa det 137 00:09:49,715 --> 00:09:53,760 och vara här med min bror, som jag saknat så mycket. 138 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Jag är ledsen. 139 00:09:56,763 --> 00:10:01,059 Så ledsen för allt avstånd mellan oss de senaste åren. 140 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 - Tio åren. - Tio åren. 141 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 Jag klandrar dig inte. 142 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 Sheila satte käppar i hjulet för oss. 143 00:10:06,773 --> 00:10:10,944 Men nu är vi här tillsammans, och det är det enda som räknas. 144 00:10:10,944 --> 00:10:15,157 Jag ska hjälpa dig igenom det. Vi ska klara det tillsammans. 145 00:10:15,157 --> 00:10:17,075 Och herrejävlar! 146 00:10:17,075 --> 00:10:20,329 Vad är det här för stor tjej? 147 00:10:20,329 --> 00:10:25,167 Det kan ju inte vara lilla Maya. Så stor kan du inte vara. Är du elva nu? 148 00:10:25,167 --> 00:10:28,170 - Jag är sex. - Aldrig! Kom här. 149 00:10:29,671 --> 00:10:33,217 Vi två kommer att ha så skoj. Det kan jag lova dig. 150 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 Varför ens bry sig om att träna nu? Det är över. 151 00:10:51,026 --> 00:10:53,987 Inget mer God morgon, San Diego. Snarare God natt, Sheila. 152 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 Då så, mina damer och herrligheter. 153 00:10:58,408 --> 00:10:59,535 Då börjar vi. 154 00:11:06,208 --> 00:11:08,460 Lugnt och fint. 155 00:11:13,131 --> 00:11:14,633 Från sida till sida. 156 00:11:15,884 --> 00:11:17,511 Lilleskutt. 157 00:11:19,721 --> 00:11:21,557 Och nu gungar vi. 158 00:11:22,641 --> 00:11:25,060 Sakta och fint. 159 00:11:25,644 --> 00:11:28,981 Som en bris genom skogen. 160 00:11:32,192 --> 00:11:36,864 Gör cirklar med armarna och simma över sjön. 161 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 Sakta ner. 162 00:11:43,537 --> 00:11:46,707 Lugnt och fint. 163 00:11:52,171 --> 00:11:53,964 Alla blickar vilar på dig. 164 00:11:54,464 --> 00:11:55,841 Det var väl det du ville? 165 00:11:56,341 --> 00:12:00,470 Med berömmelse kommer kritik, så det är bäst att du ger dem en show. 166 00:12:00,470 --> 00:12:04,016 Men kära nån. Det kanske är för sent för det. 167 00:12:04,683 --> 00:12:10,731 Alla har sett dig svälla ut över korsetten som en överfull kakburk. 168 00:12:11,982 --> 00:12:15,819 Nåja, vad synd. Jättesynd. 169 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Sheila? 170 00:12:34,796 --> 00:12:36,340 Åh, nej. 171 00:12:37,758 --> 00:12:41,011 - Du ville inte egentligen ha mig här, va? - Det är inte det. 172 00:12:41,011 --> 00:12:44,806 Jag bara... Jag kan inte fatta att du kom. 173 00:12:44,806 --> 00:12:47,976 Jag är lite ur gängorna. 174 00:12:47,976 --> 00:12:50,479 Väldigt mycket, faktiskt. 175 00:12:51,313 --> 00:12:53,524 Kom här. 176 00:12:55,984 --> 00:12:57,069 Såja. 177 00:13:00,781 --> 00:13:03,033 - Jag kan bjuda på middag. - Okej. 178 00:13:15,379 --> 00:13:18,465 Maten är färdig. 179 00:13:19,007 --> 00:13:20,676 Gröna bönorna ser jättegoda ut. 180 00:13:22,678 --> 00:13:25,305 Det. Och det. 181 00:13:28,600 --> 00:13:29,726 Varsågod. 182 00:13:31,562 --> 00:13:34,940 - Är det... - Farmors rösti? Det kan du ge dig fan på. 183 00:13:34,940 --> 00:13:37,568 Jag minns inte senast jag åt... 184 00:13:37,568 --> 00:13:41,488 Det här. Och jag fyllde på juiceförrådet. 185 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Jag uppgraderade det faktiskt. 186 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Vi brukar inte dricka sånt. 187 00:13:52,165 --> 00:13:54,626 - Vad gott. - Visst är det? 188 00:13:54,626 --> 00:13:57,462 Klart det är. Det är bara isoglukos. 189 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 Då så. Då hugger vi in. 190 00:14:03,719 --> 00:14:05,179 Skit också. 191 00:14:05,179 --> 00:14:06,263 Förlåt, Maya. 192 00:14:06,263 --> 00:14:09,766 Jag glömde att du är vegetarian. Skit också. 193 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 Du behöver inte be om ursäkt. Det är okej. 194 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 Men du var alltid en sån köttätare. 195 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 Alltså, bilden jag har av dig genom hela vår barndom 196 00:14:19,818 --> 00:14:23,238 är du barbröstad med ett kycklinglår i handen. 197 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Han brukade slita köttet av benen. 198 00:14:26,366 --> 00:14:29,786 - Nej. - Så vegetarianismen var Sheilas idé? 199 00:14:29,786 --> 00:14:31,580 Det var bådas. 200 00:14:31,580 --> 00:14:36,168 Men det handlade mer om miljön än djurens välfärd. 201 00:14:36,168 --> 00:14:39,046 Ännu ett sätt för henne att kontrollera dig. 202 00:14:40,172 --> 00:14:42,257 Jag menar bara att det är ditt liv. 203 00:14:43,967 --> 00:14:45,052 Numera. 204 00:14:45,052 --> 00:14:47,638 Jag vill ha lite. Snälla? 205 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 Lite grann. 206 00:14:53,936 --> 00:14:55,771 Nämen, Debbie... 207 00:14:56,480 --> 00:14:57,981 - Mer! - Maya. 208 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 Okej, men det räcker. 209 00:15:02,319 --> 00:15:06,031 Skål för söta drycker och rött kött. 210 00:15:08,534 --> 00:15:10,536 Du är en äkta Rubin. 211 00:15:18,377 --> 00:15:19,753 Jag lovar att det är gott. 212 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 Ja, det ser gott ut. Jag bara... 213 00:15:25,551 --> 00:15:29,304 Jag gillar att välja. Det här med fast meny är nytt för mig. 214 00:15:29,304 --> 00:15:34,893 Se det som att nån vägleder dig med en stor mängd kunskap och omsorg 215 00:15:34,893 --> 00:15:37,813 genom en sammanhängande upplevelse. 216 00:15:45,779 --> 00:15:49,825 Kocken tog sig tid att smaka och experimentera 217 00:15:50,742 --> 00:15:54,329 och väga allt exakt till grammet, 218 00:15:54,329 --> 00:15:59,960 så när du har ätit klart känner du dig mätt men inte fullproppad. 219 00:16:00,669 --> 00:16:03,964 Du kan slappna av. Du måste inte tänka. 220 00:16:05,549 --> 00:16:06,633 Bara njut. 221 00:16:08,719 --> 00:16:09,970 Gott? 222 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Perfekt. 223 00:16:14,641 --> 00:16:16,768 Jag är så glad att du kom. 224 00:16:17,811 --> 00:16:18,812 Jag med. 225 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 Den här dagen har varit... 226 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 Den har varit tung. 227 00:16:28,488 --> 00:16:29,531 Jag lyssnar. 228 00:16:32,409 --> 00:16:33,702 Kan jag få lite till? 229 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Nej. Det är läggdags. 230 00:16:36,288 --> 00:16:40,167 Du måste spara plats för morgondagens mat. Gå och borsta tänderna. 231 00:16:46,298 --> 00:16:47,382 Så hur mår du? 232 00:16:48,467 --> 00:16:52,137 Toppen. Jag är mätt. Det här var jättegott. 233 00:16:52,137 --> 00:16:57,392 Nej. Du, Danny. Hur mår du egentligen? 234 00:16:58,352 --> 00:17:00,062 Bra. Bara bra. 235 00:17:00,062 --> 00:17:04,398 Jag försöker bara klura ut hur man är medförälder. 236 00:17:04,398 --> 00:17:07,611 Hon skruvade visst till dig rejält. 237 00:17:07,611 --> 00:17:08,987 Nej, utan... 238 00:17:08,987 --> 00:17:10,864 Hon knäckte dig helt. 239 00:17:10,864 --> 00:17:13,700 Lite. Lite grann, ja. 240 00:17:13,700 --> 00:17:15,743 Och nu känner du dig så ensam. 241 00:17:17,162 --> 00:17:21,458 - Jag gör ju det. - Det är ingen fara. Jag är här. 242 00:17:22,667 --> 00:17:24,044 Du har rätt. 243 00:17:24,044 --> 00:17:29,174 Jag hatar bara att erkänna att jag känner mig så ensam. 244 00:17:29,174 --> 00:17:34,555 Jag såg ett reklamblad där ute för en hawaiiansk grillfest. 245 00:17:34,555 --> 00:17:36,431 Det verkade speciellt. 246 00:17:36,431 --> 00:17:39,142 - Jag har Maya. Du kan väl gå? - Nä. 247 00:17:39,142 --> 00:17:41,979 - Vad gör jag här då? - De har en varje kväll. 248 00:17:41,979 --> 00:17:46,149 Så speciellt är det inte. Eller roligt, för alla där är så elaka. 249 00:17:46,650 --> 00:17:49,152 - Alla är elaka? - Ja. Alla. 250 00:17:49,152 --> 00:17:53,782 - Jag gick dit med ett öppet sinne och... - Säkert att du inte bara är rädd? 251 00:17:53,782 --> 00:17:59,454 Rädd? Jag är inte... Jag är inte rädd för en grillfest, Debbie. 252 00:17:59,454 --> 00:18:05,085 Om du inte tror mig kan du gå själv. Men bara för att nån har en blomsterkrans 253 00:18:05,085 --> 00:18:07,838 betyder det inte att de praktiserar alohas principer. 254 00:18:08,547 --> 00:18:12,426 Och sen på något sätt är jag plötsligt naken? 255 00:18:14,303 --> 00:18:16,930 - Japp. - Okej. Förlåt. 256 00:18:16,930 --> 00:18:19,266 - Jag ville inte... - Det var inte roligt. 257 00:18:19,266 --> 00:18:22,519 - Ingen skrattade. Ingen. - Nej, jag... 258 00:18:22,519 --> 00:18:25,898 Det måste ha varit hemskt. Men skitroligt. 259 00:18:25,898 --> 00:18:30,652 - Sluta! Det var en hemsk upplevelse. - Herregud. 260 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 Förlåt. Jag förstår. 261 00:18:32,529 --> 00:18:35,407 Men gördlar på en träningsmässa? 262 00:18:35,407 --> 00:18:38,202 Alltså, vad är det för årtionde? 263 00:18:38,869 --> 00:18:42,873 - Kanske det behövdes röras om i grytan. - Men jag är inte här för det. 264 00:18:43,373 --> 00:18:46,335 Jag är här för min karriärs skull. För att ta nästa steg. 265 00:18:48,545 --> 00:18:53,091 Restaurangfolk säger också det jämt, att jag borde ta nästa steg 266 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 och starta eget. 267 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Men nä. 268 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 Glöm det. Det är så ointressant. 269 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Men berätta. Vad är det? 270 00:19:07,022 --> 00:19:08,023 Det är inte... 271 00:19:09,775 --> 00:19:12,152 Det är inte därför jag började i matbranschen. 272 00:19:13,028 --> 00:19:15,364 Varför gjorde du det då? 273 00:19:20,369 --> 00:19:21,787 Upp och hoppa! 274 00:19:25,832 --> 00:19:27,417 Jag har smoothies och nyheter. 275 00:19:27,417 --> 00:19:28,877 - God morgon. - Morrn. 276 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 Jag kommer! 277 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 - Hej. - Du kommer inte tro det, 278 00:19:39,012 --> 00:19:41,849 men jag lyckades rädda Hartman-avtalet. 279 00:19:41,849 --> 00:19:44,309 Det krävdes mycket diplomati, 280 00:19:44,309 --> 00:19:46,812 så en klapp på axeln åt mig själv, 281 00:19:46,812 --> 00:19:51,775 - men det här är problemet... - Jag funderade på det igår, och... 282 00:19:52,276 --> 00:19:56,655 Jag har nåt jag vill säga dig... också. 283 00:19:57,406 --> 00:19:58,991 - Sätt dig. - Vad har du funderat? 284 00:19:58,991 --> 00:20:02,077 - Bara bra grejer. Du kommer att gilla det. - Okej. 285 00:20:02,077 --> 00:20:03,620 Sätt dig bara. 286 00:20:08,292 --> 00:20:13,463 Jag vill gå tillbaka till början. Tillbaka till det som inspirerade mig. 287 00:20:13,463 --> 00:20:16,175 Den här mässan, kakorna... 288 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Det är inte målet. Det var aldrig det. 289 00:20:19,761 --> 00:20:22,764 Och mitt återfall är ett tecken. 290 00:20:26,435 --> 00:20:29,980 Vi behöver inte Hartman. Vi klarar oss bättre utan dem. 291 00:20:32,316 --> 00:20:33,775 Förlåt, men vad säger du? 292 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 Är det nån här som jag... 293 00:20:38,614 --> 00:20:40,449 Hej. Kom fram. 294 00:20:40,449 --> 00:20:44,036 Carlos, det här är Greta som jag pratat så mycket om. 295 00:20:44,036 --> 00:20:45,913 Bara gott. 296 00:20:45,913 --> 00:20:48,498 Förlåt, jag är lite tagen på sängen. 297 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 Är det här vad du har sysslat med? 298 00:20:52,753 --> 00:20:54,296 Gömt honom här hela tiden? 299 00:20:54,296 --> 00:20:56,340 - Vänta, har du gömt mig? - Va? Nej. 300 00:20:56,340 --> 00:20:59,801 - Nej. - Du och jag måste snacka. 301 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 I enrum. 302 00:21:10,187 --> 00:21:11,438 Ser man på. 303 00:21:12,314 --> 00:21:15,150 Var det lika jävligt på festen som jag sa? 304 00:21:15,150 --> 00:21:20,531 Förlåt, Danny, men jag hade skitkul. 305 00:21:21,114 --> 00:21:25,494 De var så schysta och varma. De är ena riktiga trallgökar. 306 00:21:25,494 --> 00:21:29,081 Kanske för att du är kvinna. Så... 307 00:21:29,081 --> 00:21:30,207 Kanske det. 308 00:21:30,749 --> 00:21:34,461 De sa att du är jobbig med din återvinning. 309 00:21:34,461 --> 00:21:36,505 För att jag bryr mig om jorden? 310 00:21:36,505 --> 00:21:39,591 Schyst. Riktigt schyst. 311 00:21:39,591 --> 00:21:44,555 Kanske problemet, min kära dumbom, är du. Vilket ju inte bara är ditt fel. 312 00:21:44,555 --> 00:21:48,976 Det kanske räcker med tequilatankar för idag. 313 00:21:48,976 --> 00:21:51,645 - Mamma skämde bort dig. - Men snälla. 314 00:21:51,645 --> 00:21:54,064 - Du vet att det stämmer. - Nej. 315 00:21:54,064 --> 00:21:58,694 Hon hyllade minsta lilla prestation, som när du torkade stjärten själv, 316 00:21:58,694 --> 00:22:02,322 så du tolkar beröm som kärlek, och det är därför du är som du är. 317 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Far åt fittan. 318 00:22:04,533 --> 00:22:06,410 Och ditt äktenskap, alltså... 319 00:22:06,410 --> 00:22:09,037 Det stärkte bara ditt beundransbehov. 320 00:22:09,037 --> 00:22:13,250 - Om du kan dra hem ett benrangel som hon... - Okej. Det räcker nu. 321 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 Du kan stryka det sista. 322 00:22:15,669 --> 00:22:18,088 - Ja. - Jag är inte här för att bråka. 323 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 Jag är här för att hjälpa. 324 00:22:20,048 --> 00:22:21,216 Pappa! 325 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Jag tar det. Ut och spring. 326 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 Okej. Bra. 327 00:22:26,847 --> 00:22:30,893 Nu låter du bara en annan kille, som du just börjat spänna på, 328 00:22:30,893 --> 00:22:33,812 styra ditt liv helt och hållet. 329 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Det var mitt beslut. Mitt drag. 330 00:22:36,523 --> 00:22:39,484 Han lyssnade bara, nåt som du kunde göra oftare. 331 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Nej, jag orkar inte med fler drag. 332 00:22:43,280 --> 00:22:46,867 Nej. Jag riskerade allt för det här... 333 00:22:46,867 --> 00:22:52,080 Det handlar om mer än en affärsuppgörelse. Det här är mitt liv. 334 00:22:52,581 --> 00:22:54,625 Jag är Body by Sheila. 335 00:22:57,628 --> 00:22:59,588 Du kommer aldrig att se mig som en partner. 336 00:23:01,089 --> 00:23:04,760 - Jag menade det inte så. - Vet du vem jag pratat med? 337 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 Kelly Kilmartin. 338 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 Hon kunde inte fatta att jag lyckades släta över det. 339 00:23:12,142 --> 00:23:15,687 Hon sa att hon var imponerad av mitt födgeni. 340 00:23:16,438 --> 00:23:18,398 Just det. Blondinen är bildad. 341 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Hon är också full av sprit och lögner. 342 00:23:21,151 --> 00:23:28,200 - Jag har umgåtts mycket med henne nu, och... - Hon är ett kraftknippe och professionell. 343 00:23:33,580 --> 00:23:36,291 Vill du inte ha avtalet med Hartman? Okej då. 344 00:23:42,422 --> 00:23:43,632 För hon tar det gärna. 345 00:23:53,725 --> 00:23:54,810 Hallå? 346 00:24:02,401 --> 00:24:03,402 Mr Rubin? 347 00:24:03,402 --> 00:24:07,281 Hej. Jag kom för att träffa min fru, och den är redan nio. 348 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Ska inte ni ha öppet redan? 349 00:24:09,199 --> 00:24:14,079 Jag tog visst lite mer tid på mig i morse när chefen är bortrest. 350 00:24:15,122 --> 00:24:16,707 Ja, jag vet. 351 00:24:16,707 --> 00:24:19,293 Jag... Hon är i... 352 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 - Den nationella... - Nationella... 353 00:24:20,836 --> 00:24:23,797 - ...träningsmässan i Reno. - Reno. 354 00:24:24,298 --> 00:24:26,341 Jag visste ju det. Fan också. 355 00:24:26,341 --> 00:24:28,927 - Helvete. - Är allt okej, mr Rubin? 356 00:24:28,927 --> 00:24:30,345 Kalla mig Danny. 357 00:24:30,345 --> 00:24:32,848 - Nej tack. - Kan du ta ett meddelande? 358 00:24:33,432 --> 00:24:34,391 Nu? 359 00:24:34,391 --> 00:24:37,519 - Förlåt, men det är brådskande. - Okej. 360 00:24:44,693 --> 00:24:46,111 Okej, jag tänker börja med... 361 00:24:48,071 --> 00:24:51,491 "Sheila, jag förstår allt nu. 362 00:24:51,491 --> 00:24:54,411 Alltså, inte hela universum per se." 363 00:24:54,411 --> 00:24:57,789 Det stavas inte "per sej", utan per se... 364 00:24:57,789 --> 00:25:00,292 Jag vet hur man stavar per se. 365 00:25:00,876 --> 00:25:04,630 Visst. Så klart. Förlåt. Är du klar? 366 00:25:06,256 --> 00:25:10,469 "Jag förstår allt om träning. 367 00:25:11,595 --> 00:25:13,722 Du hade rätt, Sheila. Om allt. 368 00:25:13,722 --> 00:25:17,434 Om fitness och hälsan. Sheila..." 369 00:25:18,018 --> 00:25:20,646 Men skriv inte ner Sheila varje gång. 370 00:25:20,646 --> 00:25:23,941 Jag säger det bara för att få in rytmen. 371 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 - Okej. - Bra. 372 00:25:27,110 --> 00:25:29,738 "Du är nåt stort och viktigt på spåren. 373 00:25:29,738 --> 00:25:32,574 Du visste det redan, men nu vet jag det med. 374 00:25:32,574 --> 00:25:36,870 Och inte på nåt avundsjukt, hotfullt sätt eller så. 375 00:25:37,871 --> 00:25:39,498 Om jag hade lyssnat på dig, 376 00:25:39,498 --> 00:25:45,462 så kanske jag hade förstått vikten av det och blivit lyckligare snarare. 377 00:25:45,462 --> 00:25:48,465 Och jag hade förstått det. Och jag hade förstått dig. 378 00:25:49,174 --> 00:25:51,802 Vem vet? Kanske allt hade varit annorlunda nu." 379 00:25:52,511 --> 00:25:56,974 Förlåt, men det kommer att bli konstigare. Är du fortfarande med? 380 00:25:56,974 --> 00:25:58,892 - Japp. - Bra. 381 00:25:59,518 --> 00:26:01,937 "Nu fattar jag varför du knullade med John Breem." 382 00:26:03,063 --> 00:26:05,649 Du kan skriva ner det. 383 00:26:06,316 --> 00:26:10,279 "Jag har alltid förstått hans skäl, men nu fattar jag dina med. 384 00:26:10,279 --> 00:26:14,157 På ett sätt, kanske på alla sätt, lyssnade han på dig. 385 00:26:15,242 --> 00:26:17,452 Och du förstår grejer, Sheila." 386 00:26:17,452 --> 00:26:20,706 Skriv ner den Sheilan. Den verkar viktig. 387 00:26:20,706 --> 00:26:21,832 - Visst. - Okej. 388 00:26:21,832 --> 00:26:24,501 "Jag förlåter dig inte. Jag förlåter dig aldrig. 389 00:26:25,085 --> 00:26:27,754 Men du måste veta att jag förstår nu. 390 00:26:27,754 --> 00:26:33,552 Och det känns inte som ingenting. Kanske en bra början." 391 00:26:35,929 --> 00:26:37,347 Japp. Klart slut. 392 00:26:39,099 --> 00:26:40,184 Vill du... 393 00:26:41,185 --> 00:26:44,188 Vill du ta en fika nån gång? 394 00:26:44,188 --> 00:26:46,690 Det är nog ingen god idé. 395 00:26:48,483 --> 00:26:51,278 Men... Visst, kanske. 396 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Kanske det. 397 00:27:05,459 --> 00:27:06,460 Hej. 398 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 Förlåt. 399 00:27:10,631 --> 00:27:12,174 Jag ville säga till dig... 400 00:27:14,927 --> 00:27:16,303 Jag ville be dig... 401 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 ...om ursäkt för kyrkan. 402 00:27:21,308 --> 00:27:24,686 Sättet som de behandlat din hälsa, 403 00:27:24,686 --> 00:27:30,108 som de behandlat dig, har måhända varit felaktigt. 404 00:27:32,236 --> 00:27:37,491 Jag har uppmärksammats om ett alternativt tillvägagångssätt. 405 00:27:38,242 --> 00:27:40,410 "Uppmärksammats om"? 406 00:27:41,036 --> 00:27:44,206 En psykiatriker. Jag har bokat en tid till imorgon. 407 00:27:44,790 --> 00:27:45,916 Vadå? 408 00:27:45,916 --> 00:27:48,335 Jag blev rekommenderad en bra doktor. 409 00:27:48,335 --> 00:27:52,756 - Så du tror jag är galen? - Jag tror att professionell hjälp... 410 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Nej! Absolut inte! 411 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 Jag är inte galen, John! 412 00:27:57,511 --> 00:27:59,221 Jag kan inte fatta att du... 413 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Nej! 414 00:28:15,946 --> 00:28:17,614 Den sitter bättre på mig. 415 00:28:22,661 --> 00:28:25,956 Kelly och Greta! Bossar, brudar och bästisar! 416 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Du förlorade henne. Det enda säkra i ditt liv. 417 00:28:29,835 --> 00:28:33,297 - Hur ska du klara dig utan henne? - Jag klarar mig bra. 418 00:28:33,297 --> 00:28:35,257 Jag har jobb på tv. 419 00:28:35,257 --> 00:28:38,177 Jag har en pojkvän och många fans. 420 00:28:38,177 --> 00:28:40,637 Just nu, ja. Men om du tror att du klarar det 421 00:28:40,637 --> 00:28:43,724 utan den enda vännen som trott på dig, 422 00:28:43,724 --> 00:28:46,101 så är du fetare än jag trodde. 423 00:28:46,643 --> 00:28:48,312 Fetare? Det menade du inte. 424 00:28:48,312 --> 00:28:49,563 Jag skriver inte reglerna. 425 00:28:51,273 --> 00:28:54,318 Jag vill inte prata med dig mer. Du kan gå nu. 426 00:28:54,318 --> 00:28:58,864 Det krävdes bara en sjurätters med Carlos så låter du din bästis pysa. 427 00:28:58,864 --> 00:29:02,826 - Jag vill inte bli arg på dig! - Du blir inte arg längre. 428 00:29:02,826 --> 00:29:05,537 Du går ju i gruppterapi för att bli frisk. 429 00:29:05,537 --> 00:29:07,164 Jag blir ju frisk! 430 00:29:07,164 --> 00:29:12,503 Det ser inte ut så. Jag ser ett ruckel som är en skruv lös ifrån att rasa samman, 431 00:29:12,503 --> 00:29:15,923 precis som alla andra på modevisningen gjorde 432 00:29:15,923 --> 00:29:21,470 när du drog ut översta hyllan på din byrå och visade upp ditt gamla finporslin. 433 00:29:35,567 --> 00:29:37,402 Behöver du hjälp med väskorna? 434 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 Tack, men jag klarar mig! 435 00:31:29,640 --> 00:31:31,642 Undertexter: Borgir Ahlström