1
00:00:07,341 --> 00:00:08,342
Hai.
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,594
Hai.
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,055
Sheila.
4
00:00:14,306 --> 00:00:15,307
Masuklah.
5
00:00:27,736 --> 00:00:30,405
Tak sangka akan jumpa awak di Reno.
6
00:00:31,490 --> 00:00:32,824
Apa...
7
00:00:32,824 --> 00:00:35,285
Awak berjudi?
Mahu menang duit malam nanti?
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,870
Atau sekarang? Sekarang siang.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Saya tak berjudi.
10
00:00:40,791 --> 00:00:42,125
Saya tahu. Saya cuma bergurau.
11
00:00:43,168 --> 00:00:44,294
Awak hubungi saya.
12
00:00:47,089 --> 00:00:48,131
Malam tadi.
13
00:00:50,425 --> 00:00:51,969
Awak kata perlu jumpa saya.
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Ya, betul.
15
00:01:00,894 --> 00:01:03,021
- Awak tak ingat hubungi saya, ya?
- Saya ingat.
16
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Awak tak ingat.
17
00:01:04,105 --> 00:01:05,399
Saya tak ingat.
18
00:01:08,902 --> 00:01:10,904
Saya minta maaf. Saya...
19
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Awak mabuk.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,661
Saya bukan datang untuk...
21
00:01:20,372 --> 00:01:21,915
Saya tak harapkan apa-apa.
22
00:01:22,916 --> 00:01:26,670
Saya ada janjikan apa-apa?
23
00:01:28,755 --> 00:01:33,594
Saya cuma nak pastikan awak okey.
Itu saja.
24
00:01:35,846 --> 00:01:37,472
Awak tak okey?
25
00:01:40,392 --> 00:01:44,396
Kadangkala saya rasa tak berdaya.
26
00:01:45,230 --> 00:01:48,066
Saya rasa begitu hari ini.
27
00:01:50,444 --> 00:01:51,445
Sebelum ini.
28
00:01:53,822 --> 00:01:58,702
Musuh awak yang awak mahu jatuhkan,
29
00:01:59,786 --> 00:02:00,871
ada di sini?
30
00:02:00,871 --> 00:02:02,915
Ya. Dia di sini. Ya.
31
00:02:03,916 --> 00:02:08,252
Rupa-rupanya dia ada di mana-mana.
Di mana saja saya berada.
32
00:02:13,467 --> 00:02:14,676
Terima kasih sebab datang.
33
00:02:23,477 --> 00:02:30,150
Saya mengaku, saya memang
cari alasan untuk melarikan diri,
34
00:02:31,318 --> 00:02:33,695
mengharapkan ada masalah
yang boleh saya selesaikan.
35
00:02:33,695 --> 00:02:37,407
Bukan macam dengan Maria,
saya tak dapat tolong dia.
36
00:02:38,825 --> 00:02:43,247
Apa kata awak duduk? Duduklah.
Biar saya tuangkan air.
37
00:02:43,247 --> 00:02:44,414
Untuk saya? Tak apa. Jangan...
38
00:02:44,414 --> 00:02:46,542
- Jangan susahkan diri.
- Tak apa, silakan.
39
00:02:47,292 --> 00:02:48,377
Apa...
40
00:02:49,336 --> 00:02:50,379
Apa jadi?
41
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
Dia tak macam selalu.
42
00:02:56,510 --> 00:03:02,015
Sejujurnya, saya takut
dengan keadaan dalamannya.
43
00:03:02,516 --> 00:03:04,017
Kami cuba bantu
44
00:03:04,017 --> 00:03:09,147
dan gereja pun ambil berat,
tapi keadaan jadi lebih teruk.
45
00:03:10,440 --> 00:03:13,277
Saya risau tentang keselamatan.
46
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Dia dan bayi kami.
47
00:03:15,112 --> 00:03:18,991
Awak pernah terfikir
kaunseling psikologi untuk dia?
48
00:03:22,619 --> 00:03:23,662
Tidak.
49
00:03:23,662 --> 00:03:24,705
Mungkin boleh membantu.
50
00:03:25,664 --> 00:03:26,707
Percayalah.
51
00:03:27,374 --> 00:03:29,626
Selain bantuan Tuhan?
52
00:03:31,420 --> 00:03:32,504
Mungkin.
53
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
Mungkin Tuhan sedang bantu dia sekarang.
54
00:03:36,800 --> 00:03:40,470
Mungkin Tuhan bawa awak ke sini
untuk tahu terapi boleh bantu dia...
55
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
Sekarang, awak pengutus Tuhan?
56
00:03:43,599 --> 00:03:45,225
Awak pun tahu jawapannya.
57
00:03:45,809 --> 00:03:47,811
Jika tidak, kenapa awak ikut saya?
58
00:03:51,690 --> 00:03:54,693
Saya yakin Tuhan akan terus bantu dia.
Tapi sementara itu,
59
00:03:55,986 --> 00:03:58,906
apa kata dapatkan
bantuan profesional juga?
60
00:04:01,033 --> 00:04:03,243
Bagaimana mahu cari?
61
00:04:04,411 --> 00:04:06,330
Sheila, buka pintu!
62
00:04:06,997 --> 00:04:08,582
Apa hal, Sheila?
63
00:04:08,582 --> 00:04:09,750
Okey.
64
00:04:09,750 --> 00:04:11,418
Kita perlu berbincang.
65
00:04:11,418 --> 00:04:13,962
- Maafkan saya. Saya tahu. Tapi...
- Buka pintu!
66
00:04:13,962 --> 00:04:16,839
- Apa?
- Maafkan saya.
67
00:04:23,013 --> 00:04:24,181
Awak ingat saya bahan jenaka?
68
00:04:25,140 --> 00:04:27,935
Awak anggap semua ini jenaka? Usikan?
69
00:04:27,935 --> 00:04:30,020
Sekarang awak personaliti televisyen
70
00:04:30,020 --> 00:04:32,439
tapi awak berbogel di atas pentas
71
00:04:32,439 --> 00:04:35,275
di depan orang besar dalam industri?
72
00:04:35,275 --> 00:04:38,362
- Saya boleh jelaskan.
- Hartman marah dan risau
73
00:04:38,362 --> 00:04:41,198
tapi kebanyakannya marah.
Awak nak tahu? Saya pun sama.
74
00:04:41,198 --> 00:04:43,700
Saya faham. Tapi kita...
75
00:04:43,700 --> 00:04:45,035
Jika Bangun, San Diego dapat tahu
76
00:04:45,035 --> 00:04:47,996
hos segmen "Selamat Pagi Sihat"
mereka berbogel...
77
00:04:47,996 --> 00:04:49,331
- Greta, tolonglah.
- Saya baru sampai rumah.
78
00:04:49,331 --> 00:04:52,876
Saya tak sempat tengok
anak-anak tiup lilin hari lahir
79
00:04:52,876 --> 00:04:55,587
sebab dipanggil kembali ke sini kerana...
80
00:04:56,129 --> 00:05:00,759
Sheila, awak berbogel di pentas
Ekspo Kesihatan dan Kecergasan Kebangsaan!
81
00:05:00,759 --> 00:05:03,846
Saya tak betul-betul bogel.
82
00:05:03,846 --> 00:05:08,725
Kebebasan kewangan kita dipertaruhkan
dan awak pula...
83
00:05:09,810 --> 00:05:14,857
Awak mahu buktikan sesuatu
atau semua ini cuma jenaka bagi awak?
84
00:05:14,857 --> 00:05:20,904
Ini bukan jenaka.
Saya betul-betul minta maaf.
85
00:05:23,115 --> 00:05:24,324
Ketika kali pertama kita jumpa Hartman,
86
00:05:24,324 --> 00:05:28,412
saya risau tentang awak
mewakili produk makanan,
87
00:05:29,246 --> 00:05:34,293
mungkin ia terlalu membebankan
disebabkan keadaan awak.
88
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
Beritahu dia. Beritahu awak mabuk,
89
00:05:36,628 --> 00:05:38,589
membayangkan Kelly cuba cium awak,
90
00:05:38,589 --> 00:05:42,843
bangun dalam keadaan pening dan malu,
cuba pakai korset walaupun gemuk,
91
00:05:42,843 --> 00:05:45,637
panik, koyakkan pakaian
di depan semua orang,
92
00:05:45,637 --> 00:05:48,265
makan biskut dalam tab mandi,
muntahkan semuanya.
93
00:05:48,265 --> 00:05:51,393
Kemudian buka pintu dan dapati
pasangan hubungan sulit awak kesedihan
94
00:05:51,393 --> 00:05:54,605
dan 80 peratus salah awak
sebab sebaik saja orang kenal awak,
95
00:05:54,605 --> 00:05:56,023
mereka akan ditimpa nasib malang.
96
00:05:56,023 --> 00:05:58,692
Dia patut balik
dan lupakan "perniagaan" ini
97
00:05:58,692 --> 00:06:01,528
sebelum dia pun ditimpa nasib malang.
98
00:06:02,779 --> 00:06:03,780
Greta.
99
00:06:05,449 --> 00:06:06,617
Saya kambuh...
100
00:06:07,117 --> 00:06:08,493
dari segi mental.
101
00:06:08,493 --> 00:06:13,040
Tapi itu perkara biasa dalam proses
pemulihan dan berlaku sementara saja.
102
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
Saya takkan biarkan ia terjadi lagi.
103
00:06:15,000 --> 00:06:16,084
Percayalah.
104
00:06:18,754 --> 00:06:19,922
Kita berdua saja, Greta.
105
00:06:21,548 --> 00:06:22,591
Kita berdua.
106
00:06:30,724 --> 00:06:34,228
Saya akan jumpa Hartman dan cuba bincang.
107
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Terima kasih.
108
00:06:38,941 --> 00:06:40,651
Awak yakin awak okey?
109
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
Ya.
110
00:07:00,587 --> 00:07:03,090
Jangan risau. Dia dah beredar.
111
00:07:04,883 --> 00:07:08,554
- Maafkan saya.
- Mengarut betul. Saya balik dulu.
112
00:07:08,554 --> 00:07:09,680
Awak tak perlu pergi.
113
00:07:12,307 --> 00:07:13,308
Ya.
114
00:07:16,478 --> 00:07:18,230
Jika awak perlukan saya atau...
115
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
Apa?
116
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Jika saya perlukan awak,
apa patut saya buat?
117
00:07:43,964 --> 00:07:45,090
Syabas, bodoh.
118
00:07:45,090 --> 00:07:47,634
Mabuk dan hubungi teman lelaki
macam umur 17 tahun.
119
00:07:47,634 --> 00:07:49,720
Kemudian mahu berasmara
selepas awak merepek
120
00:07:49,720 --> 00:07:51,346
tentang Tuhan membantu isterinya.
121
00:07:51,346 --> 00:07:53,932
Apa masalah awak?
122
00:07:53,932 --> 00:07:55,517
Tiada. Tiada masalah
123
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
sebab inilah diri awak.
124
00:07:57,603 --> 00:08:03,609
Si bodoh kejam, gemuk, selekeh.
Awak tak berharga. Sampah.
125
00:08:07,404 --> 00:08:08,447
Ya...
126
00:08:09,031 --> 00:08:11,366
Musim sejuk, bunga, panas atau luruh.
127
00:08:14,703 --> 00:08:17,956
- Peluklah saya, bodoh.
- Ya. Maaf. Okey. Sudah tentu.
128
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
Sayang.
129
00:08:21,043 --> 00:08:22,836
Saya gembira awak hubungi saya.
130
00:08:22,836 --> 00:08:24,213
Awak nampak teruk.
131
00:08:24,796 --> 00:08:27,466
- Apa?
- Saya kepanasan dalam bas.
132
00:08:27,466 --> 00:08:29,801
- Awak ada penyaman udara?
- Ya, sudah dihidupkan.
133
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
Betul kata Greta.
Awak perbodohkan diri sendiri,
134
00:08:34,890 --> 00:08:37,601
tayang badan tua, berkedut
dan bogel di atas pentas
135
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
di depan rakan perniagaan.
136
00:08:39,436 --> 00:08:40,938
Semua orang akan tengok awak,
137
00:08:40,938 --> 00:08:43,065
dan tahu payu dara awak
nampak macam kismis kecut.
138
00:08:43,065 --> 00:08:45,567
Mungkin mereka terhidu
kemaluan busuk awak juga.
139
00:08:45,567 --> 00:08:48,654
Aturan 50-50 bukan satu masalah
140
00:08:48,654 --> 00:08:51,240
tapi saya baru mula kerja baharu
yang sangat mendesak.
141
00:08:51,240 --> 00:08:52,324
Saya tak kisah menolong.
142
00:08:52,324 --> 00:08:54,785
Akhirnya dapat luangkan masa
dengan anak saudara saya.
143
00:08:55,452 --> 00:08:58,455
Saya perlu keluar dari Philly.
Pekan kecil, minda sempit.
144
00:08:58,956 --> 00:09:01,834
Apa saja saya buat
akan mengingatkan saya kepada Jack
145
00:09:01,834 --> 00:09:05,254
yang gadaikan kamera Nikon F3 saya.
146
00:09:05,254 --> 00:09:07,422
Bagaimana saya mahu sara hidup
147
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
- sebagai jurukamera jika tiada kamera?
- Ya.
148
00:09:09,466 --> 00:09:12,094
Saya terpaksa tutup studio,
tempat saya tidur.
149
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
Berpindah ke rumah Tony. Masih ingat Tony?
150
00:09:14,304 --> 00:09:15,430
- Tidak.
- Tak tahu baca not muzik,
151
00:09:15,430 --> 00:09:17,766
tapi belajar main piano sendiri
dan begitulah dia sara hidup.
152
00:09:17,766 --> 00:09:19,726
Kemudian anak Monica, Misty masuk kolej,
153
00:09:19,726 --> 00:09:22,229
saya dapat tidur di biliknya.
Saya tak kisah.
154
00:09:22,229 --> 00:09:24,982
Kemudian saya mula bekerja
di kaunter depan klinik gigi
155
00:09:24,982 --> 00:09:28,735
dan mereka mahu saya bekerja
selama berjam-jam.
156
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Tiada cuti. Tiada langsung,
kecuali Sabtu dan Ahad.
157
00:09:30,612 --> 00:09:33,532
Saya fikir, "Maaf, kamu tak sedar
ini satu masalah?"
158
00:09:33,532 --> 00:09:37,244
Kemudian Misty telefon dan kata,
"Hei. Kami perlukan penjaga asrama.
159
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Datanglah sini."
Saya pun pergi dan saya seronok.
160
00:09:40,831 --> 00:09:44,793
Tapi saya fikir, "Kini saya perlu patuhi
peraturan sama macam pelajar?"
161
00:09:44,793 --> 00:09:47,880
Maaf. Saya tak rasa bebas.
162
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Jadi, saya lega dapat keluar dari situ
163
00:09:49,715 --> 00:09:53,760
dan bersama abang
yang amat saya rindui di sini.
164
00:09:54,303 --> 00:09:55,804
Deb, saya minta maaf.
165
00:09:56,763 --> 00:10:01,059
Maaf sebab tak bertanya khabar
sejak beberapa tahun ini.
166
00:10:01,059 --> 00:10:03,103
- Sepuluh tahun.
- Sepuluh tahun.
167
00:10:03,103 --> 00:10:04,521
Saya tak salahkan awak, Danny.
168
00:10:04,521 --> 00:10:06,773
Sheila yang menyulitkan keadaan.
169
00:10:06,773 --> 00:10:10,944
Tapi sekarang kita bersama
dan itu saja yang penting.
170
00:10:10,944 --> 00:10:15,157
Saya akan bantu awak.
Kita akan dapat hadapinya bersama-sama.
171
00:10:15,157 --> 00:10:17,075
Biar betul!
172
00:10:17,075 --> 00:10:20,329
Siapa budak besar di depan saya ini?
173
00:10:20,329 --> 00:10:23,373
Tak mungkin ini si kecil molek Maya.
174
00:10:23,373 --> 00:10:25,167
Tak sangka awak dah besar. Awak 11 tahun?
175
00:10:25,167 --> 00:10:28,170
- Enam tahun.
- Tak mungkin. Mari sini.
176
00:10:29,671 --> 00:10:33,217
Kita berdua akan berseronok. Percayalah.
177
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
JEAN FRANC
AEROBIK LANJUTAN
178
00:10:49,191 --> 00:10:51,026
Buat apa bersenam lagi?
Semua dah berakhir.
179
00:10:51,026 --> 00:10:53,987
Tiada lagi Bangun, San Diego.
Tapi Selamat malam, Sheila.
180
00:10:53,987 --> 00:10:57,407
Okey, semua.
181
00:10:58,408 --> 00:10:59,535
Mari mulakan.
182
00:11:06,208 --> 00:11:08,460
Lemah lembut dan perlahan-lahan.
183
00:11:13,131 --> 00:11:14,633
Ke kiri dan kanan.
184
00:11:15,884 --> 00:11:17,511
Lompat kecil.
185
00:11:19,721 --> 00:11:21,557
Sekarang, ayun.
186
00:11:22,641 --> 00:11:25,060
Lembut dan tenang.
187
00:11:25,644 --> 00:11:28,981
Bayu di celahan pokok.
188
00:11:32,192 --> 00:11:36,864
Buat bulatan dan berenang merentasi tasik.
189
00:11:39,741 --> 00:11:42,786
Perlahan-lahan.
190
00:11:43,537 --> 00:11:46,707
Lembut dan tenang.
191
00:11:52,171 --> 00:11:53,964
Semua orang tengok awak.
192
00:11:54,464 --> 00:11:55,841
Itu yang awak mahu, bukan?
193
00:11:56,341 --> 00:11:57,926
Kemasyhuran menarik kritikan,
194
00:11:57,926 --> 00:12:00,470
jadi, berikan sesuatu yang cantik
untuk mereka tengok.
195
00:12:00,470 --> 00:12:01,847
Aduhai!
196
00:12:02,347 --> 00:12:04,016
Mungkin sudah terlambat
197
00:12:04,683 --> 00:12:08,395
sebab semua orang nampak
awak koyakkan korset
198
00:12:08,395 --> 00:12:10,731
macam tin biskut meletup.
199
00:12:11,982 --> 00:12:15,819
Aduhai! Malang betul. Menyedihkan.
200
00:12:31,168 --> 00:12:32,294
Sheila?
201
00:12:34,796 --> 00:12:36,340
Alamak!
202
00:12:37,758 --> 00:12:39,384
Awak tak mahu pun saya datang, ya?
203
00:12:39,384 --> 00:12:41,011
Tidak. Bukan begitu.
204
00:12:41,011 --> 00:12:44,806
Saya tak sangka awak datang.
205
00:12:44,806 --> 00:12:47,976
Saya tak terurus sikit.
206
00:12:47,976 --> 00:12:50,479
Sebenarnya, saya betul-betul tak terurus.
207
00:12:51,313 --> 00:12:53,524
Mari sini.
208
00:12:55,984 --> 00:12:57,069
Jangan risau.
209
00:13:00,781 --> 00:13:03,033
- Kita pergi makan malam, okey?
- Okey.
210
00:13:15,379 --> 00:13:18,465
Makan malam dah siap.
211
00:13:19,007 --> 00:13:20,676
Kacang hijau nampak sedap.
212
00:13:20,676 --> 00:13:21,844
Okey.
213
00:13:22,678 --> 00:13:25,305
Itu. Ini.
214
00:13:28,600 --> 00:13:29,726
Silakan.
215
00:13:31,562 --> 00:13:33,522
- Itu...
- Kugel kentang nenek?
216
00:13:33,522 --> 00:13:34,940
Betul tekaan awak.
217
00:13:34,940 --> 00:13:37,568
Saya tak ingat bila
kali terakhir saya makan...
218
00:13:37,568 --> 00:13:41,488
Ini. Saya dah tambah bekalan jus awak.
219
00:13:43,574 --> 00:13:45,033
Saya tambah baik.
220
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Kami tak benarkan dia minum.
221
00:13:52,165 --> 00:13:54,626
- Sedap. Sangat sedap.
- Sedap, bukan?
222
00:13:54,626 --> 00:13:57,462
Ya, tentulah sedap.
Sebab sirap jagung tinggi fruktosa.
223
00:13:57,462 --> 00:14:00,632
Okey. Mari makan.
224
00:14:03,719 --> 00:14:05,179
Alamak!
225
00:14:05,179 --> 00:14:06,263
Maaf, Maya.
226
00:14:06,263 --> 00:14:09,766
Saya terlupa awak vegetarian. Alamak!
227
00:14:09,766 --> 00:14:13,145
Tak perlu minta maaf. Tak apa.
228
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
Sebelum ini awak banyak makan daging.
229
00:14:15,731 --> 00:14:19,818
Percayalah, saya masih ingat
ketika kita kecil,
230
00:14:19,818 --> 00:14:23,238
awak tak berbaju
dan selalu pegang paha ayam.
231
00:14:23,822 --> 00:14:26,366
Dia suka gigit terus daripada tulang.
232
00:14:26,366 --> 00:14:28,702
- Tidak.
- Awak jadi vegetarian...
233
00:14:28,702 --> 00:14:29,786
Disebabkan Sheila, ya?
234
00:14:29,786 --> 00:14:31,580
Kami berdua mahu begitu.
235
00:14:31,580 --> 00:14:36,168
Ia lebih kepada alam sekitar
dan kebajikan haiwan.
236
00:14:36,168 --> 00:14:39,046
Satu lagi cara untuk dia
kawal pemakanannya dan awak.
237
00:14:40,172 --> 00:14:42,257
Apa-apa pun, ini hidup awak...
238
00:14:43,967 --> 00:14:45,052
sekarang.
239
00:14:45,052 --> 00:14:47,638
Saya nak sikit. Boleh?
240
00:14:51,975 --> 00:14:53,060
Sikit saja.
241
00:14:53,936 --> 00:14:55,771
- Jangan. Okey, Debbie.
- Saya...
242
00:14:56,480 --> 00:14:57,981
- Nak lagi!
- Maya.
243
00:14:58,815 --> 00:15:00,442
Okey, cukup.
244
00:15:02,319 --> 00:15:06,031
Okey, ucap selamat
untuk minuman manis dan daging.
245
00:15:08,534 --> 00:15:10,536
Awak keturunan Rubin.
246
00:15:18,377 --> 00:15:19,753
Rasanya sedap. Percayalah.
247
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
Ya. Nampak sedap. Tapi saya...
248
00:15:25,551 --> 00:15:29,304
Saya suka memilih.
Saya tak pernah makan menu tetap.
249
00:15:29,304 --> 00:15:31,598
Anggaplah macam ada orang pimpin awak
250
00:15:32,349 --> 00:15:34,893
dengan penuh ilmu dan kasih sayang,
251
00:15:34,893 --> 00:15:37,813
menikmati pengalaman menyeluruh.
252
00:15:45,779 --> 00:15:49,825
Cef ambil masa untuk rasa dan mencuba,
253
00:15:50,742 --> 00:15:54,329
menimbang segalanya dengan tepat
254
00:15:54,329 --> 00:15:59,960
supaya apabila awak habis makan,
awak rasa kenyang dan selesa.
255
00:16:00,669 --> 00:16:01,879
Awak boleh bertenang.
256
00:16:02,754 --> 00:16:03,964
Tak perlu berfikir.
257
00:16:05,549 --> 00:16:06,633
Makan saja.
258
00:16:08,719 --> 00:16:09,970
Sedap?
259
00:16:11,722 --> 00:16:12,723
Sangat sedap.
260
00:16:14,641 --> 00:16:16,768
Saya gembira awak datang.
261
00:16:17,811 --> 00:16:18,812
Saya pun gembira.
262
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
Hari ini amat...
263
00:16:23,025 --> 00:16:24,401
Hari ini tak begitu bagus.
264
00:16:28,488 --> 00:16:29,531
Saya sudi mendengar.
265
00:16:32,409 --> 00:16:33,702
Boleh saya tambah lagi?
266
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Tak boleh. Kamu perlu masuk tidur.
267
00:16:36,288 --> 00:16:38,790
Kamu perlu simpan ruang
untuk makanan esok pula.
268
00:16:38,790 --> 00:16:40,167
Okey? Pergi berus gigi.
269
00:16:46,298 --> 00:16:47,382
Bagaimana keadaan awak?
270
00:16:48,467 --> 00:16:52,137
Bagus. Saya kenyang. Makanan ini sedap.
271
00:16:52,137 --> 00:16:57,392
Tidak. Awak, Danny. Apa perkembangan awak?
272
00:16:58,352 --> 00:17:00,062
Okey. Saya okey.
273
00:17:00,062 --> 00:17:04,398
Saya cuba biasakan diri
dengan giliran penjagaan anak...
274
00:17:04,398 --> 00:17:07,611
- Dia beri kesan terhadap awak.
- ...sekarang.
275
00:17:07,611 --> 00:17:08,987
Tidak, saya...
276
00:17:08,987 --> 00:17:10,864
Dia buat awak tak terurus.
277
00:17:10,864 --> 00:17:13,700
Ya. Serba sedikit.
278
00:17:13,700 --> 00:17:15,743
Sekarang awak rasa sunyi.
279
00:17:17,162 --> 00:17:18,163
Betul.
280
00:17:18,664 --> 00:17:21,458
Tak mengapa. Saya ada.
281
00:17:22,667 --> 00:17:24,044
Betul kata awak.
282
00:17:24,044 --> 00:17:29,174
Saya cuma tak suka akui saya sunyi.
283
00:17:29,174 --> 00:17:31,468
Saya nampak risalah di luar
284
00:17:31,468 --> 00:17:34,555
tentang parti luau yang mereka anjurkan
285
00:17:34,555 --> 00:17:36,431
dan ia nampak istimewa.
286
00:17:36,431 --> 00:17:39,142
- Saya jaga Maya. Awak pergilah.
- Tak nak.
287
00:17:39,142 --> 00:17:41,979
- Itulah sebab saya di sini.
- Mereka anjurkan setiap malam.
288
00:17:41,979 --> 00:17:43,230
Tak istimewa pun.
289
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
Serta tak menyeronokkan.
Sebab mereka semua angkuh.
290
00:17:46,650 --> 00:17:49,152
- Semuanya angkuh?
- Ya. Semua.
291
00:17:49,152 --> 00:17:52,030
Saya pernah datang dengan
hati dan minda terbuka, tapi...
292
00:17:52,030 --> 00:17:53,782
Awak yakin bukan sebab takut?
293
00:17:53,782 --> 00:17:56,326
Takut? Saya tak...
294
00:17:57,077 --> 00:17:59,454
Saya tak takut luau, Debbie. Okey?
295
00:17:59,454 --> 00:18:02,082
Kalau tak percaya, awak pergilah.
296
00:18:02,082 --> 00:18:05,085
Awak akan tahu.
Tapi walaupun ada orang pakai lei,
297
00:18:05,085 --> 00:18:07,838
tak bermakna mereka tahu
maksud sebenar aloha.
298
00:18:08,547 --> 00:18:12,426
Kemudian, entahlah.
Tiba-tiba saya berbogel.
299
00:18:14,303 --> 00:18:16,930
- Ya.
- Okey. Maafkan saya.
300
00:18:16,930 --> 00:18:19,266
- Saya tak berniat...
- Tak kelakar. Percayalah.
301
00:18:19,266 --> 00:18:22,519
- Tiada siapa ketawa. Tiada siapa.
- Bukan, saya tak...
302
00:18:22,519 --> 00:18:25,898
Tentu awak rasa teruk. Tapi agak kelakar.
303
00:18:25,898 --> 00:18:27,065
Janganlah. Ia...
304
00:18:27,065 --> 00:18:30,652
- Ia sangat teruk.
- Oh, Tuhan.
305
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
Maafkan saya. Saya faham.
306
00:18:32,529 --> 00:18:35,407
Korset di ekspo kecergasan?
307
00:18:35,407 --> 00:18:38,202
Sekarang dekad berapa?
308
00:18:38,869 --> 00:18:40,913
Mungkin ia perlukan perubahan kecil.
309
00:18:40,913 --> 00:18:42,873
Tapi saya datang
bukan untuk buat perubahan.
310
00:18:43,373 --> 00:18:46,335
Saya cuma mahu kembangkan kerjaya.
Cuba perkara baharu.
311
00:18:47,169 --> 00:18:48,462
Ya.
312
00:18:48,462 --> 00:18:51,548
Ya, pemilik restoran
selalu cakap begitu kepada saya,
313
00:18:51,548 --> 00:18:53,091
saya patut cuba perkara baharu.
314
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
Buka restoran sendiri.
315
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Tapi, tak naklah.
316
00:18:59,515 --> 00:19:02,434
Tak mengapa. Tak menarik pun.
317
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
Ayuh. Beritahu saya. Apa?
318
00:19:07,022 --> 00:19:08,023
Itu bukan...
319
00:19:09,775 --> 00:19:12,152
Itu bukan sebab saya terlibat
dalam industri makanan.
320
00:19:13,028 --> 00:19:15,364
Jadi, apa sebabnya?
321
00:19:20,369 --> 00:19:21,787
Selamat pagi, sayang!
322
00:19:21,787 --> 00:19:23,747
Okey.
323
00:19:25,832 --> 00:19:27,417
Saya ada smoothie dan berita.
324
00:19:27,417 --> 00:19:28,877
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
325
00:19:28,877 --> 00:19:32,005
Hei. Tunggu sekejap.
326
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
- Hai.
- Tentu awak tak sangka,
327
00:19:39,012 --> 00:19:41,849
saya berjaya
selamatkan kontrak dengan Hartman.
328
00:19:41,849 --> 00:19:44,309
Saya guna kemahiran bertolak ansur.
329
00:19:44,309 --> 00:19:46,812
Saya kagum dengan diri saya. Terima kasih.
330
00:19:46,812 --> 00:19:51,775
- Ini beritanya. Dah sedia...
- Saya dah fikir malam tadi
331
00:19:52,276 --> 00:19:56,655
dan saya pun mahu
kongsi sesuatu dengan awak.
332
00:19:57,406 --> 00:19:58,991
- Duduklah.
- Okey. Ada apa?
333
00:19:58,991 --> 00:20:00,492
Semuanya okey.
334
00:20:00,492 --> 00:20:02,077
- Awak tentu suka.
- Okey.
335
00:20:02,077 --> 00:20:03,620
Duduklah.
336
00:20:08,292 --> 00:20:09,877
Saya mahu kembali kepada asal.
337
00:20:10,961 --> 00:20:13,463
Perkara yang buat saya
mulakan perjalanan ini pada awalnya.
338
00:20:13,463 --> 00:20:16,175
Ekspo dan biskut ini.
339
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Itu bukan matlamat saya.
Ia tak pernah jadi matlamat saya.
340
00:20:19,761 --> 00:20:22,764
Apabila saya kambuh,
saya anggap itu petanda.
341
00:20:26,435 --> 00:20:29,980
Kita tak perlukan Hartman.
Kita boleh maju tanpa mereka.
342
00:20:32,316 --> 00:20:33,775
Maaf. Apa maksud awak?
343
00:20:34,818 --> 00:20:37,196
Ada sesiapa di sini yang saya...
344
00:20:38,614 --> 00:20:40,449
- Hei. Keluarlah.
- Hai.
345
00:20:40,449 --> 00:20:44,036
Carlos, ini Greta,
saya banyak bercerita tentang dia.
346
00:20:44,036 --> 00:20:45,913
- Cerita baik-baik.
- Ya.
347
00:20:45,913 --> 00:20:48,498
Hai, maaf. Saya nampak kurang sopan.
348
00:20:49,416 --> 00:20:51,668
Jadi, ini yang awak buat?
349
00:20:52,753 --> 00:20:54,296
Sembunyikan dia di sini?
350
00:20:54,296 --> 00:20:56,340
- Sekejap. Sembunyikan saya?
- Apa? Tidak.
351
00:20:56,340 --> 00:20:59,801
- Tidak.
- Kita perlu berbincang.
352
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
Berdua.
353
00:21:10,187 --> 00:21:11,438
Aduhai!
354
00:21:12,314 --> 00:21:15,150
Awak merana di parti luau?
355
00:21:15,150 --> 00:21:20,531
Maaf, Danny.
Sebenarnya, saya sangat seronok.
356
00:21:21,114 --> 00:21:23,158
Mereka sangat hebat dan peramah.
357
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
Mereka sangat menyeronokkan.
358
00:21:25,494 --> 00:21:29,081
Mungkin sebab awak perempuan.
359
00:21:29,081 --> 00:21:30,207
Mungkin.
360
00:21:30,749 --> 00:21:34,461
Mereka kata,
awak teruk tentang kitar semula.
361
00:21:34,461 --> 00:21:36,505
Saya teruk sebab sayangkan planet ini?
362
00:21:36,505 --> 00:21:39,591
"Bagus." Memang bagus.
363
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Mungkin masalahnya,
abangku yang bodoh dan baik, ialah awak.
364
00:21:42,845 --> 00:21:44,555
Itu bukan salah awak.
365
00:21:44,555 --> 00:21:48,976
Okey. Tak perlu pujuk saya
dalam keadaan mabuk.
366
00:21:48,976 --> 00:21:50,561
Mak manjakan awak.
367
00:21:50,561 --> 00:21:51,645
Taklah.
368
00:21:51,645 --> 00:21:54,064
- Awak pun tahu saya betul.
- Tidak. Dia tak manjakan saya.
369
00:21:54,064 --> 00:21:56,191
Dia puji setiap pencapaian kecil awak,
370
00:21:56,191 --> 00:21:58,694
contohnya apabila awak cakap terima kasih
atau lap punggung.
371
00:21:58,694 --> 00:22:02,322
Awak sangka pujian bermaksud sayang,
sebab itu sikap awak begini.
372
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
Diamlah.
373
00:22:04,533 --> 00:22:06,410
Rumah tangga awak pula...
374
00:22:06,410 --> 00:22:09,037
Itu mengesahkan lagi
yang awak mahu dipuji.
375
00:22:09,037 --> 00:22:11,498
Jika dapat pujian
perempuan tak guna kurus macam dia...
376
00:22:11,498 --> 00:22:13,250
Okey. Cukuplah.
377
00:22:14,084 --> 00:22:15,669
Lupakan apa saya sebut tadi.
378
00:22:15,669 --> 00:22:18,088
- Ya.
- Saya bukan nak cetuskan masalah.
379
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
Saya cuma mahu menolong.
380
00:22:20,048 --> 00:22:21,216
Ayah.
381
00:22:21,216 --> 00:22:23,093
Biar saya uruskan. Pergi berjoging.
382
00:22:23,677 --> 00:22:25,721
Okey. Baik. Ya.
383
00:22:26,847 --> 00:22:30,893
Awak biarkan lelaki lain,
yang awak baru saja kenal,
384
00:22:30,893 --> 00:22:33,812
menentukan arah tuju hidup awak.
385
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Ini keputusan dan idea saya.
386
00:22:36,523 --> 00:22:39,484
Dia cuma mendengar
dan awak sepatutnya lebih begitu.
387
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
Tidak. Saya tak boleh terima lagi
idea awak, Sheila.
388
00:22:43,280 --> 00:22:46,867
Tidak. Saya pertaruhkan segalanya
untuk kontrak ini dan awak mahu...
389
00:22:46,867 --> 00:22:49,453
Ini bukan sekadar
urusan perniagaan bagi saya.
390
00:22:50,454 --> 00:22:52,080
Ini kehidupan saya.
391
00:22:52,581 --> 00:22:54,625
Sayalah Badan oleh Sheila.
392
00:22:57,628 --> 00:22:59,588
Awak takkan pernah anggap saya
rakan kongsi sebenar.
393
00:23:01,089 --> 00:23:04,760
- Bukan itu maksud saya.
- Nak tahu siapa saya jumpa?
394
00:23:06,094 --> 00:23:07,554
Kelly Kilmartin.
395
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
Dia tak sangka saya dapat
selamatkan kontrak awak dengan Hartman.
396
00:23:12,142 --> 00:23:15,687
Dia kata dia kagum
dengan kemahiran berniaga saya.
397
00:23:16,438 --> 00:23:18,398
Ya. Betul. Dia pandai berkata-kata.
398
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Dia juga khayal dan penipu.
399
00:23:21,151 --> 00:23:23,904
Saya banyak habiskan masa dengan dia
beberapa hari ini
400
00:23:23,904 --> 00:23:28,200
- dan percayalah, dia...
- Dia berpengaruh dan profesional.
401
00:23:33,580 --> 00:23:36,291
Awak tak nak kontrak dengan Hartman? Okey.
402
00:23:42,422 --> 00:23:43,632
Saya tahu dia tentu mahu.
403
00:23:53,725 --> 00:23:54,810
Helo?
404
00:24:02,401 --> 00:24:03,402
En. Rubin?
405
00:24:03,402 --> 00:24:07,281
Hei. Saya datang nak jumpa isteri saya.
Sekarang dah pukul 9:00 pagi.
406
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Pejabat belum buka?
407
00:24:09,199 --> 00:24:14,079
Saya datang lambat hari ini
sebab bos saya ke luar bandar.
408
00:24:15,122 --> 00:24:16,707
Ya. Betul. Ya. Saya tahu.
409
00:24:16,707 --> 00:24:19,293
Ya, dia di...
410
00:24:19,293 --> 00:24:20,836
- Ekspo Kesihatan...
- Ekspo...
411
00:24:20,836 --> 00:24:23,797
- ...dan Kecergasan, Reno.
- Ya. Reno.
412
00:24:24,298 --> 00:24:26,341
Saya tahu. Ya. Aduhai! Okey.
413
00:24:26,341 --> 00:24:28,927
- Tak guna.
- Awak okey, En. Rubin?
414
00:24:28,927 --> 00:24:30,345
Panggil saya Danny.
415
00:24:30,345 --> 00:24:32,848
- Tak mahu.
- Boleh saya tinggalkan mesej?
416
00:24:33,432 --> 00:24:34,391
Sekarang?
417
00:24:34,391 --> 00:24:37,519
- Ya. Maaf. Ini hal mustahak.
- Okey.
418
00:24:44,693 --> 00:24:46,111
Okey. Saya akan mulakan dengan...
419
00:24:48,071 --> 00:24:51,491
"Sheila, sekarang
baru saya faham segalanya
420
00:24:51,491 --> 00:24:54,411
dan saya bukan maksudkan
segalanya di alam semesta, per se."
421
00:24:54,411 --> 00:24:57,789
Ejaannya bukan S-A-Y, tapi per se...
422
00:24:57,789 --> 00:25:00,292
Saya tahu cara eja, Danny.
423
00:25:00,876 --> 00:25:04,630
Ya. Okey. Tentulah. Maaf. Sedia?
424
00:25:06,256 --> 00:25:10,469
"Saya faham segalanya tentang senaman.
425
00:25:11,595 --> 00:25:13,722
Awak betul, Sheila. Tentang semuanya.
426
00:25:13,722 --> 00:25:17,434
Tentang kecergasan dan kesihatan. Sheila..."
427
00:25:18,018 --> 00:25:20,646
Fidelia, jangan tulis Sheila
setiap kali saya sebut.
428
00:25:20,646 --> 00:25:23,941
Saya cuma sebut supaya berima.
429
00:25:23,941 --> 00:25:25,859
- Faham.
- Bagus. Okey.
430
00:25:27,110 --> 00:25:29,738
"Awak lakukan sesuatu
yang besar dan penting.
431
00:25:29,738 --> 00:25:32,574
Saya tahu awak tahu,
tapi sekarang saya pun tahu.
432
00:25:32,574 --> 00:25:35,661
Saya bukan cemburu, mengugut
433
00:25:35,661 --> 00:25:36,870
dan sebagainya.
434
00:25:37,871 --> 00:25:39,498
Jika saya dengar cakap awak,
435
00:25:39,498 --> 00:25:43,126
mungkin saya akan faham
kepentingan semua ini
436
00:25:43,126 --> 00:25:45,462
dan lebih cepat rasa bahagia.
437
00:25:45,462 --> 00:25:48,465
Mungkin saya akan nampak ini.
Mungkin saya akan nampak awak.
438
00:25:49,174 --> 00:25:51,802
Siapa tahu?
Mungkin keadaan pun akan berbeza."
439
00:25:52,511 --> 00:25:54,972
Maaf. Bunyinya akan jadi semakin pelik.
440
00:25:55,722 --> 00:25:56,974
Awak okey? Masih fokus?
441
00:25:56,974 --> 00:25:58,892
- Ya. Masih fokus.
- Okey. Bagus.
442
00:25:59,518 --> 00:26:01,937
"Kini saya tahu sebab awak
berasmara dengan John Breem."
443
00:26:03,063 --> 00:26:05,649
Awak boleh tulis. Ya.
444
00:26:06,316 --> 00:26:08,026
"Saya tahu sebab John Breem
berasmara dengan awak.
445
00:26:08,026 --> 00:26:10,279
Tapi kini saya faham perasaan awak.
446
00:26:10,279 --> 00:26:14,157
Mungkin dia memahami awak,
dari segala segi.
447
00:26:15,242 --> 00:26:17,452
Awak faham segalanya, Sheila."
448
00:26:17,452 --> 00:26:19,288
Tulis "Sheila" tadi.
449
00:26:19,288 --> 00:26:20,706
Saya rasa, itu penting.
450
00:26:20,706 --> 00:26:21,832
- Baik.
- Okey.
451
00:26:21,832 --> 00:26:24,501
"Saya tak maafkan awak.
Saya takkan maafkan awak.
452
00:26:25,085 --> 00:26:27,754
Tapi saya mahu awak tahu,
sekarang saya faham.
453
00:26:27,754 --> 00:26:30,174
Bagi saya itu satu
454
00:26:31,258 --> 00:26:33,552
permulaan."
455
00:26:35,929 --> 00:26:37,347
Ya. Mesej tamat.
456
00:26:39,099 --> 00:26:40,184
Awak...
457
00:26:41,185 --> 00:26:44,188
Awak mahu keluar minum jika lapang?
458
00:26:44,188 --> 00:26:46,690
Itu bukan idea yang bagus.
459
00:26:48,483 --> 00:26:51,278
Tapi, ya, mungkin.
460
00:26:53,405 --> 00:26:54,489
Mungkin saya boleh.
461
00:27:05,459 --> 00:27:06,460
Helo.
462
00:27:07,794 --> 00:27:08,795
Maafkan saya.
463
00:27:10,631 --> 00:27:12,174
Saya cuma nak cakap...
464
00:27:14,927 --> 00:27:16,303
Saya mahu beritahu awak.
465
00:27:17,638 --> 00:27:20,724
Saya minta maaf, bagi pihak gereja.
466
00:27:21,308 --> 00:27:24,686
Pendekatan mereka terhadap kesihatan
467
00:27:24,686 --> 00:27:30,108
dan rawatan awak agak tak sesuai.
468
00:27:32,236 --> 00:27:37,491
Saya diberitahu tentang pendekatan lain.
469
00:27:38,242 --> 00:27:40,410
Diberitahu?
470
00:27:41,036 --> 00:27:44,206
Ahli psikiatri.
Saya dah buat janji temu untuk esok.
471
00:27:44,790 --> 00:27:45,916
Apa?
472
00:27:45,916 --> 00:27:48,335
Ada orang syorkan.
Doktor ini sangat bagus.
473
00:27:48,335 --> 00:27:49,753
Jadi awak fikir saya gila?
474
00:27:50,754 --> 00:27:52,756
Saya rasa bantuan profesional...
475
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Tidak! Tak nak.
476
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
Saya tak gila, John.
477
00:27:57,511 --> 00:27:59,221
Tak sangka awak akan...
478
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Tidak!
479
00:28:15,946 --> 00:28:17,614
Saya rasa saya lebih sesuai.
480
00:28:22,661 --> 00:28:25,956
Kelly dan Greta, rakan sekerja,
cantik dan rakan baik.
481
00:28:27,124 --> 00:28:29,835
Awak kehilangan dia.
Satu-satunya rakan awak.
482
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Bagaimana awak nak teruskan tanpa dia?
483
00:28:31,628 --> 00:28:33,297
Saya akan baik-baik saja.
484
00:28:33,297 --> 00:28:35,257
Saya ada segmen televisyen.
485
00:28:35,257 --> 00:28:38,177
Saya juga ada teman lelaki
dan ramai peminat di luar sana.
486
00:28:38,177 --> 00:28:40,637
Buat masa inilah.
Tapi jika awak fikir boleh berjaya
487
00:28:40,637 --> 00:28:43,724
tanpa satu-satunya kawan sejati
yang percayakan awak,
488
00:28:43,724 --> 00:28:46,101
awak lebih gemuk daripada saya sangka.
489
00:28:46,643 --> 00:28:48,312
Lebih gemuk? Awak tak maksudkan begitu.
490
00:28:48,312 --> 00:28:49,563
Itu bukan keputusan saya.
491
00:28:51,273 --> 00:28:54,318
Saya tak nak bercakap dengan awak lagi.
Awak boleh pergi.
492
00:28:54,318 --> 00:28:56,403
Baru makan mewah dengan Carlos,
493
00:28:56,403 --> 00:28:58,864
awak terus usir kawan baik awak.
494
00:28:58,864 --> 00:29:00,199
Saya tak mahu marah awak!
495
00:29:01,408 --> 00:29:02,826
Awak tak buat begitu lagi.
496
00:29:02,826 --> 00:29:05,537
Kini awak ada kumpulan terapi.
Dalam proses penyembuhan.
497
00:29:05,537 --> 00:29:07,164
Saya memang dalam proses penyembuhan!
498
00:29:07,164 --> 00:29:10,167
Bukan itu yang saya nampak.
Saya nampak seseorang di hujung tanduk,
499
00:29:10,167 --> 00:29:12,503
tunggu masa saja untuk hilang kawalan.
500
00:29:12,503 --> 00:29:15,923
Orang ramai di pertunjukan fesyen itu pun
nampak juga
501
00:29:15,923 --> 00:29:18,967
apabila awak tiba-tiba berbogel
502
00:29:18,967 --> 00:29:21,470
dan tunjukkan badan awak yang berkedut.
503
00:29:35,567 --> 00:29:37,402
Perlukan bantuan untuk angkat beg?
504
00:29:37,402 --> 00:29:39,780
Terima kasih, saya boleh angkat sendiri!
505
00:31:29,640 --> 00:31:31,642
Terjemahan sari kata oleh Hamizah