1 00:00:07,341 --> 00:00:08,342 Hai. 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,594 Hai. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 Sheila. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,307 Masuklah. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 Tak sangka akan jumpa awak di Reno. 6 00:00:31,490 --> 00:00:32,824 Apa... 7 00:00:32,824 --> 00:00:35,285 Awak berjudi? Mahu menang duit malam nanti? 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,870 Atau sekarang? Sekarang siang. 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Saya tak berjudi. 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 Saya tahu. Saya cuma bergurau. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,294 Awak hubungi saya. 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,131 Malam tadi. 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,969 Awak kata perlu jumpa saya. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 Ya, betul. 15 00:01:00,894 --> 00:01:03,021 - Awak tak ingat hubungi saya, ya? - Saya ingat. 16 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Awak tak ingat. 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,399 Saya tak ingat. 18 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 Saya minta maaf. Saya... 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Awak mabuk. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,661 Saya bukan datang untuk... 21 00:01:20,372 --> 00:01:21,915 Saya tak harapkan apa-apa. 22 00:01:22,916 --> 00:01:26,670 Saya ada janjikan apa-apa? 23 00:01:28,755 --> 00:01:33,594 Saya cuma nak pastikan awak okey. Itu saja. 24 00:01:35,846 --> 00:01:37,472 Awak tak okey? 25 00:01:40,392 --> 00:01:44,396 Kadangkala saya rasa tak berdaya. 26 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 Saya rasa begitu hari ini. 27 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Sebelum ini. 28 00:01:53,822 --> 00:01:58,702 Musuh awak yang awak mahu jatuhkan, 29 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 ada di sini? 30 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Ya. Dia di sini. Ya. 31 00:02:03,916 --> 00:02:08,252 Rupa-rupanya dia ada di mana-mana. Di mana saja saya berada. 32 00:02:13,467 --> 00:02:14,676 Terima kasih sebab datang. 33 00:02:23,477 --> 00:02:30,150 Saya mengaku, saya memang cari alasan untuk melarikan diri, 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,695 mengharapkan ada masalah yang boleh saya selesaikan. 35 00:02:33,695 --> 00:02:37,407 Bukan macam dengan Maria, saya tak dapat tolong dia. 36 00:02:38,825 --> 00:02:43,247 Apa kata awak duduk? Duduklah. Biar saya tuangkan air. 37 00:02:43,247 --> 00:02:44,414 Untuk saya? Tak apa. Jangan... 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,542 - Jangan susahkan diri. - Tak apa, silakan. 39 00:02:47,292 --> 00:02:48,377 Apa... 40 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 Apa jadi? 41 00:02:51,755 --> 00:02:54,258 Dia tak macam selalu. 42 00:02:56,510 --> 00:03:02,015 Sejujurnya, saya takut dengan keadaan dalamannya. 43 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Kami cuba bantu 44 00:03:04,017 --> 00:03:09,147 dan gereja pun ambil berat, tapi keadaan jadi lebih teruk. 45 00:03:10,440 --> 00:03:13,277 Saya risau tentang keselamatan. 46 00:03:13,277 --> 00:03:15,112 Dia dan bayi kami. 47 00:03:15,112 --> 00:03:18,991 Awak pernah terfikir kaunseling psikologi untuk dia? 48 00:03:22,619 --> 00:03:23,662 Tidak. 49 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 Mungkin boleh membantu. 50 00:03:25,664 --> 00:03:26,707 Percayalah. 51 00:03:27,374 --> 00:03:29,626 Selain bantuan Tuhan? 52 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 Mungkin. 53 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 Mungkin Tuhan sedang bantu dia sekarang. 54 00:03:36,800 --> 00:03:40,470 Mungkin Tuhan bawa awak ke sini untuk tahu terapi boleh bantu dia... 55 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 Sekarang, awak pengutus Tuhan? 56 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 Awak pun tahu jawapannya. 57 00:03:45,809 --> 00:03:47,811 Jika tidak, kenapa awak ikut saya? 58 00:03:51,690 --> 00:03:54,693 Saya yakin Tuhan akan terus bantu dia. Tapi sementara itu, 59 00:03:55,986 --> 00:03:58,906 apa kata dapatkan bantuan profesional juga? 60 00:04:01,033 --> 00:04:03,243 Bagaimana mahu cari? 61 00:04:04,411 --> 00:04:06,330 Sheila, buka pintu! 62 00:04:06,997 --> 00:04:08,582 Apa hal, Sheila? 63 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 Okey. 64 00:04:09,750 --> 00:04:11,418 Kita perlu berbincang. 65 00:04:11,418 --> 00:04:13,962 - Maafkan saya. Saya tahu. Tapi... - Buka pintu! 66 00:04:13,962 --> 00:04:16,839 - Apa? - Maafkan saya. 67 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 Awak ingat saya bahan jenaka? 68 00:04:25,140 --> 00:04:27,935 Awak anggap semua ini jenaka? Usikan? 69 00:04:27,935 --> 00:04:30,020 Sekarang awak personaliti televisyen 70 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 tapi awak berbogel di atas pentas 71 00:04:32,439 --> 00:04:35,275 di depan orang besar dalam industri? 72 00:04:35,275 --> 00:04:38,362 - Saya boleh jelaskan. - Hartman marah dan risau 73 00:04:38,362 --> 00:04:41,198 tapi kebanyakannya marah. Awak nak tahu? Saya pun sama. 74 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 Saya faham. Tapi kita... 75 00:04:43,700 --> 00:04:45,035 Jika Bangun, San Diego dapat tahu 76 00:04:45,035 --> 00:04:47,996 hos segmen "Selamat Pagi Sihat" mereka berbogel... 77 00:04:47,996 --> 00:04:49,331 - Greta, tolonglah. - Saya baru sampai rumah. 78 00:04:49,331 --> 00:04:52,876 Saya tak sempat tengok anak-anak tiup lilin hari lahir 79 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 sebab dipanggil kembali ke sini kerana... 80 00:04:56,129 --> 00:05:00,759 Sheila, awak berbogel di pentas Ekspo Kesihatan dan Kecergasan Kebangsaan! 81 00:05:00,759 --> 00:05:03,846 Saya tak betul-betul bogel. 82 00:05:03,846 --> 00:05:08,725 Kebebasan kewangan kita dipertaruhkan dan awak pula... 83 00:05:09,810 --> 00:05:14,857 Awak mahu buktikan sesuatu atau semua ini cuma jenaka bagi awak? 84 00:05:14,857 --> 00:05:20,904 Ini bukan jenaka. Saya betul-betul minta maaf. 85 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 Ketika kali pertama kita jumpa Hartman, 86 00:05:24,324 --> 00:05:28,412 saya risau tentang awak mewakili produk makanan, 87 00:05:29,246 --> 00:05:34,293 mungkin ia terlalu membebankan disebabkan keadaan awak. 88 00:05:34,293 --> 00:05:36,628 Beritahu dia. Beritahu awak mabuk, 89 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 membayangkan Kelly cuba cium awak, 90 00:05:38,589 --> 00:05:42,843 bangun dalam keadaan pening dan malu, cuba pakai korset walaupun gemuk, 91 00:05:42,843 --> 00:05:45,637 panik, koyakkan pakaian di depan semua orang, 92 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 makan biskut dalam tab mandi, muntahkan semuanya. 93 00:05:48,265 --> 00:05:51,393 Kemudian buka pintu dan dapati pasangan hubungan sulit awak kesedihan 94 00:05:51,393 --> 00:05:54,605 dan 80 peratus salah awak sebab sebaik saja orang kenal awak, 95 00:05:54,605 --> 00:05:56,023 mereka akan ditimpa nasib malang. 96 00:05:56,023 --> 00:05:58,692 Dia patut balik dan lupakan "perniagaan" ini 97 00:05:58,692 --> 00:06:01,528 sebelum dia pun ditimpa nasib malang. 98 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Greta. 99 00:06:05,449 --> 00:06:06,617 Saya kambuh... 100 00:06:07,117 --> 00:06:08,493 dari segi mental. 101 00:06:08,493 --> 00:06:13,040 Tapi itu perkara biasa dalam proses pemulihan dan berlaku sementara saja. 102 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 Saya takkan biarkan ia terjadi lagi. 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,084 Percayalah. 104 00:06:18,754 --> 00:06:19,922 Kita berdua saja, Greta. 105 00:06:21,548 --> 00:06:22,591 Kita berdua. 106 00:06:30,724 --> 00:06:34,228 Saya akan jumpa Hartman dan cuba bincang. 107 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Terima kasih. 108 00:06:38,941 --> 00:06:40,651 Awak yakin awak okey? 109 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Ya. 110 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 Jangan risau. Dia dah beredar. 111 00:07:04,883 --> 00:07:08,554 - Maafkan saya. - Mengarut betul. Saya balik dulu. 112 00:07:08,554 --> 00:07:09,680 Awak tak perlu pergi. 113 00:07:12,307 --> 00:07:13,308 Ya. 114 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 Jika awak perlukan saya atau... 115 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 Apa? 116 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Jika saya perlukan awak, apa patut saya buat? 117 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Syabas, bodoh. 118 00:07:45,090 --> 00:07:47,634 Mabuk dan hubungi teman lelaki macam umur 17 tahun. 119 00:07:47,634 --> 00:07:49,720 Kemudian mahu berasmara selepas awak merepek 120 00:07:49,720 --> 00:07:51,346 tentang Tuhan membantu isterinya. 121 00:07:51,346 --> 00:07:53,932 Apa masalah awak? 122 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Tiada. Tiada masalah 123 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 sebab inilah diri awak. 124 00:07:57,603 --> 00:08:03,609 Si bodoh kejam, gemuk, selekeh. Awak tak berharga. Sampah. 125 00:08:07,404 --> 00:08:08,447 Ya... 126 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 Musim sejuk, bunga, panas atau luruh. 127 00:08:14,703 --> 00:08:17,956 - Peluklah saya, bodoh. - Ya. Maaf. Okey. Sudah tentu. 128 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 Sayang. 129 00:08:21,043 --> 00:08:22,836 Saya gembira awak hubungi saya. 130 00:08:22,836 --> 00:08:24,213 Awak nampak teruk. 131 00:08:24,796 --> 00:08:27,466 - Apa? - Saya kepanasan dalam bas. 132 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 - Awak ada penyaman udara? - Ya, sudah dihidupkan. 133 00:08:32,846 --> 00:08:34,890 Betul kata Greta. Awak perbodohkan diri sendiri, 134 00:08:34,890 --> 00:08:37,601 tayang badan tua, berkedut dan bogel di atas pentas 135 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 di depan rakan perniagaan. 136 00:08:39,436 --> 00:08:40,938 Semua orang akan tengok awak, 137 00:08:40,938 --> 00:08:43,065 dan tahu payu dara awak nampak macam kismis kecut. 138 00:08:43,065 --> 00:08:45,567 Mungkin mereka terhidu kemaluan busuk awak juga. 139 00:08:45,567 --> 00:08:48,654 Aturan 50-50 bukan satu masalah 140 00:08:48,654 --> 00:08:51,240 tapi saya baru mula kerja baharu yang sangat mendesak. 141 00:08:51,240 --> 00:08:52,324 Saya tak kisah menolong. 142 00:08:52,324 --> 00:08:54,785 Akhirnya dapat luangkan masa dengan anak saudara saya. 143 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 Saya perlu keluar dari Philly. Pekan kecil, minda sempit. 144 00:08:58,956 --> 00:09:01,834 Apa saja saya buat akan mengingatkan saya kepada Jack 145 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 yang gadaikan kamera Nikon F3 saya. 146 00:09:05,254 --> 00:09:07,422 Bagaimana saya mahu sara hidup 147 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 - sebagai jurukamera jika tiada kamera? - Ya. 148 00:09:09,466 --> 00:09:12,094 Saya terpaksa tutup studio, tempat saya tidur. 149 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Berpindah ke rumah Tony. Masih ingat Tony? 150 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 - Tidak. - Tak tahu baca not muzik, 151 00:09:15,430 --> 00:09:17,766 tapi belajar main piano sendiri dan begitulah dia sara hidup. 152 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 Kemudian anak Monica, Misty masuk kolej, 153 00:09:19,726 --> 00:09:22,229 saya dapat tidur di biliknya. Saya tak kisah. 154 00:09:22,229 --> 00:09:24,982 Kemudian saya mula bekerja di kaunter depan klinik gigi 155 00:09:24,982 --> 00:09:28,735 dan mereka mahu saya bekerja selama berjam-jam. 156 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Tiada cuti. Tiada langsung, kecuali Sabtu dan Ahad. 157 00:09:30,612 --> 00:09:33,532 Saya fikir, "Maaf, kamu tak sedar ini satu masalah?" 158 00:09:33,532 --> 00:09:37,244 Kemudian Misty telefon dan kata, "Hei. Kami perlukan penjaga asrama. 159 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Datanglah sini." Saya pun pergi dan saya seronok. 160 00:09:40,831 --> 00:09:44,793 Tapi saya fikir, "Kini saya perlu patuhi peraturan sama macam pelajar?" 161 00:09:44,793 --> 00:09:47,880 Maaf. Saya tak rasa bebas. 162 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Jadi, saya lega dapat keluar dari situ 163 00:09:49,715 --> 00:09:53,760 dan bersama abang yang amat saya rindui di sini. 164 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Deb, saya minta maaf. 165 00:09:56,763 --> 00:10:01,059 Maaf sebab tak bertanya khabar sejak beberapa tahun ini. 166 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 - Sepuluh tahun. - Sepuluh tahun. 167 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 Saya tak salahkan awak, Danny. 168 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 Sheila yang menyulitkan keadaan. 169 00:10:06,773 --> 00:10:10,944 Tapi sekarang kita bersama dan itu saja yang penting. 170 00:10:10,944 --> 00:10:15,157 Saya akan bantu awak. Kita akan dapat hadapinya bersama-sama. 171 00:10:15,157 --> 00:10:17,075 Biar betul! 172 00:10:17,075 --> 00:10:20,329 Siapa budak besar di depan saya ini? 173 00:10:20,329 --> 00:10:23,373 Tak mungkin ini si kecil molek Maya. 174 00:10:23,373 --> 00:10:25,167 Tak sangka awak dah besar. Awak 11 tahun? 175 00:10:25,167 --> 00:10:28,170 - Enam tahun. - Tak mungkin. Mari sini. 176 00:10:29,671 --> 00:10:33,217 Kita berdua akan berseronok. Percayalah. 177 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 JEAN FRANC AEROBIK LANJUTAN 178 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 Buat apa bersenam lagi? Semua dah berakhir. 179 00:10:51,026 --> 00:10:53,987 Tiada lagi Bangun, San Diego. Tapi Selamat malam, Sheila. 180 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 Okey, semua. 181 00:10:58,408 --> 00:10:59,535 Mari mulakan. 182 00:11:06,208 --> 00:11:08,460 Lemah lembut dan perlahan-lahan. 183 00:11:13,131 --> 00:11:14,633 Ke kiri dan kanan. 184 00:11:15,884 --> 00:11:17,511 Lompat kecil. 185 00:11:19,721 --> 00:11:21,557 Sekarang, ayun. 186 00:11:22,641 --> 00:11:25,060 Lembut dan tenang. 187 00:11:25,644 --> 00:11:28,981 Bayu di celahan pokok. 188 00:11:32,192 --> 00:11:36,864 Buat bulatan dan berenang merentasi tasik. 189 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 Perlahan-lahan. 190 00:11:43,537 --> 00:11:46,707 Lembut dan tenang. 191 00:11:52,171 --> 00:11:53,964 Semua orang tengok awak. 192 00:11:54,464 --> 00:11:55,841 Itu yang awak mahu, bukan? 193 00:11:56,341 --> 00:11:57,926 Kemasyhuran menarik kritikan, 194 00:11:57,926 --> 00:12:00,470 jadi, berikan sesuatu yang cantik untuk mereka tengok. 195 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 Aduhai! 196 00:12:02,347 --> 00:12:04,016 Mungkin sudah terlambat 197 00:12:04,683 --> 00:12:08,395 sebab semua orang nampak awak koyakkan korset 198 00:12:08,395 --> 00:12:10,731 macam tin biskut meletup. 199 00:12:11,982 --> 00:12:15,819 Aduhai! Malang betul. Menyedihkan. 200 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Sheila? 201 00:12:34,796 --> 00:12:36,340 Alamak! 202 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 Awak tak mahu pun saya datang, ya? 203 00:12:39,384 --> 00:12:41,011 Tidak. Bukan begitu. 204 00:12:41,011 --> 00:12:44,806 Saya tak sangka awak datang. 205 00:12:44,806 --> 00:12:47,976 Saya tak terurus sikit. 206 00:12:47,976 --> 00:12:50,479 Sebenarnya, saya betul-betul tak terurus. 207 00:12:51,313 --> 00:12:53,524 Mari sini. 208 00:12:55,984 --> 00:12:57,069 Jangan risau. 209 00:13:00,781 --> 00:13:03,033 - Kita pergi makan malam, okey? - Okey. 210 00:13:15,379 --> 00:13:18,465 Makan malam dah siap. 211 00:13:19,007 --> 00:13:20,676 Kacang hijau nampak sedap. 212 00:13:20,676 --> 00:13:21,844 Okey. 213 00:13:22,678 --> 00:13:25,305 Itu. Ini. 214 00:13:28,600 --> 00:13:29,726 Silakan. 215 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 - Itu... - Kugel kentang nenek? 216 00:13:33,522 --> 00:13:34,940 Betul tekaan awak. 217 00:13:34,940 --> 00:13:37,568 Saya tak ingat bila kali terakhir saya makan... 218 00:13:37,568 --> 00:13:41,488 Ini. Saya dah tambah bekalan jus awak. 219 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Saya tambah baik. 220 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Kami tak benarkan dia minum. 221 00:13:52,165 --> 00:13:54,626 - Sedap. Sangat sedap. - Sedap, bukan? 222 00:13:54,626 --> 00:13:57,462 Ya, tentulah sedap. Sebab sirap jagung tinggi fruktosa. 223 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 Okey. Mari makan. 224 00:14:03,719 --> 00:14:05,179 Alamak! 225 00:14:05,179 --> 00:14:06,263 Maaf, Maya. 226 00:14:06,263 --> 00:14:09,766 Saya terlupa awak vegetarian. Alamak! 227 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 Tak perlu minta maaf. Tak apa. 228 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 Sebelum ini awak banyak makan daging. 229 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 Percayalah, saya masih ingat ketika kita kecil, 230 00:14:19,818 --> 00:14:23,238 awak tak berbaju dan selalu pegang paha ayam. 231 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Dia suka gigit terus daripada tulang. 232 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 - Tidak. - Awak jadi vegetarian... 233 00:14:28,702 --> 00:14:29,786 Disebabkan Sheila, ya? 234 00:14:29,786 --> 00:14:31,580 Kami berdua mahu begitu. 235 00:14:31,580 --> 00:14:36,168 Ia lebih kepada alam sekitar dan kebajikan haiwan. 236 00:14:36,168 --> 00:14:39,046 Satu lagi cara untuk dia kawal pemakanannya dan awak. 237 00:14:40,172 --> 00:14:42,257 Apa-apa pun, ini hidup awak... 238 00:14:43,967 --> 00:14:45,052 sekarang. 239 00:14:45,052 --> 00:14:47,638 Saya nak sikit. Boleh? 240 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 Sikit saja. 241 00:14:53,936 --> 00:14:55,771 - Jangan. Okey, Debbie. - Saya... 242 00:14:56,480 --> 00:14:57,981 - Nak lagi! - Maya. 243 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 Okey, cukup. 244 00:15:02,319 --> 00:15:06,031 Okey, ucap selamat untuk minuman manis dan daging. 245 00:15:08,534 --> 00:15:10,536 Awak keturunan Rubin. 246 00:15:18,377 --> 00:15:19,753 Rasanya sedap. Percayalah. 247 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 Ya. Nampak sedap. Tapi saya... 248 00:15:25,551 --> 00:15:29,304 Saya suka memilih. Saya tak pernah makan menu tetap. 249 00:15:29,304 --> 00:15:31,598 Anggaplah macam ada orang pimpin awak 250 00:15:32,349 --> 00:15:34,893 dengan penuh ilmu dan kasih sayang, 251 00:15:34,893 --> 00:15:37,813 menikmati pengalaman menyeluruh. 252 00:15:45,779 --> 00:15:49,825 Cef ambil masa untuk rasa dan mencuba, 253 00:15:50,742 --> 00:15:54,329 menimbang segalanya dengan tepat 254 00:15:54,329 --> 00:15:59,960 supaya apabila awak habis makan, awak rasa kenyang dan selesa. 255 00:16:00,669 --> 00:16:01,879 Awak boleh bertenang. 256 00:16:02,754 --> 00:16:03,964 Tak perlu berfikir. 257 00:16:05,549 --> 00:16:06,633 Makan saja. 258 00:16:08,719 --> 00:16:09,970 Sedap? 259 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Sangat sedap. 260 00:16:14,641 --> 00:16:16,768 Saya gembira awak datang. 261 00:16:17,811 --> 00:16:18,812 Saya pun gembira. 262 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 Hari ini amat... 263 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 Hari ini tak begitu bagus. 264 00:16:28,488 --> 00:16:29,531 Saya sudi mendengar. 265 00:16:32,409 --> 00:16:33,702 Boleh saya tambah lagi? 266 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Tak boleh. Kamu perlu masuk tidur. 267 00:16:36,288 --> 00:16:38,790 Kamu perlu simpan ruang untuk makanan esok pula. 268 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 Okey? Pergi berus gigi. 269 00:16:46,298 --> 00:16:47,382 Bagaimana keadaan awak? 270 00:16:48,467 --> 00:16:52,137 Bagus. Saya kenyang. Makanan ini sedap. 271 00:16:52,137 --> 00:16:57,392 Tidak. Awak, Danny. Apa perkembangan awak? 272 00:16:58,352 --> 00:17:00,062 Okey. Saya okey. 273 00:17:00,062 --> 00:17:04,398 Saya cuba biasakan diri dengan giliran penjagaan anak... 274 00:17:04,398 --> 00:17:07,611 - Dia beri kesan terhadap awak. - ...sekarang. 275 00:17:07,611 --> 00:17:08,987 Tidak, saya... 276 00:17:08,987 --> 00:17:10,864 Dia buat awak tak terurus. 277 00:17:10,864 --> 00:17:13,700 Ya. Serba sedikit. 278 00:17:13,700 --> 00:17:15,743 Sekarang awak rasa sunyi. 279 00:17:17,162 --> 00:17:18,163 Betul. 280 00:17:18,664 --> 00:17:21,458 Tak mengapa. Saya ada. 281 00:17:22,667 --> 00:17:24,044 Betul kata awak. 282 00:17:24,044 --> 00:17:29,174 Saya cuma tak suka akui saya sunyi. 283 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 Saya nampak risalah di luar 284 00:17:31,468 --> 00:17:34,555 tentang parti luau yang mereka anjurkan 285 00:17:34,555 --> 00:17:36,431 dan ia nampak istimewa. 286 00:17:36,431 --> 00:17:39,142 - Saya jaga Maya. Awak pergilah. - Tak nak. 287 00:17:39,142 --> 00:17:41,979 - Itulah sebab saya di sini. - Mereka anjurkan setiap malam. 288 00:17:41,979 --> 00:17:43,230 Tak istimewa pun. 289 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 Serta tak menyeronokkan. Sebab mereka semua angkuh. 290 00:17:46,650 --> 00:17:49,152 - Semuanya angkuh? - Ya. Semua. 291 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 Saya pernah datang dengan hati dan minda terbuka, tapi... 292 00:17:52,030 --> 00:17:53,782 Awak yakin bukan sebab takut? 293 00:17:53,782 --> 00:17:56,326 Takut? Saya tak... 294 00:17:57,077 --> 00:17:59,454 Saya tak takut luau, Debbie. Okey? 295 00:17:59,454 --> 00:18:02,082 Kalau tak percaya, awak pergilah. 296 00:18:02,082 --> 00:18:05,085 Awak akan tahu. Tapi walaupun ada orang pakai lei, 297 00:18:05,085 --> 00:18:07,838 tak bermakna mereka tahu maksud sebenar aloha. 298 00:18:08,547 --> 00:18:12,426 Kemudian, entahlah. Tiba-tiba saya berbogel. 299 00:18:14,303 --> 00:18:16,930 - Ya. - Okey. Maafkan saya. 300 00:18:16,930 --> 00:18:19,266 - Saya tak berniat... - Tak kelakar. Percayalah. 301 00:18:19,266 --> 00:18:22,519 - Tiada siapa ketawa. Tiada siapa. - Bukan, saya tak... 302 00:18:22,519 --> 00:18:25,898 Tentu awak rasa teruk. Tapi agak kelakar. 303 00:18:25,898 --> 00:18:27,065 Janganlah. Ia... 304 00:18:27,065 --> 00:18:30,652 - Ia sangat teruk. - Oh, Tuhan. 305 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 Maafkan saya. Saya faham. 306 00:18:32,529 --> 00:18:35,407 Korset di ekspo kecergasan? 307 00:18:35,407 --> 00:18:38,202 Sekarang dekad berapa? 308 00:18:38,869 --> 00:18:40,913 Mungkin ia perlukan perubahan kecil. 309 00:18:40,913 --> 00:18:42,873 Tapi saya datang bukan untuk buat perubahan. 310 00:18:43,373 --> 00:18:46,335 Saya cuma mahu kembangkan kerjaya. Cuba perkara baharu. 311 00:18:47,169 --> 00:18:48,462 Ya. 312 00:18:48,462 --> 00:18:51,548 Ya, pemilik restoran selalu cakap begitu kepada saya, 313 00:18:51,548 --> 00:18:53,091 saya patut cuba perkara baharu. 314 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Buka restoran sendiri. 315 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Tapi, tak naklah. 316 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 Tak mengapa. Tak menarik pun. 317 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Ayuh. Beritahu saya. Apa? 318 00:19:07,022 --> 00:19:08,023 Itu bukan... 319 00:19:09,775 --> 00:19:12,152 Itu bukan sebab saya terlibat dalam industri makanan. 320 00:19:13,028 --> 00:19:15,364 Jadi, apa sebabnya? 321 00:19:20,369 --> 00:19:21,787 Selamat pagi, sayang! 322 00:19:21,787 --> 00:19:23,747 Okey. 323 00:19:25,832 --> 00:19:27,417 Saya ada smoothie dan berita. 324 00:19:27,417 --> 00:19:28,877 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 325 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 Hei. Tunggu sekejap. 326 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 - Hai. - Tentu awak tak sangka, 327 00:19:39,012 --> 00:19:41,849 saya berjaya selamatkan kontrak dengan Hartman. 328 00:19:41,849 --> 00:19:44,309 Saya guna kemahiran bertolak ansur. 329 00:19:44,309 --> 00:19:46,812 Saya kagum dengan diri saya. Terima kasih. 330 00:19:46,812 --> 00:19:51,775 - Ini beritanya. Dah sedia... - Saya dah fikir malam tadi 331 00:19:52,276 --> 00:19:56,655 dan saya pun mahu kongsi sesuatu dengan awak. 332 00:19:57,406 --> 00:19:58,991 - Duduklah. - Okey. Ada apa? 333 00:19:58,991 --> 00:20:00,492 Semuanya okey. 334 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 - Awak tentu suka. - Okey. 335 00:20:02,077 --> 00:20:03,620 Duduklah. 336 00:20:08,292 --> 00:20:09,877 Saya mahu kembali kepada asal. 337 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 Perkara yang buat saya mulakan perjalanan ini pada awalnya. 338 00:20:13,463 --> 00:20:16,175 Ekspo dan biskut ini. 339 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Itu bukan matlamat saya. Ia tak pernah jadi matlamat saya. 340 00:20:19,761 --> 00:20:22,764 Apabila saya kambuh, saya anggap itu petanda. 341 00:20:26,435 --> 00:20:29,980 Kita tak perlukan Hartman. Kita boleh maju tanpa mereka. 342 00:20:32,316 --> 00:20:33,775 Maaf. Apa maksud awak? 343 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 Ada sesiapa di sini yang saya... 344 00:20:38,614 --> 00:20:40,449 - Hei. Keluarlah. - Hai. 345 00:20:40,449 --> 00:20:44,036 Carlos, ini Greta, saya banyak bercerita tentang dia. 346 00:20:44,036 --> 00:20:45,913 - Cerita baik-baik. - Ya. 347 00:20:45,913 --> 00:20:48,498 Hai, maaf. Saya nampak kurang sopan. 348 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 Jadi, ini yang awak buat? 349 00:20:52,753 --> 00:20:54,296 Sembunyikan dia di sini? 350 00:20:54,296 --> 00:20:56,340 - Sekejap. Sembunyikan saya? - Apa? Tidak. 351 00:20:56,340 --> 00:20:59,801 - Tidak. - Kita perlu berbincang. 352 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 Berdua. 353 00:21:10,187 --> 00:21:11,438 Aduhai! 354 00:21:12,314 --> 00:21:15,150 Awak merana di parti luau? 355 00:21:15,150 --> 00:21:20,531 Maaf, Danny. Sebenarnya, saya sangat seronok. 356 00:21:21,114 --> 00:21:23,158 Mereka sangat hebat dan peramah. 357 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 Mereka sangat menyeronokkan. 358 00:21:25,494 --> 00:21:29,081 Mungkin sebab awak perempuan. 359 00:21:29,081 --> 00:21:30,207 Mungkin. 360 00:21:30,749 --> 00:21:34,461 Mereka kata, awak teruk tentang kitar semula. 361 00:21:34,461 --> 00:21:36,505 Saya teruk sebab sayangkan planet ini? 362 00:21:36,505 --> 00:21:39,591 "Bagus." Memang bagus. 363 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Mungkin masalahnya, abangku yang bodoh dan baik, ialah awak. 364 00:21:42,845 --> 00:21:44,555 Itu bukan salah awak. 365 00:21:44,555 --> 00:21:48,976 Okey. Tak perlu pujuk saya dalam keadaan mabuk. 366 00:21:48,976 --> 00:21:50,561 Mak manjakan awak. 367 00:21:50,561 --> 00:21:51,645 Taklah. 368 00:21:51,645 --> 00:21:54,064 - Awak pun tahu saya betul. - Tidak. Dia tak manjakan saya. 369 00:21:54,064 --> 00:21:56,191 Dia puji setiap pencapaian kecil awak, 370 00:21:56,191 --> 00:21:58,694 contohnya apabila awak cakap terima kasih atau lap punggung. 371 00:21:58,694 --> 00:22:02,322 Awak sangka pujian bermaksud sayang, sebab itu sikap awak begini. 372 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Diamlah. 373 00:22:04,533 --> 00:22:06,410 Rumah tangga awak pula... 374 00:22:06,410 --> 00:22:09,037 Itu mengesahkan lagi yang awak mahu dipuji. 375 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 Jika dapat pujian perempuan tak guna kurus macam dia... 376 00:22:11,498 --> 00:22:13,250 Okey. Cukuplah. 377 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 Lupakan apa saya sebut tadi. 378 00:22:15,669 --> 00:22:18,088 - Ya. - Saya bukan nak cetuskan masalah. 379 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 Saya cuma mahu menolong. 380 00:22:20,048 --> 00:22:21,216 Ayah. 381 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Biar saya uruskan. Pergi berjoging. 382 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 Okey. Baik. Ya. 383 00:22:26,847 --> 00:22:30,893 Awak biarkan lelaki lain, yang awak baru saja kenal, 384 00:22:30,893 --> 00:22:33,812 menentukan arah tuju hidup awak. 385 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Ini keputusan dan idea saya. 386 00:22:36,523 --> 00:22:39,484 Dia cuma mendengar dan awak sepatutnya lebih begitu. 387 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Tidak. Saya tak boleh terima lagi idea awak, Sheila. 388 00:22:43,280 --> 00:22:46,867 Tidak. Saya pertaruhkan segalanya untuk kontrak ini dan awak mahu... 389 00:22:46,867 --> 00:22:49,453 Ini bukan sekadar urusan perniagaan bagi saya. 390 00:22:50,454 --> 00:22:52,080 Ini kehidupan saya. 391 00:22:52,581 --> 00:22:54,625 Sayalah Badan oleh Sheila. 392 00:22:57,628 --> 00:22:59,588 Awak takkan pernah anggap saya rakan kongsi sebenar. 393 00:23:01,089 --> 00:23:04,760 - Bukan itu maksud saya. - Nak tahu siapa saya jumpa? 394 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 Kelly Kilmartin. 395 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 Dia tak sangka saya dapat selamatkan kontrak awak dengan Hartman. 396 00:23:12,142 --> 00:23:15,687 Dia kata dia kagum dengan kemahiran berniaga saya. 397 00:23:16,438 --> 00:23:18,398 Ya. Betul. Dia pandai berkata-kata. 398 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Dia juga khayal dan penipu. 399 00:23:21,151 --> 00:23:23,904 Saya banyak habiskan masa dengan dia beberapa hari ini 400 00:23:23,904 --> 00:23:28,200 - dan percayalah, dia... - Dia berpengaruh dan profesional. 401 00:23:33,580 --> 00:23:36,291 Awak tak nak kontrak dengan Hartman? Okey. 402 00:23:42,422 --> 00:23:43,632 Saya tahu dia tentu mahu. 403 00:23:53,725 --> 00:23:54,810 Helo? 404 00:24:02,401 --> 00:24:03,402 En. Rubin? 405 00:24:03,402 --> 00:24:07,281 Hei. Saya datang nak jumpa isteri saya. Sekarang dah pukul 9:00 pagi. 406 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Pejabat belum buka? 407 00:24:09,199 --> 00:24:14,079 Saya datang lambat hari ini sebab bos saya ke luar bandar. 408 00:24:15,122 --> 00:24:16,707 Ya. Betul. Ya. Saya tahu. 409 00:24:16,707 --> 00:24:19,293 Ya, dia di... 410 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 - Ekspo Kesihatan... - Ekspo... 411 00:24:20,836 --> 00:24:23,797 - ...dan Kecergasan, Reno. - Ya. Reno. 412 00:24:24,298 --> 00:24:26,341 Saya tahu. Ya. Aduhai! Okey. 413 00:24:26,341 --> 00:24:28,927 - Tak guna. - Awak okey, En. Rubin? 414 00:24:28,927 --> 00:24:30,345 Panggil saya Danny. 415 00:24:30,345 --> 00:24:32,848 - Tak mahu. - Boleh saya tinggalkan mesej? 416 00:24:33,432 --> 00:24:34,391 Sekarang? 417 00:24:34,391 --> 00:24:37,519 - Ya. Maaf. Ini hal mustahak. - Okey. 418 00:24:44,693 --> 00:24:46,111 Okey. Saya akan mulakan dengan... 419 00:24:48,071 --> 00:24:51,491 "Sheila, sekarang baru saya faham segalanya 420 00:24:51,491 --> 00:24:54,411 dan saya bukan maksudkan segalanya di alam semesta, per se." 421 00:24:54,411 --> 00:24:57,789 Ejaannya bukan S-A-Y, tapi per se... 422 00:24:57,789 --> 00:25:00,292 Saya tahu cara eja, Danny. 423 00:25:00,876 --> 00:25:04,630 Ya. Okey. Tentulah. Maaf. Sedia? 424 00:25:06,256 --> 00:25:10,469 "Saya faham segalanya tentang senaman. 425 00:25:11,595 --> 00:25:13,722 Awak betul, Sheila. Tentang semuanya. 426 00:25:13,722 --> 00:25:17,434 Tentang kecergasan dan kesihatan. Sheila..." 427 00:25:18,018 --> 00:25:20,646 Fidelia, jangan tulis Sheila setiap kali saya sebut. 428 00:25:20,646 --> 00:25:23,941 Saya cuma sebut supaya berima. 429 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 - Faham. - Bagus. Okey. 430 00:25:27,110 --> 00:25:29,738 "Awak lakukan sesuatu yang besar dan penting. 431 00:25:29,738 --> 00:25:32,574 Saya tahu awak tahu, tapi sekarang saya pun tahu. 432 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 Saya bukan cemburu, mengugut 433 00:25:35,661 --> 00:25:36,870 dan sebagainya. 434 00:25:37,871 --> 00:25:39,498 Jika saya dengar cakap awak, 435 00:25:39,498 --> 00:25:43,126 mungkin saya akan faham kepentingan semua ini 436 00:25:43,126 --> 00:25:45,462 dan lebih cepat rasa bahagia. 437 00:25:45,462 --> 00:25:48,465 Mungkin saya akan nampak ini. Mungkin saya akan nampak awak. 438 00:25:49,174 --> 00:25:51,802 Siapa tahu? Mungkin keadaan pun akan berbeza." 439 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 Maaf. Bunyinya akan jadi semakin pelik. 440 00:25:55,722 --> 00:25:56,974 Awak okey? Masih fokus? 441 00:25:56,974 --> 00:25:58,892 - Ya. Masih fokus. - Okey. Bagus. 442 00:25:59,518 --> 00:26:01,937 "Kini saya tahu sebab awak berasmara dengan John Breem." 443 00:26:03,063 --> 00:26:05,649 Awak boleh tulis. Ya. 444 00:26:06,316 --> 00:26:08,026 "Saya tahu sebab John Breem berasmara dengan awak. 445 00:26:08,026 --> 00:26:10,279 Tapi kini saya faham perasaan awak. 446 00:26:10,279 --> 00:26:14,157 Mungkin dia memahami awak, dari segala segi. 447 00:26:15,242 --> 00:26:17,452 Awak faham segalanya, Sheila." 448 00:26:17,452 --> 00:26:19,288 Tulis "Sheila" tadi. 449 00:26:19,288 --> 00:26:20,706 Saya rasa, itu penting. 450 00:26:20,706 --> 00:26:21,832 - Baik. - Okey. 451 00:26:21,832 --> 00:26:24,501 "Saya tak maafkan awak. Saya takkan maafkan awak. 452 00:26:25,085 --> 00:26:27,754 Tapi saya mahu awak tahu, sekarang saya faham. 453 00:26:27,754 --> 00:26:30,174 Bagi saya itu satu 454 00:26:31,258 --> 00:26:33,552 permulaan." 455 00:26:35,929 --> 00:26:37,347 Ya. Mesej tamat. 456 00:26:39,099 --> 00:26:40,184 Awak... 457 00:26:41,185 --> 00:26:44,188 Awak mahu keluar minum jika lapang? 458 00:26:44,188 --> 00:26:46,690 Itu bukan idea yang bagus. 459 00:26:48,483 --> 00:26:51,278 Tapi, ya, mungkin. 460 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Mungkin saya boleh. 461 00:27:05,459 --> 00:27:06,460 Helo. 462 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 Maafkan saya. 463 00:27:10,631 --> 00:27:12,174 Saya cuma nak cakap... 464 00:27:14,927 --> 00:27:16,303 Saya mahu beritahu awak. 465 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 Saya minta maaf, bagi pihak gereja. 466 00:27:21,308 --> 00:27:24,686 Pendekatan mereka terhadap kesihatan 467 00:27:24,686 --> 00:27:30,108 dan rawatan awak agak tak sesuai. 468 00:27:32,236 --> 00:27:37,491 Saya diberitahu tentang pendekatan lain. 469 00:27:38,242 --> 00:27:40,410 Diberitahu? 470 00:27:41,036 --> 00:27:44,206 Ahli psikiatri. Saya dah buat janji temu untuk esok. 471 00:27:44,790 --> 00:27:45,916 Apa? 472 00:27:45,916 --> 00:27:48,335 Ada orang syorkan. Doktor ini sangat bagus. 473 00:27:48,335 --> 00:27:49,753 Jadi awak fikir saya gila? 474 00:27:50,754 --> 00:27:52,756 Saya rasa bantuan profesional... 475 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Tidak! Tak nak. 476 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 Saya tak gila, John. 477 00:27:57,511 --> 00:27:59,221 Tak sangka awak akan... 478 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Tidak! 479 00:28:15,946 --> 00:28:17,614 Saya rasa saya lebih sesuai. 480 00:28:22,661 --> 00:28:25,956 Kelly dan Greta, rakan sekerja, cantik dan rakan baik. 481 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Awak kehilangan dia. Satu-satunya rakan awak. 482 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Bagaimana awak nak teruskan tanpa dia? 483 00:28:31,628 --> 00:28:33,297 Saya akan baik-baik saja. 484 00:28:33,297 --> 00:28:35,257 Saya ada segmen televisyen. 485 00:28:35,257 --> 00:28:38,177 Saya juga ada teman lelaki dan ramai peminat di luar sana. 486 00:28:38,177 --> 00:28:40,637 Buat masa inilah. Tapi jika awak fikir boleh berjaya 487 00:28:40,637 --> 00:28:43,724 tanpa satu-satunya kawan sejati yang percayakan awak, 488 00:28:43,724 --> 00:28:46,101 awak lebih gemuk daripada saya sangka. 489 00:28:46,643 --> 00:28:48,312 Lebih gemuk? Awak tak maksudkan begitu. 490 00:28:48,312 --> 00:28:49,563 Itu bukan keputusan saya. 491 00:28:51,273 --> 00:28:54,318 Saya tak nak bercakap dengan awak lagi. Awak boleh pergi. 492 00:28:54,318 --> 00:28:56,403 Baru makan mewah dengan Carlos, 493 00:28:56,403 --> 00:28:58,864 awak terus usir kawan baik awak. 494 00:28:58,864 --> 00:29:00,199 Saya tak mahu marah awak! 495 00:29:01,408 --> 00:29:02,826 Awak tak buat begitu lagi. 496 00:29:02,826 --> 00:29:05,537 Kini awak ada kumpulan terapi. Dalam proses penyembuhan. 497 00:29:05,537 --> 00:29:07,164 Saya memang dalam proses penyembuhan! 498 00:29:07,164 --> 00:29:10,167 Bukan itu yang saya nampak. Saya nampak seseorang di hujung tanduk, 499 00:29:10,167 --> 00:29:12,503 tunggu masa saja untuk hilang kawalan. 500 00:29:12,503 --> 00:29:15,923 Orang ramai di pertunjukan fesyen itu pun nampak juga 501 00:29:15,923 --> 00:29:18,967 apabila awak tiba-tiba berbogel 502 00:29:18,967 --> 00:29:21,470 dan tunjukkan badan awak yang berkedut. 503 00:29:35,567 --> 00:29:37,402 Perlukan bantuan untuk angkat beg? 504 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 Terima kasih, saya boleh angkat sendiri! 505 00:31:29,640 --> 00:31:31,642 Terjemahan sari kata oleh Hamizah