1 00:00:07,341 --> 00:00:08,342 안녕하세요 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,594 존 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 실라 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,307 들어와요 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 당신을 리노에서 볼 줄은 몰랐어요 6 00:00:31,490 --> 00:00:32,824 무슨... 7 00:00:32,824 --> 00:00:35,285 슬롯머신 해요? 오늘 밤에 돈 좀 따려고요? 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,870 아니면 오늘 낮에요? 지금 낮이네요 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 난 도박 안 해요 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 알아요 농담한 거예요 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,294 전화했잖아요 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,131 어젯밤에요 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,969 날 봐야 한다고 했죠 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 네, 그랬죠 15 00:01:00,894 --> 00:01:03,021 - 전화한 거 기억 안 나죠? - 나요 16 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 안 나잖아요 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,399 맞아요 18 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 정말 미안해요 내가... 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 당신은 취했었어요 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,661 난 그걸 위해 여기 온 게... 21 00:01:20,372 --> 00:01:21,915 뭘 기대하고 있지 않아요 22 00:01:22,916 --> 00:01:26,670 내가 뭘 기대한다고 특별히 말했어요? 23 00:01:28,755 --> 00:01:33,594 그냥 당신이 괜찮은지 확인하고 싶었어요, 그게 다죠 24 00:01:35,846 --> 00:01:37,472 괜찮지 않은 거예요? 25 00:01:40,392 --> 00:01:44,396 가끔 아무것도 할 수 없을 때가 있어요 26 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 오늘이 그랬죠 27 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 아무것도 하지 않았어요 28 00:01:53,822 --> 00:01:58,702 당신이 없애고 싶어 하는 적이요 29 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 여기 있어요? 30 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 네, 여기 있어요 31 00:02:03,916 --> 00:02:08,252 모든 곳에 있더라고요 내가 가는 곳마다요 32 00:02:13,467 --> 00:02:14,676 와 줘서 고마워요 33 00:02:23,477 --> 00:02:30,150 인정할게요 잠시 떠날 기회를 줘서 좋았어요 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,695 내가 고칠 수 있는 문제가 있는 곳으로요 35 00:02:33,695 --> 00:02:37,407 마리아와 있으면 내가 불필요한 사람이 된 것 같죠 36 00:02:38,825 --> 00:02:43,247 좀 앉아요 물 좀 줄게요 37 00:02:43,247 --> 00:02:44,414 나한테요? 아뇨 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,542 - 괜찮아요 - 아뇨, 앉아요 39 00:02:47,292 --> 00:02:48,377 무슨... 40 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 무슨 일이에요? 41 00:02:51,755 --> 00:02:54,258 마리아가 정상이 아니에요 42 00:02:56,510 --> 00:03:02,015 솔직히 겁이 나요, 마리아가 무슨 생각을 하는지 모르겠어요 43 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 모두 도와주려 하고 44 00:03:04,017 --> 00:03:09,147 교회에서도 신경을 쓰지만 일이 잘 안 풀리네요 45 00:03:10,440 --> 00:03:13,277 안전이 걱정돼요 46 00:03:13,277 --> 00:03:15,112 마리아와 아기의 안전이요 47 00:03:15,112 --> 00:03:18,991 심리 상담 받아 보는 건 생각해 봤어요? 48 00:03:22,619 --> 00:03:23,662 아뇨 49 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 도움이 될 거예요 50 00:03:25,664 --> 00:03:26,707 정말이요 51 00:03:27,374 --> 00:03:29,626 신이 할 수 없는 방식으로요? 52 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 어쩌면요 53 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 신이 지금도 돕는 거일 수 있죠 54 00:03:36,800 --> 00:03:40,470 신이 당신을 여기로 데려와 상담이 도움이 될 거라고... 55 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 이제 예언자가 된 거예요? 56 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 내가 예언자란 거 이미 알잖아요 57 00:03:45,809 --> 00:03:47,811 그럼 왜 날 따라왔겠어요? 58 00:03:51,690 --> 00:03:54,693 신은 계속 마리아를 도울 거예요 그동안... 59 00:03:55,986 --> 00:03:58,906 전문적인 상담가의 도움을 받아 봐요 60 00:04:01,033 --> 00:04:03,243 어떻게 상담가를 찾아요? 61 00:04:04,411 --> 00:04:06,330 실라, 문 열어요! 62 00:04:06,997 --> 00:04:08,582 무슨 짓이에요, 실라? 63 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 좋아요 64 00:04:09,750 --> 00:04:11,418 우리 얘기 좀 해요 65 00:04:11,418 --> 00:04:13,962 - 미안해요, 여기... - 문 열어요! 66 00:04:13,962 --> 00:04:16,839 - 뭐예요? - 미안해요 67 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 내가 바보처럼 보여요? 68 00:04:25,140 --> 00:04:27,935 이 모든 일이 장난이에요? 놀이요? 69 00:04:27,935 --> 00:04:30,020 이제 전국 TV에 나오는 사람이잖아요 70 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 근데 무대에서 옷을 벗었죠 71 00:04:32,439 --> 00:04:35,275 업계에서 가장 힘 있는 사람들 앞에서요 72 00:04:35,275 --> 00:04:38,362 - 이유가 있어요 - 회사가 화났고 걱정해요 73 00:04:38,362 --> 00:04:41,198 화난 게 더 크죠 나도 그렇고요 74 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 다 이해해요 근데... 75 00:04:43,700 --> 00:04:45,035 '일어나세요, 샌디에이고'에서 76 00:04:45,035 --> 00:04:47,996 운동 담당 여자가 중요 부위 노출했다는 걸 알면... 77 00:04:47,996 --> 00:04:49,331 - 그레타, 제발요 - 난 집에 가서 78 00:04:49,331 --> 00:04:52,876 겨우 쌍둥이 생일 케이크 촛불을 껐어요 79 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 그러고 다시 여기로 불려 와... 80 00:04:56,129 --> 00:05:00,759 실라는 전국 건강, 운동 박람회 무대에서 옷을 벗었어요! 81 00:05:00,759 --> 00:05:03,846 완전히 다 벗은 건 아니에요 82 00:05:03,846 --> 00:05:08,725 우리 재정적 자유가 위기 상태인데 실라는 여기서... 83 00:05:09,810 --> 00:05:14,857 무슨 성명 같은 거였어요? 아니면 이 모든 게 장난이었어요? 84 00:05:14,857 --> 00:05:20,904 절대 장난 아니에요 그리고 정말 미안해요 85 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 하트먼과 처음 만났을 때 86 00:05:24,324 --> 00:05:28,412 실라가 식품을 파는 게 걱정됐어요 87 00:05:29,246 --> 00:05:34,293 지금 어떤 재활 단계인지 아니까 너무 부담스러울까 봐요 88 00:05:34,293 --> 00:05:36,628 그냥 말해 어젯밤에 취해서 89 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 켈리가 너한테 키스하려는 상상을 했다고 90 00:05:38,589 --> 00:05:42,843 수치심과 숙취에 빠져서 엉덩이를 거들에 쑤셔 넣다가 91 00:05:42,843 --> 00:05:45,637 정신을 잃고 사람들 앞에서 옷을 찢었다고 92 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 쿠키로 가득 찬 욕조에 뛰어든 후 다 토해 내고 93 00:05:48,265 --> 00:05:51,393 괴로울 때 바람피웠던 남자가 문 앞으로 찾아왔다고 94 00:05:51,393 --> 00:05:54,605 그건 최소한 80%는 네 책임이야 누구든 너와 엮이면 95 00:05:54,605 --> 00:05:56,023 더럽고 썩은 쓰레기가 되니까 96 00:05:56,023 --> 00:05:58,692 그레타도 집으로 돌아가 네 '사업' 따위는 잊어야 해 97 00:05:58,692 --> 00:06:01,528 더럽고 썩은 쓰레기가 되기 전에 98 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 그레타 99 00:06:05,449 --> 00:06:06,617 병이 재발했어요 100 00:06:07,117 --> 00:06:08,493 정신적으로요 101 00:06:08,493 --> 00:06:13,040 재활 중에 생길 수 있는 일이죠 일시적인 현상이에요 102 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 다시는 그러지 않을 거예요 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,084 다시는요 104 00:06:18,754 --> 00:06:19,922 우리 둘뿐이에요, 그레타 105 00:06:21,548 --> 00:06:22,591 우리 둘요 106 00:06:30,724 --> 00:06:34,228 하트먼과 만나서 얘기해 볼게요 뭘 할 수 있는지요 107 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 고마워요 108 00:06:38,941 --> 00:06:40,651 괜찮은 거 확실해요? 109 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 네 110 00:06:55,332 --> 00:06:58,418 '피지컬' - PHYSICAL 111 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 괜찮아요, 그레타가 갔어요 112 00:07:04,883 --> 00:07:08,554 - 미안해요 - 바보 같네요, 갈게요 113 00:07:08,554 --> 00:07:09,680 있어도 돼요 114 00:07:12,307 --> 00:07:13,308 네 115 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 내가 필요하거나... 116 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 뭐요? 117 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 당신이 필요하면 뭘 해야 하죠? 118 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 잘했어, 머저리 119 00:07:45,090 --> 00:07:47,634 술에 취해서 17살처럼 남자한테 전화하다니 120 00:07:47,634 --> 00:07:49,720 그러고 신이 그의 아내를 돕는다는 헛소리를 떠든 후 121 00:07:49,720 --> 00:07:51,346 섹스하려고 하고 122 00:07:51,346 --> 00:07:53,932 넌 문제가 뭐야? 123 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 아무런 문제 없어 124 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 왜냐면 이런 게 바로 너니까 125 00:07:57,603 --> 00:08:03,609 차갑고 뚱뚱하고 너저분한 머저리 넌 쓸모없는 쓰레기야 126 00:08:07,404 --> 00:08:08,447 네 127 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 '겨울이나 봄이나 여름이나 가을이나' 128 00:08:14,703 --> 00:08:17,956 - 안아 줘, 멍청이 - 그래, 미안해 129 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 - 와 - 오빠 130 00:08:21,043 --> 00:08:22,836 전화해서 정말 기뻤어 131 00:08:22,836 --> 00:08:24,213 안 좋아 보인다 132 00:08:24,796 --> 00:08:27,466 - 뭐? - 버스가 정말 더웠어 133 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 - 에어컨 있어? - 응, 지금 켜져 있어 134 00:08:32,846 --> 00:08:34,890 그레타가 맞아 넌 스스로를 망신시켰어 135 00:08:34,890 --> 00:08:37,601 무대에서 네 늙고 처진 몸을 보여 줬지 136 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 사업 동료들 앞에서 137 00:08:39,436 --> 00:08:40,938 이제 모두 널 보고 있어 138 00:08:40,938 --> 00:08:43,065 네 젖꼭지가 건포도처럼 쭈그러졌다는 걸 알지 139 00:08:43,065 --> 00:08:45,567 네 더러운 거기 냄새도 맡았을 거야 140 00:08:45,567 --> 00:08:48,654 50 대 50 양육이 문제가 되는 건 아니지만 141 00:08:48,654 --> 00:08:51,240 아주 힘든 일을 새로 시작했거든 142 00:08:51,240 --> 00:08:52,324 내가 기꺼이 도울게 143 00:08:52,324 --> 00:08:54,785 우리 소중한 조카와 마침내 시간을 보내게 됐네 144 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 필라델피아도 떠나고 싶었어 작은 동네 사람들은 야망이 없지 145 00:08:58,956 --> 00:09:01,834 그리고 가는 곳마다 잭이 떠올랐어 146 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 거짓말 아니고 잭이 내 니콘 F3 카메라를 전당포에 팔았거든 147 00:09:05,254 --> 00:09:07,422 사진사가 어떻게 카메라 없이 148 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 - 돈을 벌어? - 그래 149 00:09:09,466 --> 00:09:12,094 그래서 스튜디오를 닫아야 했어 거기서 살았지 150 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 토니와 함께 토니 기억해? 151 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 - 아니 - 악보는 못 읽지만 152 00:09:15,430 --> 00:09:17,766 피아노를 독학했어 지금 그걸로 돈을 벌지 153 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 그러다 모니카 딸 미스티가 대학에 가게 돼서 154 00:09:19,726 --> 00:09:22,229 걔 방에 살았어 그것도 괜찮았지 155 00:09:22,229 --> 00:09:24,982 그러다 치과 접수 일을 시작했는데 156 00:09:24,982 --> 00:09:28,735 업무 시간이 정말 말도 안 됐어 157 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 토요일, 일요일 빼고 쉬는 날이 없었지 158 00:09:30,612 --> 00:09:33,532 난 문제가 뭔지 모르냐고 생각했지 159 00:09:33,532 --> 00:09:37,244 그러다 미스티가 전화해서 기숙사 담당 엄마가 필요하댔어 160 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 나보고 와 달래서 갔지 그것도 좋았어 161 00:09:40,831 --> 00:09:44,793 근데 학생들이 지키는 규칙을 나도 지켜야 하는 거야 162 00:09:44,793 --> 00:09:47,880 됐거든 자유가 없었지 163 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 그래서 거기서 나와 164 00:09:49,715 --> 00:09:53,760 오빠와 살게 돼서 정말 기뻐 너무 보고 싶었어 165 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 뎁, 미안해 166 00:09:56,763 --> 00:10:01,059 지난 몇 년간 우리 사이가 멀어져서 정말 미안해 167 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 - 10년이야 - 10년 168 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 난 오빠 탓 안 해 169 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 실라 때문에 우리가 가까워지기 힘들었지 170 00:10:06,773 --> 00:10:10,944 하지만 이제 함께잖아 중요한 건 그거지 171 00:10:10,944 --> 00:10:15,157 내가 오빠를 도와줄게 우린 함께 이 시간을 견뎌 낼 거야 172 00:10:15,157 --> 00:10:17,075 젠장! 173 00:10:17,075 --> 00:10:20,329 내 앞에 있는 이 숙녀는 누구야? 174 00:10:20,329 --> 00:10:23,373 네가 설마 조그마한 아기 마야는 아니겠지? 175 00:10:23,373 --> 00:10:25,167 이렇게 클 리가 없는데 11살쯤 되니? 176 00:10:25,167 --> 00:10:28,170 - 6살이야 - 말도 안 돼, 이리 와 177 00:10:29,671 --> 00:10:33,217 우린 정말 재밌게 지낼 거야 고모가 약속할게 178 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 "진 프랭크 고급 에어로빅" 179 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 뭐 하러 운동은 해? 다 끝났는데 180 00:10:51,026 --> 00:10:53,987 '일어나세요, 샌디에이고'는 없어 '잘 자, 실라'라면 모를까 181 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 좋아요, 여러분 182 00:10:58,408 --> 00:10:59,535 시작합시다 183 00:11:06,208 --> 00:11:08,460 부드럽게 천천히 184 00:11:13,131 --> 00:11:14,633 양쪽으로 185 00:11:15,884 --> 00:11:17,511 살짝 뛰어요 186 00:11:19,721 --> 00:11:21,557 이제 팔을 저어요 187 00:11:22,641 --> 00:11:25,060 부드럽고 가볍게 188 00:11:25,644 --> 00:11:28,981 나무 사이로 바람이 불어요 189 00:11:32,192 --> 00:11:36,864 이제 팔을 돌려요 호수를 가로질러 수영해요 190 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 천천히 해요 191 00:11:43,537 --> 00:11:46,707 천천히요 192 00:11:52,171 --> 00:11:53,964 모두 당신을 보고 있어요 193 00:11:54,464 --> 00:11:55,841 당신이 원한 게 그거잖아요 194 00:11:56,341 --> 00:11:57,926 유명세는 관심을 낳죠 195 00:11:57,926 --> 00:12:00,470 그러니 좋은 모습을 보여 줘요 196 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 이런 197 00:12:02,347 --> 00:12:04,016 너무 늦은 것 같네요 198 00:12:04,683 --> 00:12:08,395 터진 비스킷 통처럼 당신이 코르셋 벗는 걸 199 00:12:08,395 --> 00:12:10,731 모두 봤으니까요 200 00:12:11,982 --> 00:12:15,819 안됐네요, 정말 슬퍼요 201 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 실라? 202 00:12:34,796 --> 00:12:36,340 이런 203 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 내가 정말 올 줄 몰랐군요 204 00:12:39,384 --> 00:12:41,011 아뇨, 그런 거 아니에요 205 00:12:41,011 --> 00:12:44,806 그냥 정말 와서 놀랐어요 206 00:12:44,806 --> 00:12:47,976 지금 내가 좀 상태가 안 좋거든요 207 00:12:47,976 --> 00:12:50,479 사실 많이 안 좋죠 208 00:12:51,313 --> 00:12:53,524 이리 와요 209 00:12:55,984 --> 00:12:57,069 괜찮아요 210 00:13:00,781 --> 00:13:03,033 - 저녁 먹으러 가요, 알았죠? - 네 211 00:13:15,379 --> 00:13:18,465 저녁이 완성됐습니다 212 00:13:19,007 --> 00:13:20,676 그린빈이 정말 맛있어 보인다 213 00:13:20,676 --> 00:13:21,844 좋아 214 00:13:22,678 --> 00:13:25,305 이거랑 이거 215 00:13:28,600 --> 00:13:29,726 여기 216 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 - 이거... - 할머니 감자쿠겔이냐고? 217 00:13:33,522 --> 00:13:34,940 당연하지 218 00:13:34,940 --> 00:13:37,568 마지막으로 이걸 먹은 게 언제인지... 219 00:13:37,568 --> 00:13:41,488 여기, 그리고 내가 주스 채워 놨어 220 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 사실 업그레이드했지 221 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 그건 안 먹이는데 222 00:13:52,165 --> 00:13:54,626 - 맛있어, 정말 맛있어 - 그렇지? 223 00:13:54,626 --> 00:13:57,462 그래, 당연히 맛있지 액상 과당이니까 224 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 좋아, 먹어 볼까? 225 00:14:03,719 --> 00:14:05,179 젠장 226 00:14:05,179 --> 00:14:06,263 미안해, 마야 227 00:14:06,263 --> 00:14:09,766 오빠가 채식하는 거 잊었어 젠장 228 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 미안해하지 마 괜찮아 229 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 오빠는 항상 고기를 좋아했잖아 230 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 맹세하는데 어렸을 때 생각나는 오빠 모습은 전부 231 00:14:19,818 --> 00:14:23,238 셔츠를 벗고 닭 다리를 든 모습뿐이야 232 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 아빠는 뼈를 잡고 고기 뜯는 걸 좋아했어 233 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 - 아니야 - 채식하는 게 234 00:14:28,702 --> 00:14:29,786 실라 때문이지? 235 00:14:29,786 --> 00:14:31,580 같이 결정한 거야 236 00:14:31,580 --> 00:14:36,168 동물 복지보다는 환경을 생각한 결정이었지 237 00:14:36,168 --> 00:14:39,046 실라가 식단과 오빠를 조종하려는 또 다른 방법이었겠지 238 00:14:40,172 --> 00:14:42,257 그냥 내 말은 오빠 인생이라고 239 00:14:43,967 --> 00:14:45,052 이제 240 00:14:45,052 --> 00:14:47,638 나도 줘 부탁합니다 241 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 조금만 먹어 242 00:14:53,936 --> 00:14:55,771 - 안 돼, 데비 - 오빠 243 00:14:56,480 --> 00:14:57,981 - 더! - 마야 244 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 좋아, 그것만 먹어 245 00:15:02,319 --> 00:15:06,031 좋아, 달콤한 음료와 맛있는 고기를 위해 건배 246 00:15:08,534 --> 00:15:10,536 넌 역시 루빈가 자손이야 247 00:15:18,377 --> 00:15:19,753 아주 맛있어요 정말이에요 248 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 네, 예쁘네요 근데... 249 00:15:25,551 --> 00:15:29,304 직접 고르는 게 좋아서요 정해진 메뉴는 새롭네요 250 00:15:29,304 --> 00:15:31,598 잘 결합된 경험을 통해 251 00:15:32,349 --> 00:15:34,893 엄청난 지식과 배려를 가진 252 00:15:34,893 --> 00:15:37,813 누군가의 안내를 따르는 거라고 생각해요 253 00:15:45,779 --> 00:15:49,825 셰프가 시간을 들여 맛보고 실험해 254 00:15:50,742 --> 00:15:54,329 모든 재료를 1g까지 정확히 쟀죠 255 00:15:54,329 --> 00:15:59,960 그래서 식사를 마치면 충만하고 편안한 기분이 들어요 256 00:16:00,669 --> 00:16:01,879 모든 걸 놔요 257 00:16:02,754 --> 00:16:03,964 생각할 필요 없죠 258 00:16:05,549 --> 00:16:06,633 그냥 즐겨요 259 00:16:08,719 --> 00:16:09,970 맛있어요? 260 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 완벽해요 261 00:16:14,641 --> 00:16:16,768 칼로스가 와서 정말 다행이에요 262 00:16:17,811 --> 00:16:18,812 나도요 263 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 오늘은... 264 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 이상한 날이었죠 265 00:16:28,488 --> 00:16:29,531 말해 봐요 266 00:16:32,409 --> 00:16:33,702 더 먹어도 돼? 267 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 안 돼, 자러 가야 해 268 00:16:36,288 --> 00:16:38,790 내일도 고모 음식 먹어야 하니까 배를 비워 놔야지 269 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 알았지? 가서 이 닦아 270 00:16:46,298 --> 00:16:47,382 오빠는 어때? 271 00:16:48,467 --> 00:16:52,137 훌륭해, 배불러 멋진 식사였어 272 00:16:52,137 --> 00:16:57,392 아니, 오빠 말이야 오빠가 어떻냐고? 273 00:16:58,352 --> 00:17:00,062 난 괜찮아 274 00:17:00,062 --> 00:17:04,398 지금은 이 공동 양육 상황에... 275 00:17:04,398 --> 00:17:07,611 - 이런, 실라한테 제대로 당했구나 - 적응하려 하는 중이지 276 00:17:07,611 --> 00:17:08,987 아니야, 그냥... 277 00:17:08,987 --> 00:17:10,864 실라가 오빠를 제대로 망쳤어 278 00:17:10,864 --> 00:17:13,700 그래, 좀 그렇지 279 00:17:13,700 --> 00:17:15,743 이제 너무 외롭고 280 00:17:17,162 --> 00:17:18,163 맞아 281 00:17:18,664 --> 00:17:21,458 괜찮아 내가 왔잖아 282 00:17:22,667 --> 00:17:24,044 그래, 맞아 283 00:17:24,044 --> 00:17:29,174 그냥 내가 너무 외롭다는 걸 인정하기가 싫은 거지 284 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 복도에서 전단지를 봤어 285 00:17:31,468 --> 00:17:34,555 하와이 파티 같은 걸 한대 286 00:17:34,555 --> 00:17:36,431 몰라, 특별해 보이던데 287 00:17:36,431 --> 00:17:39,142 - 내가 마야 볼 테니 가 - 싫어 288 00:17:39,142 --> 00:17:41,979 - 그럼 내가 왜 온 거야? - 매일 밤 하는 거야 289 00:17:41,979 --> 00:17:43,230 특별한 거 아니지 290 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 재미도 없어 거기 오는 사람들 모두 무례하거든 291 00:17:46,650 --> 00:17:49,152 - 모두 무례하다고? - 응, 모두 292 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 열린 마음으로 파티에 갔는데... 293 00:17:52,030 --> 00:17:53,782 그냥 두려워서 하는 말 아니야? 294 00:17:53,782 --> 00:17:56,326 내가 두려워? 난... 295 00:17:57,077 --> 00:17:59,454 난 하와이 파티 안 두려워, 데비 알았어? 296 00:17:59,454 --> 00:18:02,082 내 말 못 믿겠으면 네가 가 봐 297 00:18:02,082 --> 00:18:05,085 그럼 알 거야 이건 알아 둬, 화환을 목에 찼다고 298 00:18:05,085 --> 00:18:07,838 알로하 정신을 따르는 사람은 아니란 거 299 00:18:08,547 --> 00:18:12,426 모르겠어요 그러다 발가벗게 됐어요 300 00:18:14,303 --> 00:18:16,930 - 네 - 네, 미안해요 301 00:18:16,930 --> 00:18:19,266 - 일부러 웃는 게... - 맹세하는데 안 웃겼어요 302 00:18:19,266 --> 00:18:22,519 - 아무도 웃지 않았죠, 아무도요 - 네, 난... 303 00:18:22,519 --> 00:18:25,898 알아요, 끔찍했겠네요 근데 너무 웃겨요 304 00:18:25,898 --> 00:18:27,065 그만해요 305 00:18:27,065 --> 00:18:30,652 - 끔찍한 경험이었어요, 끔찍했죠 - 맙소사 306 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 미안해요, 동의해요 307 00:18:32,529 --> 00:18:35,407 근데 운동 박람회에서 거들이라고요? 308 00:18:35,407 --> 00:18:38,202 지금이 몇 년도인데요? 309 00:18:38,869 --> 00:18:40,913 변화가 좀 필요하겠네요 310 00:18:40,913 --> 00:18:42,873 난 변화 주러 온 거 아니에요 311 00:18:43,373 --> 00:18:46,335 내 사업을 넓히고 다음 단계로 나가려고 온 거죠 312 00:18:47,169 --> 00:18:48,462 네 313 00:18:48,462 --> 00:18:51,548 레스토랑 사람들도 항상 하는 말이에요 314 00:18:51,548 --> 00:18:53,091 내가 다음 단계로 나가야 한다고요 315 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 내 레스토랑을 열라고 하죠 316 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 하지만... 아니에요 317 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 됐어요 재미없는 얘기예요 318 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 아뇨, 말해 봐요 뭔데요? 319 00:19:07,022 --> 00:19:08,023 그건... 320 00:19:09,775 --> 00:19:12,152 그건 내가 처음 음식에 빠진 계기가 아니에요 321 00:19:13,028 --> 00:19:15,364 그럼 뭐 때문에 빠졌어요? 322 00:19:20,369 --> 00:19:21,787 일어나요, 공주님! 323 00:19:21,787 --> 00:19:23,747 좋아요 324 00:19:25,832 --> 00:19:27,417 스무디랑 소식 들고 왔어요 325 00:19:27,417 --> 00:19:28,877 - 잘 잤어요? - 네 326 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 가요 나가요 327 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 - 그레타 - 깜짝 놀랄 거예요 328 00:19:39,012 --> 00:19:41,849 회사 계약을 살렸어요 329 00:19:41,849 --> 00:19:44,309 전문적인 외교술이 필요했죠 330 00:19:44,309 --> 00:19:46,812 내 등을 다독일게요 기분 나빠하지는 말고요 331 00:19:46,812 --> 00:19:51,775 - 문제는 이거예요, 준비됐어요? - 어젯밤에 생각했는데 332 00:19:52,276 --> 00:19:56,655 나도 그레타와 나누고 싶은 소식이 있어요 333 00:19:57,406 --> 00:19:58,991 - 앉아요 - 네, 어떤 소식인데요? 334 00:19:58,991 --> 00:20:00,492 다 좋은 소식이에요 335 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 - 좋아할 거예요 - 네 336 00:20:02,077 --> 00:20:03,620 앉아 봐요 337 00:20:08,292 --> 00:20:09,877 기본으로 돌아가고 싶어요 338 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 처음에 내가 이 여정을 시작하도록 한 것으로요 339 00:20:13,463 --> 00:20:16,175 이 박람회나 쿠키 340 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 그런 건 목표가 아니죠 한 번도 그런 적 없었어요 341 00:20:19,761 --> 00:20:22,764 병이 재발한 건 신호예요 342 00:20:26,435 --> 00:20:29,980 우린 하트먼이 필요 없어요 그들이 없는 게 낫죠 343 00:20:32,316 --> 00:20:33,775 미안한데 무슨 말이에요? 344 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 누가 방에 있어요? 내가... 345 00:20:38,614 --> 00:20:40,449 - 나와요 - 안녕하세요 346 00:20:40,449 --> 00:20:44,036 칼로스, 여긴 그레타예요 내가 얘기 많이 했었죠? 347 00:20:44,036 --> 00:20:45,913 - 전부 좋은 얘기였어요 - 네 348 00:20:45,913 --> 00:20:48,498 죄송해요, 지금 상태가 별로네요 349 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 계속 이러고 있었어요? 350 00:20:52,753 --> 00:20:54,296 방에 칼로스를 숨겨 놨었어요? 351 00:20:54,296 --> 00:20:56,340 - 잠깐만요 숨겨요? - 뭐요? 아니에요 352 00:20:56,340 --> 00:20:59,801 - 아뇨 - 얘기 좀 해요 353 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 둘이서만요 354 00:21:10,187 --> 00:21:11,438 이런, 이런 355 00:21:12,314 --> 00:21:15,150 거지 같은 하와이 파티에서 좋은 시간 보냈어? 356 00:21:15,150 --> 00:21:20,531 오빠, 미안한데 진짜 재밌었어 357 00:21:21,114 --> 00:21:23,158 모두 정말 멋지고 따뜻했지 358 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 다들 진짜 재밌더라고 359 00:21:25,494 --> 00:21:29,081 네가 여자라서 그랬을 거야 360 00:21:29,081 --> 00:21:30,207 어쩌면 361 00:21:30,749 --> 00:21:34,461 오빠가 분리수거 일로 재수 없게 굴었대 362 00:21:34,461 --> 00:21:36,505 지구를 생각하면 재수 없는 거야? 363 00:21:36,505 --> 00:21:39,591 멋지네 정말 멋져 364 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 문제는 우리 다정하고 멍청한 오빠일지도 365 00:21:42,845 --> 00:21:44,555 물론 모두 오빠 탓은 아니지 366 00:21:44,555 --> 00:21:48,976 그래, 마가리타가 주는 오늘의 교훈은 거기서 그만하자 367 00:21:48,976 --> 00:21:50,561 엄마가 오빠를 응석받이로 키웠잖아 368 00:21:50,561 --> 00:21:51,645 무슨 369 00:21:51,645 --> 00:21:54,064 - 사실인 거 알지? - 아니야, 안 그랬어 370 00:21:54,064 --> 00:21:56,191 엄마는 오빠의 모든 행동을 칭찬했지 371 00:21:56,191 --> 00:21:58,694 고맙다고 인사하거나 엉덩이를 스스로 닦았을 때 등등 372 00:21:58,694 --> 00:22:02,322 자연스럽게 오빠는 칭찬을 사랑으로 착각했고 지금도 그래 373 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 꺼져 374 00:22:04,533 --> 00:22:06,410 결혼 생활도 그래 375 00:22:06,410 --> 00:22:09,037 오빠가 칭찬을 갈구한다는 걸 재확인해 줬지 376 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 실라 같은 마른 년한테 칭찬을 못 받으면... 377 00:22:11,498 --> 00:22:13,250 좋아, 너 선을 넘었어 378 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 마지막 말은 잊어 줘 379 00:22:15,669 --> 00:22:18,088 - 그래 - 문제를 일으키려고 온 거 아니야 380 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 도와주러 온 거지 381 00:22:20,048 --> 00:22:21,216 아빠 382 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 내가 갈게 오빠는 가서 뛰어 383 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 그래, 좋아 384 00:22:26,847 --> 00:22:30,893 막 자기 시작한 남자가 실라 삶의 방향을 385 00:22:30,893 --> 00:22:33,812 완전히 바꾸도록 하고 있잖아요 386 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 내 결정이고 의사였어요 387 00:22:36,523 --> 00:22:39,484 칼로스는 듣기만 했죠 그레타도 내 말을 들어 줘요 388 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 아뇨, 또 실라의 의사를 반영할 수 없어요 389 00:22:43,280 --> 00:22:46,867 난 이 계약을 위해 모든 걸 걸었는데 실라는... 390 00:22:46,867 --> 00:22:49,453 내게 이건 그냥 사업이 아니에요 391 00:22:50,454 --> 00:22:52,080 내 삶이죠 392 00:22:52,581 --> 00:22:54,625 내가 '보디 바이 실라'죠 393 00:22:57,628 --> 00:22:59,588 날 영원히 진정한 동반자로 보지 않을 거군요 394 00:23:01,089 --> 00:23:04,760 - 그런 말이 아니었어요 - 내가 누구랑 얘기했는지 알아요? 395 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 켈리 킬마틴이요 396 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 내가 하트먼과 이 일을 해결했다니 믿기 어려워했죠 397 00:23:12,142 --> 00:23:15,687 내 사업 통찰력이 인상적이랬어요 398 00:23:16,438 --> 00:23:18,398 네, 맞아요 말을 잘하더라고요 399 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 술도 좋아하고 거짓말쟁이이기도 하죠 400 00:23:21,151 --> 00:23:23,904 지난 이틀간 켈리와 시간을 많이 보냈는데 401 00:23:23,904 --> 00:23:28,200 - 이건 말해 두죠, 켈리는... - 켈리는 강하고 전문적이에요 402 00:23:33,580 --> 00:23:36,291 하트먼과 일하기 싫어요? 좋아요 403 00:23:42,422 --> 00:23:43,632 켈리는 하고 싶을 거예요 404 00:23:53,725 --> 00:23:54,810 계세요? 405 00:24:02,401 --> 00:24:03,402 루빈 씨? 406 00:24:03,402 --> 00:24:07,281 아내랑 얘기하려고 왔어요 지금 아침 9시인데 407 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 아직 문 안 열었어요? 408 00:24:09,199 --> 00:24:14,079 오늘 좀 늦게 나왔어요 상사가 출장 가셨거든요 409 00:24:15,122 --> 00:24:16,707 네, 알죠 410 00:24:16,707 --> 00:24:19,293 실라가... 411 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 - 전국 운동... - 전국... 412 00:24:20,836 --> 00:24:23,797 - 건강 박람회요, 리노요 - 네, 리노요 413 00:24:24,298 --> 00:24:26,341 알아요, 젠장 414 00:24:26,341 --> 00:24:28,927 - 젠장 - 괜찮으세요, 루빈 씨? 415 00:24:28,927 --> 00:24:30,345 대니라고 불러요 416 00:24:30,345 --> 00:24:32,848 - 괜찮아요 - 말 좀 전해 줄래요? 417 00:24:33,432 --> 00:24:34,391 지금요? 418 00:24:34,391 --> 00:24:37,519 - 네, 미안해요, 급한 일이라서요 - 네 419 00:24:44,693 --> 00:24:46,111 좋아요, 우선... 420 00:24:48,071 --> 00:24:51,491 '실라, 이제 모든 게 이해돼' 421 00:24:51,491 --> 00:24:54,411 '뭐, 우주의 모든 걸 이해한다는 건 아니고' 422 00:24:54,411 --> 00:24:57,789 철자가 S, A, Y가 아니고 S, E예요 423 00:24:57,789 --> 00:25:00,292 어떻게 쓰는지 알아요, 대니 424 00:25:00,876 --> 00:25:04,630 네, 그렇겠죠, 미안해요 준비됐어요? 425 00:25:06,256 --> 00:25:10,469 '운동에 대한 모든 게 이해됐어' 426 00:25:11,595 --> 00:25:13,722 '당신이 맞았어, 실라 모든 게' 427 00:25:13,722 --> 00:25:17,434 '운동과 건강, 실라' 428 00:25:18,018 --> 00:25:20,646 피딜리아, 실라는 다 적을 필요 없어요 429 00:25:20,646 --> 00:25:23,941 지금은 그냥 운을 맞추려고 말하는 거니까요 430 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 - 네 - 좋아요 431 00:25:27,110 --> 00:25:29,738 '당신은 크고 중요한 일을 하는 중이야' 432 00:25:29,738 --> 00:25:32,574 '당신이 그걸 안다는 건 알지만 이젠 나도 알아' 433 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 '질투하거나 위협하려는 건 아니야' 434 00:25:35,661 --> 00:25:36,870 '그런 건 아니지' 435 00:25:37,871 --> 00:25:39,498 '당신 말을 들었다면' 436 00:25:39,498 --> 00:25:43,126 '그 모든 게 얼마나 중요한지 이해했겠지' 437 00:25:43,126 --> 00:25:45,462 '더 일찍 행복했을 거고' 438 00:25:45,462 --> 00:25:48,465 '그러면 이걸 깨닫고 당신도 이해했을 거야' 439 00:25:49,174 --> 00:25:51,802 '그랬다면 상황이 달라졌을지 누가 알겠어?' 440 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 미안해요 이제 굉장히 이상해질 거예요 441 00:25:55,722 --> 00:25:56,974 괜찮아요? 잘 따라 적고 있어요? 442 00:25:56,974 --> 00:25:58,892 - 네, 잘 따라 적고 있어요 - 네, 좋아요 443 00:25:59,518 --> 00:26:01,937 '이제 왜 당신이 존 브림과 섹스했는지 알아' 444 00:26:03,063 --> 00:26:05,649 써도 돼요, 네 445 00:26:06,316 --> 00:26:08,026 '왜 존 브림이 당신과 섹스했는지는 알았지만' 446 00:26:08,026 --> 00:26:10,279 '이제 당신 입장도 좀 알겠어' 447 00:26:10,279 --> 00:26:14,157 '어떤 면에서, 어쩌면 모든 면에서 존은 당신 말을 들어 줬겠지' 448 00:26:15,242 --> 00:26:17,452 '당신은 모든 걸 잘 이해해, 실라' 449 00:26:17,452 --> 00:26:19,288 그 실라는 적어요 450 00:26:19,288 --> 00:26:20,706 그건 중요해요 451 00:26:20,706 --> 00:26:21,832 - 네 - 알았죠? 452 00:26:21,832 --> 00:26:24,501 '난 당신을 용서 안 해 앞으로도 안 할 거야' 453 00:26:25,085 --> 00:26:27,754 '하지만 이제 이해한다는 건 알아줘' 454 00:26:27,754 --> 00:26:30,174 '그건 의미가 큰 거지' 455 00:26:31,258 --> 00:26:33,552 '그게 시작일 수도 있어' 456 00:26:35,929 --> 00:26:37,347 네, 끝이에요 457 00:26:39,099 --> 00:26:40,184 혹시... 458 00:26:41,185 --> 00:26:44,188 언제 같이 커피 마실래요? 459 00:26:44,188 --> 00:26:46,690 그건 좋은 생각이 아닌 것 같네요 460 00:26:48,483 --> 00:26:51,278 하지만 언젠간요 461 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 언젠가 그럴 수도 있겠죠 462 00:27:05,459 --> 00:27:06,460 마리아 463 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 미안해 464 00:27:10,631 --> 00:27:12,174 말하고 싶었어 465 00:27:14,927 --> 00:27:16,303 말해야 할 것 같아 466 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 교회를 대신해 사과할게 467 00:27:21,308 --> 00:27:24,686 당신 건강과 치료에 대해 468 00:27:24,686 --> 00:27:30,108 잘못된 방법을 택했던 것 같아 469 00:27:32,236 --> 00:27:37,491 내가 대안 방법에 대해 들었어 470 00:27:38,242 --> 00:27:40,410 들었다고? 471 00:27:41,036 --> 00:27:44,206 정신과 의사를 만나 봐 내일로 예약했어 472 00:27:44,790 --> 00:27:45,916 뭘 해? 473 00:27:45,916 --> 00:27:48,335 추천받았어 아주 유능한 의사지 474 00:27:48,335 --> 00:27:49,753 내가 미쳤다고 생각하는 거야? 475 00:27:50,754 --> 00:27:52,756 전문적인 도움을 받는 게... 476 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 싫어! 절대 안 해 477 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 난 미치지 않았어, 존 478 00:27:57,511 --> 00:27:59,221 당신이 이러는 게... 479 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 싫어! 480 00:28:15,946 --> 00:28:17,614 나한테 더 잘 어울리는 것 같아요 481 00:28:22,661 --> 00:28:25,956 켈리와 그레타, 매력적인 사업가이자 절친한 친구 482 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 당신은 그레타를 잃었어요 당신이 가진 유일한 사람 483 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 그레타 없이 어떡할 거죠? 484 00:28:31,628 --> 00:28:33,297 난 괜찮을 거예요 485 00:28:33,297 --> 00:28:35,257 TV 일도 있고 486 00:28:35,257 --> 00:28:38,177 남자 친구도 있죠 팬도 많고요 487 00:28:38,177 --> 00:28:40,637 지금은 그렇죠 하지만 당신을 진정으로 믿는 488 00:28:40,637 --> 00:28:43,724 유일한 친구 없이 성공할 수 있다고 생각한다면 489 00:28:43,724 --> 00:28:46,101 내 생각보다 더 '뚱뚱'하군요 490 00:28:46,643 --> 00:28:48,312 뚱뚱해요? 잘못 말했어요 491 00:28:48,312 --> 00:28:49,563 내가 만든 규칙 아니에요 492 00:28:51,273 --> 00:28:54,318 더는 말하기 싫어요 이제 가요 493 00:28:54,318 --> 00:28:56,403 칼로스와 7코스 요리를 먹고 494 00:28:56,403 --> 00:28:58,864 가장 친한 친구는 보내 버리는군요 495 00:28:58,864 --> 00:29:00,199 화내기 싫어요! 496 00:29:01,408 --> 00:29:02,826 이제 화 안 내잖아요 497 00:29:02,826 --> 00:29:05,537 상담 모임 하니까요 치유하는 중이죠 498 00:29:05,537 --> 00:29:07,164 치유하는 거 맞아! 499 00:29:07,164 --> 00:29:10,167 내가 보기엔 아니에요 당신은 무너질 순간만 기다리며 500 00:29:10,167 --> 00:29:12,503 겨우 버티고 있어요 501 00:29:12,503 --> 00:29:15,923 당신이 옷을 벗어 던지고 낡고 흠 많은 몸을 보여 줬을 때 502 00:29:15,923 --> 00:29:18,967 패션쇼에 왔던 사람들도 503 00:29:18,967 --> 00:29:21,470 그렇게 생각하겠죠 504 00:29:35,567 --> 00:29:37,402 가방 들어 드릴까요? 505 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 괜찮아요 혼자 들 수 있어요! 506 00:31:29,640 --> 00:31:31,642 자막: 이유정