1 00:00:07,341 --> 00:00:08,342 Hai. 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,594 Hai. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 Sheila. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,307 Masuklah. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 Tak kukira akan bertemu kau di Reno. 6 00:00:31,490 --> 00:00:32,824 Apa... 7 00:00:32,824 --> 00:00:35,285 Berjudi di mesin slot? Memenangkan banyak uang malam ini? 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,870 Atau siang ini? Ini sudah siang. 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Aku tak berjudi. 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 Aku tahu. Aku bercanda. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,294 Kau meneleponku. 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,131 Tadi malam. 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,969 Kaubilang harus bertemu denganku. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 Ya, itu benar. 15 00:01:00,894 --> 00:01:03,021 - Kau tak ingat meneleponku, ya? - Ya, aku ingat. 16 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Tidak, kau tak ingat. 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,399 Aku tak ingat. 18 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 Maafkan aku. 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Kau mabuk. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,661 Aku tak datang kemari untuk... 21 00:01:20,372 --> 00:01:21,915 Aku tak mengharapkan apa pun. 22 00:01:22,916 --> 00:01:26,670 Apa aku memberikan harapan tertentu? 23 00:01:28,755 --> 00:01:33,594 Aku hanya ingin memastikan kau dalam keadaan baik. Itu saja. 24 00:01:35,846 --> 00:01:37,472 Apa kau sedang tidak baik-baik saja? 25 00:01:40,392 --> 00:01:44,396 Terkadang ada hari-hari aku merasa depresi. 26 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 Dan hari ini, aku tak baik-baik saja. 27 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Aku tak baik-baik saja. 28 00:01:53,822 --> 00:01:58,702 Musuhmu, yang ingin kauhancurkan, 29 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 dia ada di sini? 30 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Ya. Dia di sini. Ya. 31 00:02:03,916 --> 00:02:08,252 Ternyata dia ada di mana-mana. Di mana pun aku berada, setidaknya. 32 00:02:13,467 --> 00:02:14,676 Terima kasih sudah datang. 33 00:02:23,477 --> 00:02:30,150 Kuakui aku mengambil kesempatan untuk pergi sesaat, 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,695 bahwa mungkin ada masalah yang sungguh bisa kuatasi. 35 00:02:33,695 --> 00:02:37,407 Tak seperti dengan Maria, di mana aku merasa tak berguna. 36 00:02:38,825 --> 00:02:43,247 Duduklah. Biar kuambilkan air. 37 00:02:43,247 --> 00:02:44,414 Untukku? Tidak. Itu... 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,542 - Itu tak perlu. - Tidak, silakan. 39 00:02:47,292 --> 00:02:48,377 Apa... 40 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 Apa yang terjadi? 41 00:02:51,755 --> 00:02:54,258 Dia tak bersikap seperti dirinya. 42 00:02:56,510 --> 00:03:02,015 Dan aku takut, jika boleh jujur, dengan isi pikiran dan hatinya. 43 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Kami mencoba membantu, 44 00:03:04,017 --> 00:03:09,147 dan anggota gereja pun membantu tapi semua tak berjalan sesuai harapan. 45 00:03:10,440 --> 00:03:13,277 Aku cemas soal... keamanan. 46 00:03:13,277 --> 00:03:15,112 Keamanan dia dan bayinya. 47 00:03:15,112 --> 00:03:18,991 Sudah pertimbangkan mencari konseling psikologis untuknya? 48 00:03:22,619 --> 00:03:23,662 Tidak. 49 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 Itu bisa membantu. 50 00:03:25,664 --> 00:03:26,707 Sungguh bisa membantu. 51 00:03:27,374 --> 00:03:29,626 Membantu dengan cara yang Tuhan pun tak bisa? 52 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 Mungkin. 53 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 Bagaimana jika sekarang Tuhan sedang membantunya? 54 00:03:36,800 --> 00:03:40,470 Bagaimana jika Tuhan membawamu kemari untuk mendengar bahwa terapi bisa... 55 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 Jadi, sekarang kau adalah nabinya? 56 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 Kau sudah tahu itu. 57 00:03:45,809 --> 00:03:47,811 Apa lagi alasanmu mengikutiku? 58 00:03:51,690 --> 00:03:54,693 Aku yakin Tuhan akan terus membantunya. Tapi sementara itu, 59 00:03:55,986 --> 00:03:58,906 tak ada salahnya meminta bantuan ahli terapi profesional, 'kan? 60 00:04:01,033 --> 00:04:03,243 Bagaimana kaubisa mulai mencari orangnya? 61 00:04:04,411 --> 00:04:06,330 Sheila, buka pintunya! 62 00:04:06,997 --> 00:04:08,582 Apa-apaan, Sheila? 63 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 Baik. 64 00:04:09,750 --> 00:04:11,418 Kita harus bicara. 65 00:04:11,418 --> 00:04:13,962 - Maaf. Aku tahu ini... - Buka pintunya! 66 00:04:13,962 --> 00:04:16,839 - Apa? - Maafkan aku. 67 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 Apa kau serius? 68 00:04:25,140 --> 00:04:27,935 Apakah semua ini adalah keisenganmu? 69 00:04:27,935 --> 00:04:30,020 Sekarang kau adalah figur publik televisi, 70 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 dan kau bertelanjang di panggung 71 00:04:32,439 --> 00:04:35,275 di hadapan beberapa pelaku industri paling berkuasa? 72 00:04:35,275 --> 00:04:38,362 - Ceritanya jauh lebih rumit. - Hartman kesal dan cemas 73 00:04:38,362 --> 00:04:41,198 tapi lebih cenderung kesal. Dan tahukah kau? Aku juga. 74 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 Aku paham. Tapi mungkin jika... 75 00:04:43,700 --> 00:04:45,035 Dan saat pihak Bangunlah, San Diego dengar 76 00:04:45,035 --> 00:04:47,996 pembawa acara "Selamat Pagi Sehat" mereka bertelanjang... 77 00:04:47,996 --> 00:04:49,331 - Greta, kumohon. - Aku pulang. 78 00:04:49,331 --> 00:04:52,876 Aku hampir melewatkan momen si kembar meniup lilin ulang tahun mereka 79 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 sebelum aku dipanggil kembali kemari karena... 80 00:04:56,129 --> 00:05:00,759 Sheila, kau bertelanjang di atas panggung Pameran Kesehatan dan Kebugaran Nasional! 81 00:05:00,759 --> 00:05:03,846 Kurasa aku tak bertelanjang seutuhnya. 82 00:05:03,846 --> 00:05:08,725 Kebebasan finansial kita dipertaruhkan, dan kau di sini... 83 00:05:09,810 --> 00:05:14,857 Apa ini semacam pernyataan, atau hanya lelucon besar bagimu? 84 00:05:14,857 --> 00:05:20,904 Ini bukan lelucon. Dan aku sungguh minta maaf. 85 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 Saat kita pertama kali bertemu Hartman, 86 00:05:24,324 --> 00:05:28,412 aku khawatir soal kau mewakili produk makanan, 87 00:05:29,246 --> 00:05:34,293 bahwa itu akan berlebihan untukmu, mengingat kau sedang dalam pemulihan. 88 00:05:34,293 --> 00:05:36,628 Beri tahu saja dia. Bilang semalam kau mabuk, 89 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 berfantasi soal Kelly mencoba menciummu, 90 00:05:38,589 --> 00:05:42,843 terbangun teler dan merasa amat malu, mencoba memakai korset, 91 00:05:42,843 --> 00:05:45,637 ketakutan, merobek bajumu di hadapan semua orang, 92 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 masuk ke bak mandi penuh dengan kukis, memuntahkannya. 93 00:05:48,265 --> 00:05:51,393 Membuka pintu untuk selingkuhanmu yang sedang putus asa, 94 00:05:51,393 --> 00:05:54,605 yang mana setidaknya itu 80% salahmu karena setelah seseorang menyentuhmu, 95 00:05:54,605 --> 00:05:56,023 mereka berubah menjadi tak berharga. 96 00:05:56,023 --> 00:05:58,692 Dia harus segera pulang dan melupakan soal "bisnis"-mu 97 00:05:58,692 --> 00:06:01,528 sebelum dia berubah menjadi tak berharga juga. 98 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Greta. 99 00:06:05,449 --> 00:06:06,617 Aku kambuh... 100 00:06:07,117 --> 00:06:08,493 secara mental. 101 00:06:08,493 --> 00:06:13,040 Itu bisa terjadi saat pemulihan, dan itu hanya sesaat saja. 102 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 Tak akan kubiarkan terjadi lagi. 103 00:06:15,000 --> 00:06:16,084 Aku janji. 104 00:06:18,754 --> 00:06:19,922 Kau dan aku, Greta. 105 00:06:21,548 --> 00:06:22,591 Kau dan aku. 106 00:06:30,724 --> 00:06:34,228 Aku akan bicara dengan Hartman dan akan kuusahakan. 107 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Terima kasih. 108 00:06:38,941 --> 00:06:40,651 Kauyakin kau baik-baik saja? 109 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Ya. 110 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 Dia sudah pergi. 111 00:07:04,883 --> 00:07:08,554 - Maafkan aku. - Ini konyol. Aku harus pergi. 112 00:07:08,554 --> 00:07:09,680 Kau tak perlu pergi. 113 00:07:12,307 --> 00:07:13,308 Ya. 114 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 Jika kaubutuh aku atau... 115 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 Apa? 116 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Jika aku butuh kau, aku harus apa? 117 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Kerja bagus, Pecundang. 118 00:07:45,090 --> 00:07:47,634 Mabuk-mabukan dan menelepon lelaki seolah kau masih muda. 119 00:07:47,634 --> 00:07:49,720 Lalu ingin bercinta dengannya setelah kau berkata 120 00:07:49,720 --> 00:07:51,346 soal Tuhan membantu istrinya. 121 00:07:51,346 --> 00:07:53,932 Ada apa denganmu? 122 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Tak ada. Tak ada yang salah 123 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 karena inilah dirimu sebenarnya. 124 00:07:57,603 --> 00:08:03,609 Pecundang tak berhati. Kau tak berharga. 125 00:08:07,404 --> 00:08:08,447 Ya... 126 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 Musim dingin, semi, panas, atau gugur. 127 00:08:14,703 --> 00:08:17,956 - Peluk aku, Bodoh. - Ya. Maaf. Tentu. 128 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 - Wah. - Sayang. 129 00:08:21,043 --> 00:08:22,836 Aku senang kau menelepon. 130 00:08:22,836 --> 00:08:24,213 Kau tak terlihat baik. 131 00:08:24,796 --> 00:08:27,466 - Apa? - Aku kepanasan dari bus tadi. 132 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 - Apa ada pendingin ruangan? - Ya, sudah menyala. 133 00:08:32,846 --> 00:08:34,890 Greta benar. Kau terlihat bodoh, 134 00:08:34,890 --> 00:08:37,601 memamerkan tubuh tuamu di sana 135 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 di hadapan rekan bisnismu. 136 00:08:39,436 --> 00:08:40,938 Sekarang semua orang memandangimu, 137 00:08:40,938 --> 00:08:43,065 mengetahui putingmu tampak seperti kismis layu. 138 00:08:43,065 --> 00:08:45,567 Mungkin mencium bau vaginamu juga. 139 00:08:45,567 --> 00:08:48,654 Pengaturan 50-50 sebenarnya tidak masalah, 140 00:08:48,654 --> 00:08:51,240 tapi aku baru dapat pekerjaan yang cukup menyita waktu. 141 00:08:51,240 --> 00:08:52,324 Senang bisa membantu. 142 00:08:52,324 --> 00:08:54,785 Akhirnya bisa menghabiskan waktu dengan keponakanku. 143 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 Dan aku harus pergi dari Philly. Kota kecil, pemikirannya sempit. 144 00:08:58,956 --> 00:09:01,834 Dan aku tak bisa pergi ke mana pun tanpa teringat soal Jack 145 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 yang, aku tak bercanda, menggadaikan kamera Nikon F3-ku. 146 00:09:05,254 --> 00:09:07,422 Aku tak tahu caranya mencari uang 147 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 - sebagai fotografer tanpa kameraku. - Ya. 148 00:09:09,466 --> 00:09:12,094 Jadi harus kututup studioku, yang mana aku tidur di sana. 149 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Tinggal bersama Tony. Kauingat Tony? 150 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 - Tidak. - Tak bisa membaca nada, 151 00:09:15,430 --> 00:09:17,766 tapi dia belajar piano secara autodidak, dan sekarang itulah pekerjaannya. 152 00:09:17,766 --> 00:09:19,726 Sampai putri Monica, Misty, pergi berkuliah, 153 00:09:19,726 --> 00:09:22,229 dan aku bisa pindah ke kamarnya. Dan itu bagus. 154 00:09:22,229 --> 00:09:24,982 Tapi aku mulai bekerja menjadi resepsionis di kantor dokter gigi, 155 00:09:24,982 --> 00:09:28,735 dan mereka ingin aku sering lembur. 156 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Tak boleh libur sama sekali, kecuali hari Sabtu dan Minggu. 157 00:09:30,612 --> 00:09:33,532 Dan kubilang, "Apa kau tak paham masalahnya?" 158 00:09:33,532 --> 00:09:37,244 Lalu Misty menelepon, dan dia bilang, "Tunggu. Kami butuh ibu asrama. 159 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Kauharus datang kemari." Jadi aku ke sana, dan itu menyenangkan. 160 00:09:40,831 --> 00:09:44,793 Tapi kupikir, "Sekarang aku harus patuh pada aturan yang sama dengan pelajar?" 161 00:09:44,793 --> 00:09:47,880 Maaf. Itu namanya tak ada kebebasan. 162 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Jadi aku senang bisa pergi dari sana 163 00:09:49,715 --> 00:09:53,760 dan berada di sini dengan saudaraku yang sangat kurindukan. 164 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Deb, maafkan aku. 165 00:09:56,763 --> 00:10:01,059 Maaf atas renggangnya hubungan kita dalam beberapa tahun terakhir. 166 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 - Sepuluh tahun. - Sepuluh tahun. 167 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 Aku tak menyalahkanmu, Danny. 168 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 Sheila membuat kita sulit untuk dekat. 169 00:10:06,773 --> 00:10:10,944 Tapi sekarang kita bersama, dan itulah yang penting. 170 00:10:10,944 --> 00:10:15,157 Akan kubantu kau melalui ini. Kita akan melaluinya bersama. 171 00:10:15,157 --> 00:10:17,075 Dan astaga! 172 00:10:17,075 --> 00:10:20,329 Siapa gadis besar yang berdiri di hadapanku ini? 173 00:10:20,329 --> 00:10:23,373 Mustahil ini Maya. 174 00:10:23,373 --> 00:10:25,167 Tak mungkin kau sebesar ini. Berapa usiamu? Sebelas tahun? 175 00:10:25,167 --> 00:10:28,170 - Enam tahun. - Mustahil, kemarilah. 176 00:10:29,671 --> 00:10:33,217 Kita akan bersenang-senang. Aku janji. 177 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 JEAN FRANC AEROBIK TINGKAT LANJUT 178 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 Buat apa aku berolahraga sekarang? Sudah usai. 179 00:10:51,026 --> 00:10:53,987 Tak ada lagi Bangunlah, San Diego. Lebih seperti Selamat Malam, Sheila. 180 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 Baiklah, Tuan dan Nyonya. 181 00:10:58,408 --> 00:10:59,535 Mari kita mulai. 182 00:11:06,208 --> 00:11:08,460 Lembut dan perlahan. 183 00:11:13,131 --> 00:11:14,633 Ke kiri dan kanan. 184 00:11:15,884 --> 00:11:17,511 Lompatan kecil. 185 00:11:19,721 --> 00:11:21,557 Dan kini kita berayun. 186 00:11:22,641 --> 00:11:25,060 Lembut, perlahan. 187 00:11:25,644 --> 00:11:28,981 Angin sepoi-sepoi di pepohonan. 188 00:11:32,192 --> 00:11:36,864 Lingkarkan lengannya, dan berenang melalui danau. 189 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 Pelan-pelan. 190 00:11:43,537 --> 00:11:46,707 Lembut dan perlahan. 191 00:11:52,171 --> 00:11:53,964 Semua memandangimu. 192 00:11:54,464 --> 00:11:55,841 Itu yang kau mau, 'kan? 193 00:11:56,341 --> 00:11:57,926 Ketenaran membawa perhatian, 194 00:11:57,926 --> 00:12:00,470 jadi sebaiknya beri mereka sesuatu yang enak dipandang. 195 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 Astaga. 196 00:12:02,347 --> 00:12:04,016 Kurasa sudah terlambat, 197 00:12:04,683 --> 00:12:08,395 sekarang semua orang sudah melihat dirimu terlepas dari korsetmu 198 00:12:08,395 --> 00:12:10,731 seperti biskuit yang tumpah dari kalengnya. 199 00:12:11,982 --> 00:12:15,819 Sayang sekali. Menyedihkan. 200 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Sheila? 201 00:12:34,796 --> 00:12:36,340 Astaga. 202 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 Kau tak sungguh ingin aku datang, 'kan? 203 00:12:39,384 --> 00:12:41,011 Tidak. Bukan itu. 204 00:12:41,011 --> 00:12:44,806 Aku hanya tak percaya kau sungguh datang. 205 00:12:44,806 --> 00:12:47,976 Keadaanku sedang agak kacau. 206 00:12:47,976 --> 00:12:50,479 Sangat kacau, sebenarnya. 207 00:12:51,313 --> 00:12:53,524 Kemarilah. 208 00:12:55,984 --> 00:12:57,069 Tak masalah. 209 00:13:00,781 --> 00:13:03,033 - Akan kuajak kau makan malam, ya. - Baiklah. 210 00:13:15,379 --> 00:13:18,465 Makan malam sudah siap. 211 00:13:19,007 --> 00:13:20,676 Kacang hijaunya tampak luar biasa. 212 00:13:20,676 --> 00:13:21,844 Baiklah. 213 00:13:22,678 --> 00:13:25,305 Itu. Ini. 214 00:13:28,600 --> 00:13:29,726 Silakan. 215 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 - Apakah itu... - Bola kentang ala Nenek? 216 00:13:33,522 --> 00:13:34,940 Benar sekali. 217 00:13:34,940 --> 00:13:37,568 Aku tak ingat kapan terakhir kali aku makan... 218 00:13:37,568 --> 00:13:41,488 Ini. Dan sudah kuisi kembali persediaan jusmu. 219 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Kutingkatkan, sebenarnya. 220 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Maya tak boleh minum jus manis. 221 00:13:52,165 --> 00:13:54,626 - Ini enak. Ini sangat enak. - Benar, 'kan? 222 00:13:54,626 --> 00:13:57,462 Ya, tentu itu enak. Itu sirup jagung fruktosa tinggi. 223 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 Baiklah. Mari makan. 224 00:14:03,719 --> 00:14:05,179 Sial. 225 00:14:05,179 --> 00:14:06,263 Maaf, Maya. 226 00:14:06,263 --> 00:14:09,766 Aku lupa kau vegetarian. Sial. 227 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 Tak usah dipikirkan. Tak masalah. 228 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 Maksudku, dulu kau sangat suka memakan daging. 229 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 Jujur, gambaran dirimu di ingatanku selama masa kecil kita 230 00:14:19,818 --> 00:14:23,238 adalah kau tak pernah berpakaian dan selalu memegang kaki ayam. 231 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Dia suka melepas daging ayam dari tulangnya. 232 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 - Tidak. - Jadi, soal vegetarian ini... 233 00:14:28,702 --> 00:14:29,786 Itu karena Sheila, 'kan? 234 00:14:29,786 --> 00:14:31,580 Itu kesepakatan kami berdua. 235 00:14:31,580 --> 00:14:36,168 Lebih ke karena berbasis lingkungan ketimbang demi kesejahteraan hewan. 236 00:14:36,168 --> 00:14:39,046 Ini cara dia untuk mengendalikan dietnya dan mengendalikanmu. 237 00:14:40,172 --> 00:14:42,257 Yang kumaksud adalah, ini hidupmu... 238 00:14:43,967 --> 00:14:45,052 sekarang. 239 00:14:45,052 --> 00:14:47,638 Aku mau. Boleh? 240 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 Sedikit. 241 00:14:53,936 --> 00:14:55,771 - Baiklah, Debbie. - Yah... 242 00:14:56,480 --> 00:14:57,981 - Lagi! - Maya. 243 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 Baik, sudah cukup. 244 00:15:02,319 --> 00:15:06,031 Baik, bersulang untuk minuman manis dan daging berat. 245 00:15:08,534 --> 00:15:10,536 Kau adalah seorang Rubin seutuhnya. 246 00:15:18,377 --> 00:15:19,753 Itu lezat. Aku janji. 247 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 Ya. Terlihat enak. Aku hanya... 248 00:15:25,551 --> 00:15:29,304 Aku suka memilih. Menu makanan tetap adalah hal baru bagiku. 249 00:15:29,304 --> 00:15:31,598 Anggap saja seseorang membimbingmu, 250 00:15:32,349 --> 00:15:34,893 dengan pengetahuan dan kasih sayang, 251 00:15:34,893 --> 00:15:37,813 melalui pengalaman yang kohesif. 252 00:15:45,779 --> 00:15:49,825 Koki butuh waktu untuk merasakan dan bereksperimen, 253 00:15:50,742 --> 00:15:54,329 untuk menimbang semuanya dengan tepat 254 00:15:54,329 --> 00:15:59,960 agar saat kau selesai makan, kau merasa puas dan nyaman. 255 00:16:00,669 --> 00:16:01,879 Kaubisa merasa tenang. 256 00:16:02,754 --> 00:16:03,964 Kau tak perlu berpikir. 257 00:16:05,549 --> 00:16:06,633 Nikmati saja. 258 00:16:08,719 --> 00:16:09,970 Enak? 259 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Sempurna. 260 00:16:14,641 --> 00:16:16,768 Aku sangat senang kau datang. 261 00:16:17,811 --> 00:16:18,812 Aku juga senang. 262 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 Hari ini sangat... 263 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 Hari ini sangat buruk. 264 00:16:28,488 --> 00:16:29,531 Aku mendengarkan. 265 00:16:32,409 --> 00:16:33,702 Boleh aku minta lagi? 266 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Tidak, tak boleh. Sudah waktunya tidur. 267 00:16:36,288 --> 00:16:38,790 Harus siapkan perutmu untuk yang akan kubuat besok. 268 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 Sikatlah gigimu. 269 00:16:46,298 --> 00:16:47,382 Bagaimana kabarmu? 270 00:16:48,467 --> 00:16:52,137 Baik. Aku kenyang. Ini sangat memuaskan. 271 00:16:52,137 --> 00:16:57,392 Bukan, kau, Danny. Sungguh, bagaimana kabarmu? 272 00:16:58,352 --> 00:17:00,062 Baik. Aku baik-baik saja. 273 00:17:00,062 --> 00:17:04,398 Aku mencoba menjalani tugas mengasuh anak bersama-sama... 274 00:17:04,398 --> 00:17:07,611 - Astaga, dia memberi dampak buruk bagimu. - ...saat ini. 275 00:17:07,611 --> 00:17:08,987 Tidak, ini hanya... 276 00:17:08,987 --> 00:17:10,864 Dia mengacaukanmu. 277 00:17:10,864 --> 00:17:13,700 Sedikit, ya. 278 00:17:13,700 --> 00:17:15,743 Dan kini kau merasa kesepian. 279 00:17:17,162 --> 00:17:18,163 Benar. 280 00:17:18,664 --> 00:17:21,458 Tak apa-apa. Aku di sini. 281 00:17:22,667 --> 00:17:24,044 Kau benar. 282 00:17:24,044 --> 00:17:29,174 Aku hanya benci mengakui kalau aku merasa kesepian. 283 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 Aku melihat selebaran di lorong 284 00:17:31,468 --> 00:17:34,555 untuk pesta luau yang akan mereka lakukan, 285 00:17:34,555 --> 00:17:36,431 dan itu terlihat spesial, dan entahlah, 286 00:17:36,431 --> 00:17:39,142 - aku mengurus Maya, kau datang ke sana. - Tidak. 287 00:17:39,142 --> 00:17:41,979 - Buat apa lagi aku di sini? - Mereka lakukan luau setiap malam. 288 00:17:41,979 --> 00:17:43,230 Tidak sespesial itu. 289 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 Dan juga tidak menyenangkan. Karena semua orang di sana kejam. 290 00:17:46,650 --> 00:17:49,152 - Semua orang di sana kejam? - Ya. Semuanya. 291 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 Aku datang ke sana dengan hati dan pikiran terbuka, dan aku... 292 00:17:52,030 --> 00:17:53,782 Apa kauyakin ini bukan karena kau ketakutan? 293 00:17:53,782 --> 00:17:56,326 Aku... Takut? Aku bukan... 294 00:17:57,077 --> 00:17:59,454 Aku tak takut luau, Debbie. Paham? 295 00:17:59,454 --> 00:18:02,082 Jika kau tak percaya, coba saja kau yang datang. 296 00:18:02,082 --> 00:18:05,085 Kau akan lihat. Tapi ketahuilah, hanya karena seseorang memakai lei, 297 00:18:05,085 --> 00:18:07,838 tak berarti orang itu paham arti aloha sebenarnya. 298 00:18:08,547 --> 00:18:12,426 Dan lalu, entahlah. Tiba-tiba saja aku telanjang? 299 00:18:14,303 --> 00:18:16,930 - Ya. - Baiklah. Maafkan aku. 300 00:18:16,930 --> 00:18:19,266 - Aku tak bermaksud... - Itu tak lucu. Percayalah. 301 00:18:19,266 --> 00:18:22,519 - Tak ada yang tertawa. Tak seorang pun. - Tidak, aku tidak... 302 00:18:22,519 --> 00:18:25,898 Aku tahu, itu pasti sangat buruk. Tapi cukup lucu. 303 00:18:25,898 --> 00:18:27,065 Hentikan. Itu... 304 00:18:27,065 --> 00:18:30,652 - Itu pengalaman buruk. - Astaga. 305 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 Maaf. Aku paham. 306 00:18:32,529 --> 00:18:35,407 Tapi memakai korset di pameran kebugaran? 307 00:18:35,407 --> 00:18:38,202 Memang sekarang tahun berapa? 308 00:18:38,869 --> 00:18:40,913 Mungkin butuh sedikit perubahan. 309 00:18:40,913 --> 00:18:42,873 Tapi aku tak datang kemari untuk membuat perubahan. 310 00:18:43,373 --> 00:18:46,335 Aku hanya ingin memajukan karierku. Langkah selanjutnya. 311 00:18:47,169 --> 00:18:48,462 Ya. 312 00:18:48,462 --> 00:18:51,548 Ya, orang-orang restoran selalu bilang itu juga padaku, 313 00:18:51,548 --> 00:18:53,091 kalau aku harus mengambil langkah selanjutnya. 314 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Membuka restoranku sendiri. 315 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Tapi, tidak. 316 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 Lupakan saja. Itu tidak menarik. 317 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Tidak. Beri tahu aku. Apa? 318 00:19:07,022 --> 00:19:08,023 Itu bukan... 319 00:19:09,775 --> 00:19:12,152 Itu bukan alasanku tertarik pada makanan pada awalnya. 320 00:19:13,028 --> 00:19:15,364 Jadi, apa alasannya? 321 00:19:20,369 --> 00:19:21,787 Selamat pagi! 322 00:19:21,787 --> 00:19:23,747 Baiklah. 323 00:19:25,832 --> 00:19:27,417 Aku membawa smoothie dan kabar untukmu. 324 00:19:27,417 --> 00:19:28,877 - Pagi. - Pagi. 325 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 Hei, akan kubuka pintunya. 326 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 - Hai. - Kau tak akan percaya, 327 00:19:39,012 --> 00:19:41,849 tapi aku berhasil bersepakat dengan Hartman. 328 00:19:41,849 --> 00:19:44,309 Butuh diplomasi yang ahli. 329 00:19:44,309 --> 00:19:46,812 Sedikit memuji diri sendiri. Bisa kuterima itu. 330 00:19:46,812 --> 00:19:51,775 - Jadi, ini masalahnya. Kau siap... - Semalam aku berpikir, 331 00:19:52,276 --> 00:19:56,655 dan aku ada sesuatu yang ingin kuceritakan padamu juga. 332 00:19:57,406 --> 00:19:58,991 - Duduklah. - Baik. Pemikiran seperti apa? 333 00:19:58,991 --> 00:20:00,492 Pemikiran yang baik. Tak ada masalah. 334 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 - Kau akan suka. - Baik. 335 00:20:02,077 --> 00:20:03,620 Kumohon, duduk dan tenanglah. 336 00:20:08,292 --> 00:20:09,877 Aku ingin kembali ke dasarnya. 337 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 Kembali pada apa yang menginspirasiku untuk memulai ini pada awalnya. 338 00:20:13,463 --> 00:20:16,175 Pameran ini. Kukisnya. 339 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Bukan ini tujuannya. Tak pernah. 340 00:20:19,761 --> 00:20:22,764 Dan kemunduran kondisiku, ini suatu pertanda. 341 00:20:26,435 --> 00:20:29,980 Kita tak butuh Hartman. Kita lebih baik tanpa mereka. 342 00:20:32,316 --> 00:20:33,775 Maaf. Apa maksudmu? 343 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 Apa ada seseorang di sini yang aku... 344 00:20:38,614 --> 00:20:40,449 - Hai. - Hei. Keluarlah. 345 00:20:40,449 --> 00:20:44,036 Carlos, ini Greta, orang yang sering kubicarakan. 346 00:20:44,036 --> 00:20:45,913 - Semuanya hal baik. - Ya. 347 00:20:45,913 --> 00:20:48,498 Hai, maaf. Aku terlihat seadanya. 348 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 Jadi ini yang kaulakukan selama ini? 349 00:20:52,753 --> 00:20:54,296 Menyembunyikan dia di sini. 350 00:20:54,296 --> 00:20:56,340 - Tunggu. Menyembunyikanku? - Apa? Tidak. 351 00:20:56,340 --> 00:20:59,801 - Tidak. - Kau dan aku, kita harus bicara. 352 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 Berdua saja. 353 00:21:10,187 --> 00:21:11,438 Wah, wah. 354 00:21:12,314 --> 00:21:15,150 Apa kau mengalami pesta luau yang payah? 355 00:21:15,150 --> 00:21:20,531 Maafkan aku, Danny. Tapi aku bersenang-senang. 356 00:21:21,114 --> 00:21:23,158 Mereka sangat keren dan ramah. 357 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 Mereka sangat menyenangkan. 358 00:21:25,494 --> 00:21:29,081 Mungkin itu berbeda karena kau wanita. Jadi... 359 00:21:29,081 --> 00:21:30,207 Mungkin. 360 00:21:30,749 --> 00:21:34,461 Mereka bilang kau cerewet soal daur ulang. 361 00:21:34,461 --> 00:21:36,505 Aku cerewet karena aku peduli soal planet ini? 362 00:21:36,505 --> 00:21:39,591 Bagus. Bagus sekali. 363 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Mungkin masalahnya, Saudaraku, adalah dirimu. 364 00:21:42,845 --> 00:21:44,555 Maksudku, tak semuanya salahmu. 365 00:21:44,555 --> 00:21:48,976 Baiklah. Sudah cukup kebijaksanaan yang dipicu margarita untuk hari ini. 366 00:21:48,976 --> 00:21:50,561 Kau dimanjakan Ibu. 367 00:21:50,561 --> 00:21:51,645 Yang benar saja. 368 00:21:51,645 --> 00:21:54,064 - Kautahu itu benar. - Tidak sama sekali. 369 00:21:54,064 --> 00:21:56,191 Dia memuji setiap pencapaian kecil, 370 00:21:56,191 --> 00:21:58,694 seperti saat kaubilang terima kasih atau mengelap bokongmu sendiri. 371 00:21:58,694 --> 00:22:02,322 Kau salah mengira pujian sebagai cinta, yang karena itu kau seperti ini sekarang. 372 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Persetan kau. 373 00:22:04,533 --> 00:22:06,410 Dan pernikahanmu. Maksudku... 374 00:22:06,410 --> 00:22:09,037 Dengar, itu hanya mengonfirmasi bahwa kaubutuh dikagumi. 375 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 Jika kau dikagumi oleh jalang kurus seperti dia... 376 00:22:11,498 --> 00:22:13,250 Baik. Itu lebih dari cukup. 377 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 Kaubisa hapus bagian terakhir tadi dari ingatanmu. 378 00:22:15,669 --> 00:22:18,088 - Ya. - Aku tak ingin membuat masalah. 379 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 Aku di sini untuk membantu. 380 00:22:20,048 --> 00:22:21,216 Ayah. 381 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Biar kuurus dia. Kaubisa pergi berlari. 382 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 Baiklah. Bagus. Ya. 383 00:22:26,847 --> 00:22:30,893 Kau membiarkan pria lain, yang kau baru bercinta dengannya, 384 00:22:30,893 --> 00:22:33,812 menentukan arah hidupmu. 385 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Ini keputusanku. Ini pilihanku. 386 00:22:36,523 --> 00:22:39,484 Dia hanya mendengarkan, hal yang harusnya lebih bisa kaulakukan. 387 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Tidak. Aku tak bisa terima pilihanmu lagi, Sheila. 388 00:22:43,280 --> 00:22:46,867 Tidak. Kupertaruhkan semuanya untuk kesepakatan ini, dan kauingin... 389 00:22:46,867 --> 00:22:49,453 Ini lebih dari sekadar kesepakatan bisnis untukku. 390 00:22:50,454 --> 00:22:52,080 Ini hidupku. 391 00:22:52,581 --> 00:22:54,625 Aku pemilik Tubuh oleh Sheila. 392 00:22:57,628 --> 00:22:59,588 Kau tak akan pernah menganggapku rekan sejati. 393 00:23:01,089 --> 00:23:04,760 - Aku tak bermaksud begitu. - Tahu aku bicara dengan siapa? 394 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 Kelly Kilmartin. 395 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 Dia tak percaya aku bisa perbaiki hubungan bisnismu dengan Hartman. 396 00:23:12,142 --> 00:23:15,687 Dia bilang dia terkesan dengan ketajaman bisnisku. 397 00:23:16,438 --> 00:23:18,398 Ya. Itu benar. Kelly paham arti istilah itu. 398 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Dia juga seorang pemabuk dan pembohong. 399 00:23:21,151 --> 00:23:23,904 Kuhabiskan banyak waktu dengannya beberapa hari terakhir, 400 00:23:23,904 --> 00:23:28,200 - dan biar kuberi tahu, dia... - Dia berpengaruh dan profesional. 401 00:23:33,580 --> 00:23:36,291 Kau tak mau berurusan dengan Hartman. Baiklah. 402 00:23:42,422 --> 00:23:43,632 Karena aku tahu dia mau. 403 00:23:53,725 --> 00:23:54,810 Halo? 404 00:24:02,401 --> 00:24:03,402 Tn. Rubin? 405 00:24:03,402 --> 00:24:07,281 Aku kemari untuk bicara dengan istriku, dan ini sudah pukul sembilan pagi. 406 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Bukankah kalian sudah buka? 407 00:24:09,199 --> 00:24:14,079 Kurasa butuh waktu lebih hari ini karena bosku sedang di luar kota. 408 00:24:15,122 --> 00:24:16,707 Ya. Benar. Ya. Aku tahu. 409 00:24:16,707 --> 00:24:19,293 Ya, dia sedang di... 410 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 - Pameran Kebugaran... - Pameran... 411 00:24:20,836 --> 00:24:23,797 - ...dan Kesehatan Nasional, di Reno. - Ya. Reno. 412 00:24:24,298 --> 00:24:26,341 Aku tahu itu. Ya. Sial. Baiklah. 413 00:24:26,341 --> 00:24:28,927 - Sial. - Kau baik-baik saja, Tn. Rubin? 414 00:24:28,927 --> 00:24:30,345 Kaubisa panggil aku Danny. 415 00:24:30,345 --> 00:24:32,848 - Tidak, terima kasih. - Bisa sampaikan pesan untuknya? 416 00:24:33,432 --> 00:24:34,391 Sekarang? 417 00:24:34,391 --> 00:24:37,519 - Ya. Maaf. Ini cukup darurat. - Ya. 418 00:24:44,693 --> 00:24:46,111 Baik. Akan kumulai dengan... 419 00:24:48,071 --> 00:24:51,491 "Sheila, sekarang aku paham semuanya, 420 00:24:51,491 --> 00:24:54,411 dan bukan dalam artian semua yang ada di semesta, per se." 421 00:24:54,411 --> 00:24:57,789 Dan itu bukan per S-A-Y, tapi per se... 422 00:24:57,789 --> 00:25:00,292 Aku tahu cara mengeja per se, Danny. 423 00:25:00,876 --> 00:25:04,630 Ya. Benar. Tentu saja. Maaf. Apa kau siap? 424 00:25:06,256 --> 00:25:10,469 "Aku paham semuanya soal olahraga. 425 00:25:11,595 --> 00:25:13,722 Kau benar, Sheila. Soal semuanya. 426 00:25:13,722 --> 00:25:17,434 Kebugaran dan kesehatan. Sheila..." 427 00:25:18,018 --> 00:25:20,646 Fidelia, jangan tulis Sheila setiap aku bilang itu. 428 00:25:20,646 --> 00:25:23,941 Aku hanya mengatakannya demi ritme kalimat. 429 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 - Dipahami. - Bagus. Baiklah. 430 00:25:27,110 --> 00:25:29,738 "Kau melakukan sesuatu yang penting. 431 00:25:29,738 --> 00:25:32,574 Dan aku tahu kautahu itu, tapi sekarang aku juga tahu. 432 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 Dan bukan dengan kecemburuan atau cara yang mengancam, 433 00:25:35,661 --> 00:25:36,870 atau semacamnya. 434 00:25:37,871 --> 00:25:39,498 Jika saja aku mendengarmu, 435 00:25:39,498 --> 00:25:43,126 mungkin aku akan paham betapa pentingnya semua itu, 436 00:25:43,126 --> 00:25:45,462 dan aku bisa jadi bahagia lebih cepat. 437 00:25:45,462 --> 00:25:48,465 Dan aku akan melihat ini semua. Dan aku akan melihatmu. 438 00:25:49,174 --> 00:25:51,802 Dan siapa tahu? Mungkin situasinya akan jadi agak berbeda." 439 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 Maaf. Ini akan jadi semakin aneh. 440 00:25:55,722 --> 00:25:56,974 Jadi, apa kau baik-baik saja? 441 00:25:56,974 --> 00:25:58,892 - Ya. Aku masih bersamamu. - Baik. Bagus. 442 00:25:59,518 --> 00:26:01,937 "Sekarang aku tahu kenapa kau bercinta dengan John Breem." 443 00:26:03,063 --> 00:26:05,649 Kauboleh tulis itu. Ya. 444 00:26:06,316 --> 00:26:08,026 "Aku selalu tahu kenapa John Breem bercinta denganmu. 445 00:26:08,026 --> 00:26:10,279 Tapi kini aku agak paham pandangan sebaliknya. 446 00:26:10,279 --> 00:26:14,157 Di satu sisi, atau mungkin semua sisi, dia mendengarmu. 447 00:26:15,242 --> 00:26:17,452 Dan kaupaham banyak hal, Sheila." 448 00:26:17,452 --> 00:26:19,288 Tulis Sheila di kalimat itu. 449 00:26:19,288 --> 00:26:20,706 Kupikir yang itu cukup penting. 450 00:26:20,706 --> 00:26:21,832 - Dipahami. - Baiklah. 451 00:26:21,832 --> 00:26:24,501 "Aku tak memaafkanmu. Aku tak akan memaafkanmu. 452 00:26:25,085 --> 00:26:27,754 Tapi aku ingin kautahu bahwa sekarang aku paham. 453 00:26:27,754 --> 00:26:30,174 Dan kurasa itu adalah sesuatu, 454 00:26:31,258 --> 00:26:33,552 mungkin sesuatu yang baik untuk memulai." 455 00:26:35,929 --> 00:26:37,347 Ya. Pesan selesai. 456 00:26:39,099 --> 00:26:40,184 Apa kau... 457 00:26:41,185 --> 00:26:44,188 Apa kauingin minum kopi bersama di lain waktu? 458 00:26:44,188 --> 00:26:46,690 Itu mungkin itu bukan ide bagus. 459 00:26:48,483 --> 00:26:51,278 Tapi, ya, mungkin. 460 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Mungkin aku bisa. 461 00:27:05,459 --> 00:27:06,460 Halo. 462 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 Maafkan aku. 463 00:27:10,631 --> 00:27:12,174 Aku ingin memberitahumu... 464 00:27:14,927 --> 00:27:16,303 Kukira aku akan memberitahumu. 465 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 Maafkan aku, atas nama gereja. 466 00:27:21,308 --> 00:27:24,686 Cara mereka membicarakan kesehatanmu, 467 00:27:24,686 --> 00:27:30,108 perawatanmu, kurasa mungkin itu salah. 468 00:27:32,236 --> 00:27:37,491 Aku telah diberi tahu soal adanya cara alternatif. 469 00:27:38,242 --> 00:27:40,410 Diberi tahu? 470 00:27:41,036 --> 00:27:44,206 Psikiater. Aku membuatkan janji temu untukmu besok. 471 00:27:44,790 --> 00:27:45,916 Kau melakukan apa? 472 00:27:45,916 --> 00:27:48,335 Aku dapat rekomendasi. Dokternya sangat bagus. 473 00:27:48,335 --> 00:27:49,753 Jadi kaupikir aku gila? 474 00:27:50,754 --> 00:27:52,756 Kupikir tenaga profesional bisa membantu... 475 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Tidak! Tentu tidak. 476 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 Aku tidak gila, John. 477 00:27:57,511 --> 00:27:59,221 Dan aku tak percaya kau akan... 478 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Tidak! 479 00:28:15,946 --> 00:28:17,614 Kurasa terlihat lebih bagus untukku. 480 00:28:22,661 --> 00:28:25,956 Kelly dan Greta, bos, atraktif, dan teman baik. 481 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Kau kehilangan dia. Satu hal yang tadinya jelas kaupunya. 482 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Bagaimana kau akan berlanjut tanpanya? 483 00:28:31,628 --> 00:28:33,297 Aku akan baik-baik saja. 484 00:28:33,297 --> 00:28:35,257 Aku punya pekerjaan di televisi. 485 00:28:35,257 --> 00:28:38,177 Dan aku punya pacar. Dan punya banyak penggemar. 486 00:28:38,177 --> 00:28:40,637 Untuk saat ini, kaupunya. Tapi jika kaupikir bisa berhasil 487 00:28:40,637 --> 00:28:43,724 tanpa teman sejati yang sungguh percaya padamu, 488 00:28:43,724 --> 00:28:46,101 maka kau lebih bodoh dari yang kukira. 489 00:28:46,643 --> 00:28:48,312 Lebih bodoh? Bukan itu maksudmu. 490 00:28:48,312 --> 00:28:49,563 Bukan aku yang buat aturannya. 491 00:28:51,273 --> 00:28:54,318 Aku tak ingin bicara denganmu lagi. Kauboleh pergi sekarang. 492 00:28:54,318 --> 00:28:56,403 Hidangan tujuh menu dengan Carlos, 493 00:28:56,403 --> 00:28:58,864 dan kaubiarkan teman baikmu pergi begitu saja. 494 00:28:58,864 --> 00:29:00,199 Aku tak ingin marah padamu! 495 00:29:01,408 --> 00:29:02,826 Kau sudah tak bisa lakukan itu. 496 00:29:02,826 --> 00:29:05,537 Kau mengikuti grup terapi. Kau sedang dalam pemulihan. 497 00:29:05,537 --> 00:29:07,164 Aku sedang dalam pemulihan! 498 00:29:07,164 --> 00:29:10,167 Tak terlihat begitu. Kulihat orang yang sedang putus asa, 499 00:29:10,167 --> 00:29:12,503 hanya menunggu waktu untuk meledak. 500 00:29:12,503 --> 00:29:15,923 Begitu juga semua orang di acara peragaan busana itu 501 00:29:15,923 --> 00:29:18,967 saat kau memutuskan untuk bertelanjang 502 00:29:18,967 --> 00:29:21,470 dan menunjukkan tubuh tuamu yang jelek. 503 00:29:35,567 --> 00:29:37,402 Butuh bantuan dengan bawaanmu? 504 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 Terima kasih, bisa kuurus sendiri! 505 00:31:29,640 --> 00:31:31,642 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar