1
00:00:07,341 --> 00:00:08,342
Hai.
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,594
Hai.
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,055
Sheila.
4
00:00:14,306 --> 00:00:15,307
Masuklah.
5
00:00:27,736 --> 00:00:30,405
Tak kukira akan bertemu kau di Reno.
6
00:00:31,490 --> 00:00:32,824
Apa...
7
00:00:32,824 --> 00:00:35,285
Berjudi di mesin slot?
Memenangkan banyak uang malam ini?
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,870
Atau siang ini? Ini sudah siang.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Aku tak berjudi.
10
00:00:40,791 --> 00:00:42,125
Aku tahu. Aku bercanda.
11
00:00:43,168 --> 00:00:44,294
Kau meneleponku.
12
00:00:47,089 --> 00:00:48,131
Tadi malam.
13
00:00:50,425 --> 00:00:51,969
Kaubilang harus bertemu denganku.
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Ya, itu benar.
15
00:01:00,894 --> 00:01:03,021
- Kau tak ingat meneleponku, ya?
- Ya, aku ingat.
16
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Tidak, kau tak ingat.
17
00:01:04,105 --> 00:01:05,399
Aku tak ingat.
18
00:01:08,902 --> 00:01:10,904
Maafkan aku.
19
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Kau mabuk.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,661
Aku tak datang kemari untuk...
21
00:01:20,372 --> 00:01:21,915
Aku tak mengharapkan apa pun.
22
00:01:22,916 --> 00:01:26,670
Apa aku memberikan harapan tertentu?
23
00:01:28,755 --> 00:01:33,594
Aku hanya ingin memastikan
kau dalam keadaan baik. Itu saja.
24
00:01:35,846 --> 00:01:37,472
Apa kau sedang tidak baik-baik saja?
25
00:01:40,392 --> 00:01:44,396
Terkadang ada hari-hari
aku merasa depresi.
26
00:01:45,230 --> 00:01:48,066
Dan hari ini, aku tak baik-baik saja.
27
00:01:50,444 --> 00:01:51,445
Aku tak baik-baik saja.
28
00:01:53,822 --> 00:01:58,702
Musuhmu, yang ingin kauhancurkan,
29
00:01:59,786 --> 00:02:00,871
dia ada di sini?
30
00:02:00,871 --> 00:02:02,915
Ya. Dia di sini. Ya.
31
00:02:03,916 --> 00:02:08,252
Ternyata dia ada di mana-mana.
Di mana pun aku berada, setidaknya.
32
00:02:13,467 --> 00:02:14,676
Terima kasih sudah datang.
33
00:02:23,477 --> 00:02:30,150
Kuakui aku mengambil kesempatan
untuk pergi sesaat,
34
00:02:31,318 --> 00:02:33,695
bahwa mungkin ada masalah
yang sungguh bisa kuatasi.
35
00:02:33,695 --> 00:02:37,407
Tak seperti dengan Maria,
di mana aku merasa tak berguna.
36
00:02:38,825 --> 00:02:43,247
Duduklah. Biar kuambilkan air.
37
00:02:43,247 --> 00:02:44,414
Untukku? Tidak. Itu...
38
00:02:44,414 --> 00:02:46,542
- Itu tak perlu.
- Tidak, silakan.
39
00:02:47,292 --> 00:02:48,377
Apa...
40
00:02:49,336 --> 00:02:50,379
Apa yang terjadi?
41
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
Dia tak bersikap seperti dirinya.
42
00:02:56,510 --> 00:03:02,015
Dan aku takut, jika boleh jujur,
dengan isi pikiran dan hatinya.
43
00:03:02,516 --> 00:03:04,017
Kami mencoba membantu,
44
00:03:04,017 --> 00:03:09,147
dan anggota gereja pun membantu
tapi semua tak berjalan sesuai harapan.
45
00:03:10,440 --> 00:03:13,277
Aku cemas soal... keamanan.
46
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Keamanan dia dan bayinya.
47
00:03:15,112 --> 00:03:18,991
Sudah pertimbangkan mencari
konseling psikologis untuknya?
48
00:03:22,619 --> 00:03:23,662
Tidak.
49
00:03:23,662 --> 00:03:24,705
Itu bisa membantu.
50
00:03:25,664 --> 00:03:26,707
Sungguh bisa membantu.
51
00:03:27,374 --> 00:03:29,626
Membantu dengan cara
yang Tuhan pun tak bisa?
52
00:03:31,420 --> 00:03:32,504
Mungkin.
53
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
Bagaimana jika sekarang
Tuhan sedang membantunya?
54
00:03:36,800 --> 00:03:40,470
Bagaimana jika Tuhan membawamu kemari
untuk mendengar bahwa terapi bisa...
55
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
Jadi, sekarang kau adalah nabinya?
56
00:03:43,599 --> 00:03:45,225
Kau sudah tahu itu.
57
00:03:45,809 --> 00:03:47,811
Apa lagi alasanmu mengikutiku?
58
00:03:51,690 --> 00:03:54,693
Aku yakin Tuhan akan terus membantunya.
Tapi sementara itu,
59
00:03:55,986 --> 00:03:58,906
tak ada salahnya meminta bantuan
ahli terapi profesional, 'kan?
60
00:04:01,033 --> 00:04:03,243
Bagaimana kaubisa mulai mencari orangnya?
61
00:04:04,411 --> 00:04:06,330
Sheila, buka pintunya!
62
00:04:06,997 --> 00:04:08,582
Apa-apaan, Sheila?
63
00:04:08,582 --> 00:04:09,750
Baik.
64
00:04:09,750 --> 00:04:11,418
Kita harus bicara.
65
00:04:11,418 --> 00:04:13,962
- Maaf. Aku tahu ini...
- Buka pintunya!
66
00:04:13,962 --> 00:04:16,839
- Apa?
- Maafkan aku.
67
00:04:23,013 --> 00:04:24,181
Apa kau serius?
68
00:04:25,140 --> 00:04:27,935
Apakah semua ini adalah keisenganmu?
69
00:04:27,935 --> 00:04:30,020
Sekarang kau adalah figur publik televisi,
70
00:04:30,020 --> 00:04:32,439
dan kau bertelanjang di panggung
71
00:04:32,439 --> 00:04:35,275
di hadapan beberapa pelaku industri
paling berkuasa?
72
00:04:35,275 --> 00:04:38,362
- Ceritanya jauh lebih rumit.
- Hartman kesal dan cemas
73
00:04:38,362 --> 00:04:41,198
tapi lebih cenderung kesal.
Dan tahukah kau? Aku juga.
74
00:04:41,198 --> 00:04:43,700
Aku paham. Tapi mungkin jika...
75
00:04:43,700 --> 00:04:45,035
Dan saat pihak Bangunlah, San Diego dengar
76
00:04:45,035 --> 00:04:47,996
pembawa acara "Selamat Pagi Sehat"
mereka bertelanjang...
77
00:04:47,996 --> 00:04:49,331
- Greta, kumohon.
- Aku pulang.
78
00:04:49,331 --> 00:04:52,876
Aku hampir melewatkan momen
si kembar meniup lilin ulang tahun mereka
79
00:04:52,876 --> 00:04:55,587
sebelum aku dipanggil kembali kemari karena...
80
00:04:56,129 --> 00:05:00,759
Sheila, kau bertelanjang di atas panggung
Pameran Kesehatan dan Kebugaran Nasional!
81
00:05:00,759 --> 00:05:03,846
Kurasa aku tak bertelanjang seutuhnya.
82
00:05:03,846 --> 00:05:08,725
Kebebasan finansial kita dipertaruhkan,
dan kau di sini...
83
00:05:09,810 --> 00:05:14,857
Apa ini semacam pernyataan,
atau hanya lelucon besar bagimu?
84
00:05:14,857 --> 00:05:20,904
Ini bukan lelucon.
Dan aku sungguh minta maaf.
85
00:05:23,115 --> 00:05:24,324
Saat kita pertama kali bertemu Hartman,
86
00:05:24,324 --> 00:05:28,412
aku khawatir
soal kau mewakili produk makanan,
87
00:05:29,246 --> 00:05:34,293
bahwa itu akan berlebihan untukmu,
mengingat kau sedang dalam pemulihan.
88
00:05:34,293 --> 00:05:36,628
Beri tahu saja dia.
Bilang semalam kau mabuk,
89
00:05:36,628 --> 00:05:38,589
berfantasi soal Kelly mencoba menciummu,
90
00:05:38,589 --> 00:05:42,843
terbangun teler dan merasa amat malu,
mencoba memakai korset,
91
00:05:42,843 --> 00:05:45,637
ketakutan, merobek bajumu
di hadapan semua orang,
92
00:05:45,637 --> 00:05:48,265
masuk ke bak mandi
penuh dengan kukis, memuntahkannya.
93
00:05:48,265 --> 00:05:51,393
Membuka pintu untuk selingkuhanmu
yang sedang putus asa,
94
00:05:51,393 --> 00:05:54,605
yang mana setidaknya itu 80% salahmu
karena setelah seseorang menyentuhmu,
95
00:05:54,605 --> 00:05:56,023
mereka berubah menjadi tak berharga.
96
00:05:56,023 --> 00:05:58,692
Dia harus segera pulang
dan melupakan soal "bisnis"-mu
97
00:05:58,692 --> 00:06:01,528
sebelum dia berubah
menjadi tak berharga juga.
98
00:06:02,779 --> 00:06:03,780
Greta.
99
00:06:05,449 --> 00:06:06,617
Aku kambuh...
100
00:06:07,117 --> 00:06:08,493
secara mental.
101
00:06:08,493 --> 00:06:13,040
Itu bisa terjadi saat pemulihan,
dan itu hanya sesaat saja.
102
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
Tak akan kubiarkan terjadi lagi.
103
00:06:15,000 --> 00:06:16,084
Aku janji.
104
00:06:18,754 --> 00:06:19,922
Kau dan aku, Greta.
105
00:06:21,548 --> 00:06:22,591
Kau dan aku.
106
00:06:30,724 --> 00:06:34,228
Aku akan bicara dengan Hartman
dan akan kuusahakan.
107
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Terima kasih.
108
00:06:38,941 --> 00:06:40,651
Kauyakin kau baik-baik saja?
109
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
Ya.
110
00:07:00,587 --> 00:07:03,090
Dia sudah pergi.
111
00:07:04,883 --> 00:07:08,554
- Maafkan aku.
- Ini konyol. Aku harus pergi.
112
00:07:08,554 --> 00:07:09,680
Kau tak perlu pergi.
113
00:07:12,307 --> 00:07:13,308
Ya.
114
00:07:16,478 --> 00:07:18,230
Jika kaubutuh aku atau...
115
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
Apa?
116
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Jika aku butuh kau, aku harus apa?
117
00:07:43,964 --> 00:07:45,090
Kerja bagus, Pecundang.
118
00:07:45,090 --> 00:07:47,634
Mabuk-mabukan dan menelepon lelaki
seolah kau masih muda.
119
00:07:47,634 --> 00:07:49,720
Lalu ingin bercinta dengannya
setelah kau berkata
120
00:07:49,720 --> 00:07:51,346
soal Tuhan membantu istrinya.
121
00:07:51,346 --> 00:07:53,932
Ada apa denganmu?
122
00:07:53,932 --> 00:07:55,517
Tak ada. Tak ada yang salah
123
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
karena inilah dirimu sebenarnya.
124
00:07:57,603 --> 00:08:03,609
Pecundang tak berhati. Kau tak berharga.
125
00:08:07,404 --> 00:08:08,447
Ya...
126
00:08:09,031 --> 00:08:11,366
Musim dingin, semi, panas, atau gugur.
127
00:08:14,703 --> 00:08:17,956
- Peluk aku, Bodoh.
- Ya. Maaf. Tentu.
128
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
- Wah.
- Sayang.
129
00:08:21,043 --> 00:08:22,836
Aku senang kau menelepon.
130
00:08:22,836 --> 00:08:24,213
Kau tak terlihat baik.
131
00:08:24,796 --> 00:08:27,466
- Apa?
- Aku kepanasan dari bus tadi.
132
00:08:27,466 --> 00:08:29,801
- Apa ada pendingin ruangan?
- Ya, sudah menyala.
133
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
Greta benar. Kau terlihat bodoh,
134
00:08:34,890 --> 00:08:37,601
memamerkan tubuh tuamu di sana
135
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
di hadapan rekan bisnismu.
136
00:08:39,436 --> 00:08:40,938
Sekarang semua orang memandangimu,
137
00:08:40,938 --> 00:08:43,065
mengetahui putingmu
tampak seperti kismis layu.
138
00:08:43,065 --> 00:08:45,567
Mungkin mencium bau vaginamu juga.
139
00:08:45,567 --> 00:08:48,654
Pengaturan 50-50 sebenarnya tidak masalah,
140
00:08:48,654 --> 00:08:51,240
tapi aku baru dapat pekerjaan
yang cukup menyita waktu.
141
00:08:51,240 --> 00:08:52,324
Senang bisa membantu.
142
00:08:52,324 --> 00:08:54,785
Akhirnya bisa menghabiskan waktu
dengan keponakanku.
143
00:08:55,452 --> 00:08:58,455
Dan aku harus pergi dari Philly.
Kota kecil, pemikirannya sempit.
144
00:08:58,956 --> 00:09:01,834
Dan aku tak bisa pergi ke mana pun
tanpa teringat soal Jack
145
00:09:01,834 --> 00:09:05,254
yang, aku tak bercanda,
menggadaikan kamera Nikon F3-ku.
146
00:09:05,254 --> 00:09:07,422
Aku tak tahu caranya mencari uang
147
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
- sebagai fotografer tanpa kameraku.
- Ya.
148
00:09:09,466 --> 00:09:12,094
Jadi harus kututup studioku,
yang mana aku tidur di sana.
149
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
Tinggal bersama Tony. Kauingat Tony?
150
00:09:14,304 --> 00:09:15,430
- Tidak.
- Tak bisa membaca nada,
151
00:09:15,430 --> 00:09:17,766
tapi dia belajar piano secara autodidak,
dan sekarang itulah pekerjaannya.
152
00:09:17,766 --> 00:09:19,726
Sampai putri Monica, Misty,
pergi berkuliah,
153
00:09:19,726 --> 00:09:22,229
dan aku bisa pindah ke kamarnya.
Dan itu bagus.
154
00:09:22,229 --> 00:09:24,982
Tapi aku mulai bekerja menjadi resepsionis
di kantor dokter gigi,
155
00:09:24,982 --> 00:09:28,735
dan mereka ingin aku sering lembur.
156
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Tak boleh libur sama sekali,
kecuali hari Sabtu dan Minggu.
157
00:09:30,612 --> 00:09:33,532
Dan kubilang,
"Apa kau tak paham masalahnya?"
158
00:09:33,532 --> 00:09:37,244
Lalu Misty menelepon, dan dia bilang,
"Tunggu. Kami butuh ibu asrama.
159
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Kauharus datang kemari."
Jadi aku ke sana, dan itu menyenangkan.
160
00:09:40,831 --> 00:09:44,793
Tapi kupikir, "Sekarang aku harus patuh
pada aturan yang sama dengan pelajar?"
161
00:09:44,793 --> 00:09:47,880
Maaf. Itu namanya tak ada kebebasan.
162
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Jadi aku senang bisa pergi dari sana
163
00:09:49,715 --> 00:09:53,760
dan berada di sini dengan saudaraku
yang sangat kurindukan.
164
00:09:54,303 --> 00:09:55,804
Deb, maafkan aku.
165
00:09:56,763 --> 00:10:01,059
Maaf atas renggangnya hubungan kita
dalam beberapa tahun terakhir.
166
00:10:01,059 --> 00:10:03,103
- Sepuluh tahun.
- Sepuluh tahun.
167
00:10:03,103 --> 00:10:04,521
Aku tak menyalahkanmu, Danny.
168
00:10:04,521 --> 00:10:06,773
Sheila membuat kita sulit untuk dekat.
169
00:10:06,773 --> 00:10:10,944
Tapi sekarang kita bersama,
dan itulah yang penting.
170
00:10:10,944 --> 00:10:15,157
Akan kubantu kau melalui ini.
Kita akan melaluinya bersama.
171
00:10:15,157 --> 00:10:17,075
Dan astaga!
172
00:10:17,075 --> 00:10:20,329
Siapa gadis besar
yang berdiri di hadapanku ini?
173
00:10:20,329 --> 00:10:23,373
Mustahil ini Maya.
174
00:10:23,373 --> 00:10:25,167
Tak mungkin kau sebesar ini.
Berapa usiamu? Sebelas tahun?
175
00:10:25,167 --> 00:10:28,170
- Enam tahun.
- Mustahil, kemarilah.
176
00:10:29,671 --> 00:10:33,217
Kita akan bersenang-senang. Aku janji.
177
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
JEAN FRANC
AEROBIK TINGKAT LANJUT
178
00:10:49,191 --> 00:10:51,026
Buat apa aku berolahraga sekarang?
Sudah usai.
179
00:10:51,026 --> 00:10:53,987
Tak ada lagi Bangunlah, San Diego.
Lebih seperti Selamat Malam, Sheila.
180
00:10:53,987 --> 00:10:57,407
Baiklah, Tuan dan Nyonya.
181
00:10:58,408 --> 00:10:59,535
Mari kita mulai.
182
00:11:06,208 --> 00:11:08,460
Lembut dan perlahan.
183
00:11:13,131 --> 00:11:14,633
Ke kiri dan kanan.
184
00:11:15,884 --> 00:11:17,511
Lompatan kecil.
185
00:11:19,721 --> 00:11:21,557
Dan kini kita berayun.
186
00:11:22,641 --> 00:11:25,060
Lembut, perlahan.
187
00:11:25,644 --> 00:11:28,981
Angin sepoi-sepoi di pepohonan.
188
00:11:32,192 --> 00:11:36,864
Lingkarkan lengannya,
dan berenang melalui danau.
189
00:11:39,741 --> 00:11:42,786
Pelan-pelan.
190
00:11:43,537 --> 00:11:46,707
Lembut dan perlahan.
191
00:11:52,171 --> 00:11:53,964
Semua memandangimu.
192
00:11:54,464 --> 00:11:55,841
Itu yang kau mau, 'kan?
193
00:11:56,341 --> 00:11:57,926
Ketenaran membawa perhatian,
194
00:11:57,926 --> 00:12:00,470
jadi sebaiknya beri mereka sesuatu
yang enak dipandang.
195
00:12:00,470 --> 00:12:01,847
Astaga.
196
00:12:02,347 --> 00:12:04,016
Kurasa sudah terlambat,
197
00:12:04,683 --> 00:12:08,395
sekarang semua orang sudah melihat
dirimu terlepas dari korsetmu
198
00:12:08,395 --> 00:12:10,731
seperti biskuit yang tumpah
dari kalengnya.
199
00:12:11,982 --> 00:12:15,819
Sayang sekali. Menyedihkan.
200
00:12:31,168 --> 00:12:32,294
Sheila?
201
00:12:34,796 --> 00:12:36,340
Astaga.
202
00:12:37,758 --> 00:12:39,384
Kau tak sungguh ingin aku datang, 'kan?
203
00:12:39,384 --> 00:12:41,011
Tidak. Bukan itu.
204
00:12:41,011 --> 00:12:44,806
Aku hanya tak percaya kau sungguh datang.
205
00:12:44,806 --> 00:12:47,976
Keadaanku sedang agak kacau.
206
00:12:47,976 --> 00:12:50,479
Sangat kacau, sebenarnya.
207
00:12:51,313 --> 00:12:53,524
Kemarilah.
208
00:12:55,984 --> 00:12:57,069
Tak masalah.
209
00:13:00,781 --> 00:13:03,033
- Akan kuajak kau makan malam, ya.
- Baiklah.
210
00:13:15,379 --> 00:13:18,465
Makan malam sudah siap.
211
00:13:19,007 --> 00:13:20,676
Kacang hijaunya tampak luar biasa.
212
00:13:20,676 --> 00:13:21,844
Baiklah.
213
00:13:22,678 --> 00:13:25,305
Itu. Ini.
214
00:13:28,600 --> 00:13:29,726
Silakan.
215
00:13:31,562 --> 00:13:33,522
- Apakah itu...
- Bola kentang ala Nenek?
216
00:13:33,522 --> 00:13:34,940
Benar sekali.
217
00:13:34,940 --> 00:13:37,568
Aku tak ingat kapan terakhir kali
aku makan...
218
00:13:37,568 --> 00:13:41,488
Ini. Dan sudah kuisi kembali
persediaan jusmu.
219
00:13:43,574 --> 00:13:45,033
Kutingkatkan, sebenarnya.
220
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Maya tak boleh minum jus manis.
221
00:13:52,165 --> 00:13:54,626
- Ini enak. Ini sangat enak.
- Benar, 'kan?
222
00:13:54,626 --> 00:13:57,462
Ya, tentu itu enak.
Itu sirup jagung fruktosa tinggi.
223
00:13:57,462 --> 00:14:00,632
Baiklah. Mari makan.
224
00:14:03,719 --> 00:14:05,179
Sial.
225
00:14:05,179 --> 00:14:06,263
Maaf, Maya.
226
00:14:06,263 --> 00:14:09,766
Aku lupa kau vegetarian. Sial.
227
00:14:09,766 --> 00:14:13,145
Tak usah dipikirkan. Tak masalah.
228
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
Maksudku, dulu kau sangat suka
memakan daging.
229
00:14:15,731 --> 00:14:19,818
Jujur, gambaran dirimu di ingatanku
selama masa kecil kita
230
00:14:19,818 --> 00:14:23,238
adalah kau tak pernah berpakaian
dan selalu memegang kaki ayam.
231
00:14:23,822 --> 00:14:26,366
Dia suka melepas daging ayam
dari tulangnya.
232
00:14:26,366 --> 00:14:28,702
- Tidak.
- Jadi, soal vegetarian ini...
233
00:14:28,702 --> 00:14:29,786
Itu karena Sheila, 'kan?
234
00:14:29,786 --> 00:14:31,580
Itu kesepakatan kami berdua.
235
00:14:31,580 --> 00:14:36,168
Lebih ke karena berbasis lingkungan
ketimbang demi kesejahteraan hewan.
236
00:14:36,168 --> 00:14:39,046
Ini cara dia untuk mengendalikan
dietnya dan mengendalikanmu.
237
00:14:40,172 --> 00:14:42,257
Yang kumaksud adalah, ini hidupmu...
238
00:14:43,967 --> 00:14:45,052
sekarang.
239
00:14:45,052 --> 00:14:47,638
Aku mau. Boleh?
240
00:14:51,975 --> 00:14:53,060
Sedikit.
241
00:14:53,936 --> 00:14:55,771
- Baiklah, Debbie.
- Yah...
242
00:14:56,480 --> 00:14:57,981
- Lagi!
- Maya.
243
00:14:58,815 --> 00:15:00,442
Baik, sudah cukup.
244
00:15:02,319 --> 00:15:06,031
Baik, bersulang untuk minuman manis
dan daging berat.
245
00:15:08,534 --> 00:15:10,536
Kau adalah seorang Rubin seutuhnya.
246
00:15:18,377 --> 00:15:19,753
Itu lezat. Aku janji.
247
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
Ya. Terlihat enak. Aku hanya...
248
00:15:25,551 --> 00:15:29,304
Aku suka memilih.
Menu makanan tetap adalah hal baru bagiku.
249
00:15:29,304 --> 00:15:31,598
Anggap saja seseorang membimbingmu,
250
00:15:32,349 --> 00:15:34,893
dengan pengetahuan dan kasih sayang,
251
00:15:34,893 --> 00:15:37,813
melalui pengalaman yang kohesif.
252
00:15:45,779 --> 00:15:49,825
Koki butuh waktu untuk merasakan
dan bereksperimen,
253
00:15:50,742 --> 00:15:54,329
untuk menimbang semuanya dengan tepat
254
00:15:54,329 --> 00:15:59,960
agar saat kau selesai makan,
kau merasa puas dan nyaman.
255
00:16:00,669 --> 00:16:01,879
Kaubisa merasa tenang.
256
00:16:02,754 --> 00:16:03,964
Kau tak perlu berpikir.
257
00:16:05,549 --> 00:16:06,633
Nikmati saja.
258
00:16:08,719 --> 00:16:09,970
Enak?
259
00:16:11,722 --> 00:16:12,723
Sempurna.
260
00:16:14,641 --> 00:16:16,768
Aku sangat senang kau datang.
261
00:16:17,811 --> 00:16:18,812
Aku juga senang.
262
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
Hari ini sangat...
263
00:16:23,025 --> 00:16:24,401
Hari ini sangat buruk.
264
00:16:28,488 --> 00:16:29,531
Aku mendengarkan.
265
00:16:32,409 --> 00:16:33,702
Boleh aku minta lagi?
266
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Tidak, tak boleh. Sudah waktunya tidur.
267
00:16:36,288 --> 00:16:38,790
Harus siapkan perutmu
untuk yang akan kubuat besok.
268
00:16:38,790 --> 00:16:40,167
Sikatlah gigimu.
269
00:16:46,298 --> 00:16:47,382
Bagaimana kabarmu?
270
00:16:48,467 --> 00:16:52,137
Baik. Aku kenyang. Ini sangat memuaskan.
271
00:16:52,137 --> 00:16:57,392
Bukan, kau, Danny.
Sungguh, bagaimana kabarmu?
272
00:16:58,352 --> 00:17:00,062
Baik. Aku baik-baik saja.
273
00:17:00,062 --> 00:17:04,398
Aku mencoba menjalani tugas
mengasuh anak bersama-sama...
274
00:17:04,398 --> 00:17:07,611
- Astaga, dia memberi dampak buruk bagimu.
- ...saat ini.
275
00:17:07,611 --> 00:17:08,987
Tidak, ini hanya...
276
00:17:08,987 --> 00:17:10,864
Dia mengacaukanmu.
277
00:17:10,864 --> 00:17:13,700
Sedikit, ya.
278
00:17:13,700 --> 00:17:15,743
Dan kini kau merasa kesepian.
279
00:17:17,162 --> 00:17:18,163
Benar.
280
00:17:18,664 --> 00:17:21,458
Tak apa-apa. Aku di sini.
281
00:17:22,667 --> 00:17:24,044
Kau benar.
282
00:17:24,044 --> 00:17:29,174
Aku hanya benci mengakui
kalau aku merasa kesepian.
283
00:17:29,174 --> 00:17:31,468
Aku melihat selebaran di lorong
284
00:17:31,468 --> 00:17:34,555
untuk pesta luau
yang akan mereka lakukan,
285
00:17:34,555 --> 00:17:36,431
dan itu terlihat spesial, dan entahlah,
286
00:17:36,431 --> 00:17:39,142
- aku mengurus Maya, kau datang ke sana.
- Tidak.
287
00:17:39,142 --> 00:17:41,979
- Buat apa lagi aku di sini?
- Mereka lakukan luau setiap malam.
288
00:17:41,979 --> 00:17:43,230
Tidak sespesial itu.
289
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
Dan juga tidak menyenangkan.
Karena semua orang di sana kejam.
290
00:17:46,650 --> 00:17:49,152
- Semua orang di sana kejam?
- Ya. Semuanya.
291
00:17:49,152 --> 00:17:52,030
Aku datang ke sana dengan hati
dan pikiran terbuka, dan aku...
292
00:17:52,030 --> 00:17:53,782
Apa kauyakin ini bukan karena
kau ketakutan?
293
00:17:53,782 --> 00:17:56,326
Aku... Takut? Aku bukan...
294
00:17:57,077 --> 00:17:59,454
Aku tak takut luau, Debbie. Paham?
295
00:17:59,454 --> 00:18:02,082
Jika kau tak percaya,
coba saja kau yang datang.
296
00:18:02,082 --> 00:18:05,085
Kau akan lihat. Tapi ketahuilah,
hanya karena seseorang memakai lei,
297
00:18:05,085 --> 00:18:07,838
tak berarti orang itu paham
arti aloha sebenarnya.
298
00:18:08,547 --> 00:18:12,426
Dan lalu, entahlah.
Tiba-tiba saja aku telanjang?
299
00:18:14,303 --> 00:18:16,930
- Ya.
- Baiklah. Maafkan aku.
300
00:18:16,930 --> 00:18:19,266
- Aku tak bermaksud...
- Itu tak lucu. Percayalah.
301
00:18:19,266 --> 00:18:22,519
- Tak ada yang tertawa. Tak seorang pun.
- Tidak, aku tidak...
302
00:18:22,519 --> 00:18:25,898
Aku tahu, itu pasti sangat buruk.
Tapi cukup lucu.
303
00:18:25,898 --> 00:18:27,065
Hentikan. Itu...
304
00:18:27,065 --> 00:18:30,652
- Itu pengalaman buruk.
- Astaga.
305
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
Maaf. Aku paham.
306
00:18:32,529 --> 00:18:35,407
Tapi memakai korset di pameran kebugaran?
307
00:18:35,407 --> 00:18:38,202
Memang sekarang tahun berapa?
308
00:18:38,869 --> 00:18:40,913
Mungkin butuh sedikit perubahan.
309
00:18:40,913 --> 00:18:42,873
Tapi aku tak datang kemari
untuk membuat perubahan.
310
00:18:43,373 --> 00:18:46,335
Aku hanya ingin memajukan karierku.
Langkah selanjutnya.
311
00:18:47,169 --> 00:18:48,462
Ya.
312
00:18:48,462 --> 00:18:51,548
Ya, orang-orang restoran
selalu bilang itu juga padaku,
313
00:18:51,548 --> 00:18:53,091
kalau aku harus mengambil
langkah selanjutnya.
314
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
Membuka restoranku sendiri.
315
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Tapi, tidak.
316
00:18:59,515 --> 00:19:02,434
Lupakan saja. Itu tidak menarik.
317
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
Tidak. Beri tahu aku. Apa?
318
00:19:07,022 --> 00:19:08,023
Itu bukan...
319
00:19:09,775 --> 00:19:12,152
Itu bukan alasanku tertarik
pada makanan pada awalnya.
320
00:19:13,028 --> 00:19:15,364
Jadi, apa alasannya?
321
00:19:20,369 --> 00:19:21,787
Selamat pagi!
322
00:19:21,787 --> 00:19:23,747
Baiklah.
323
00:19:25,832 --> 00:19:27,417
Aku membawa smoothie dan kabar untukmu.
324
00:19:27,417 --> 00:19:28,877
- Pagi.
- Pagi.
325
00:19:28,877 --> 00:19:32,005
Hei, akan kubuka pintunya.
326
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
- Hai.
- Kau tak akan percaya,
327
00:19:39,012 --> 00:19:41,849
tapi aku berhasil bersepakat
dengan Hartman.
328
00:19:41,849 --> 00:19:44,309
Butuh diplomasi yang ahli.
329
00:19:44,309 --> 00:19:46,812
Sedikit memuji diri sendiri.
Bisa kuterima itu.
330
00:19:46,812 --> 00:19:51,775
- Jadi, ini masalahnya. Kau siap...
- Semalam aku berpikir,
331
00:19:52,276 --> 00:19:56,655
dan aku ada sesuatu yang ingin
kuceritakan padamu juga.
332
00:19:57,406 --> 00:19:58,991
- Duduklah.
- Baik. Pemikiran seperti apa?
333
00:19:58,991 --> 00:20:00,492
Pemikiran yang baik. Tak ada masalah.
334
00:20:00,492 --> 00:20:02,077
- Kau akan suka.
- Baik.
335
00:20:02,077 --> 00:20:03,620
Kumohon, duduk dan tenanglah.
336
00:20:08,292 --> 00:20:09,877
Aku ingin kembali ke dasarnya.
337
00:20:10,961 --> 00:20:13,463
Kembali pada apa yang menginspirasiku
untuk memulai ini pada awalnya.
338
00:20:13,463 --> 00:20:16,175
Pameran ini. Kukisnya.
339
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Bukan ini tujuannya. Tak pernah.
340
00:20:19,761 --> 00:20:22,764
Dan kemunduran kondisiku,
ini suatu pertanda.
341
00:20:26,435 --> 00:20:29,980
Kita tak butuh Hartman.
Kita lebih baik tanpa mereka.
342
00:20:32,316 --> 00:20:33,775
Maaf. Apa maksudmu?
343
00:20:34,818 --> 00:20:37,196
Apa ada seseorang di sini yang aku...
344
00:20:38,614 --> 00:20:40,449
- Hai.
- Hei. Keluarlah.
345
00:20:40,449 --> 00:20:44,036
Carlos, ini Greta,
orang yang sering kubicarakan.
346
00:20:44,036 --> 00:20:45,913
- Semuanya hal baik.
- Ya.
347
00:20:45,913 --> 00:20:48,498
Hai, maaf. Aku terlihat seadanya.
348
00:20:49,416 --> 00:20:51,668
Jadi ini yang kaulakukan selama ini?
349
00:20:52,753 --> 00:20:54,296
Menyembunyikan dia di sini.
350
00:20:54,296 --> 00:20:56,340
- Tunggu. Menyembunyikanku?
- Apa? Tidak.
351
00:20:56,340 --> 00:20:59,801
- Tidak.
- Kau dan aku, kita harus bicara.
352
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
Berdua saja.
353
00:21:10,187 --> 00:21:11,438
Wah, wah.
354
00:21:12,314 --> 00:21:15,150
Apa kau mengalami pesta luau yang payah?
355
00:21:15,150 --> 00:21:20,531
Maafkan aku, Danny.
Tapi aku bersenang-senang.
356
00:21:21,114 --> 00:21:23,158
Mereka sangat keren dan ramah.
357
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
Mereka sangat menyenangkan.
358
00:21:25,494 --> 00:21:29,081
Mungkin itu berbeda
karena kau wanita. Jadi...
359
00:21:29,081 --> 00:21:30,207
Mungkin.
360
00:21:30,749 --> 00:21:34,461
Mereka bilang kau cerewet soal daur ulang.
361
00:21:34,461 --> 00:21:36,505
Aku cerewet
karena aku peduli soal planet ini?
362
00:21:36,505 --> 00:21:39,591
Bagus. Bagus sekali.
363
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Mungkin masalahnya, Saudaraku,
adalah dirimu.
364
00:21:42,845 --> 00:21:44,555
Maksudku, tak semuanya salahmu.
365
00:21:44,555 --> 00:21:48,976
Baiklah. Sudah cukup kebijaksanaan
yang dipicu margarita untuk hari ini.
366
00:21:48,976 --> 00:21:50,561
Kau dimanjakan Ibu.
367
00:21:50,561 --> 00:21:51,645
Yang benar saja.
368
00:21:51,645 --> 00:21:54,064
- Kautahu itu benar.
- Tidak sama sekali.
369
00:21:54,064 --> 00:21:56,191
Dia memuji setiap pencapaian kecil,
370
00:21:56,191 --> 00:21:58,694
seperti saat kaubilang terima kasih
atau mengelap bokongmu sendiri.
371
00:21:58,694 --> 00:22:02,322
Kau salah mengira pujian sebagai cinta,
yang karena itu kau seperti ini sekarang.
372
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
Persetan kau.
373
00:22:04,533 --> 00:22:06,410
Dan pernikahanmu. Maksudku...
374
00:22:06,410 --> 00:22:09,037
Dengar, itu hanya mengonfirmasi
bahwa kaubutuh dikagumi.
375
00:22:09,037 --> 00:22:11,498
Jika kau dikagumi
oleh jalang kurus seperti dia...
376
00:22:11,498 --> 00:22:13,250
Baik. Itu lebih dari cukup.
377
00:22:14,084 --> 00:22:15,669
Kaubisa hapus bagian terakhir tadi
dari ingatanmu.
378
00:22:15,669 --> 00:22:18,088
- Ya.
- Aku tak ingin membuat masalah.
379
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
Aku di sini untuk membantu.
380
00:22:20,048 --> 00:22:21,216
Ayah.
381
00:22:21,216 --> 00:22:23,093
Biar kuurus dia. Kaubisa pergi berlari.
382
00:22:23,677 --> 00:22:25,721
Baiklah. Bagus. Ya.
383
00:22:26,847 --> 00:22:30,893
Kau membiarkan pria lain,
yang kau baru bercinta dengannya,
384
00:22:30,893 --> 00:22:33,812
menentukan arah hidupmu.
385
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Ini keputusanku. Ini pilihanku.
386
00:22:36,523 --> 00:22:39,484
Dia hanya mendengarkan,
hal yang harusnya lebih bisa kaulakukan.
387
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
Tidak. Aku tak bisa terima
pilihanmu lagi, Sheila.
388
00:22:43,280 --> 00:22:46,867
Tidak. Kupertaruhkan semuanya
untuk kesepakatan ini, dan kauingin...
389
00:22:46,867 --> 00:22:49,453
Ini lebih dari sekadar
kesepakatan bisnis untukku.
390
00:22:50,454 --> 00:22:52,080
Ini hidupku.
391
00:22:52,581 --> 00:22:54,625
Aku pemilik Tubuh oleh Sheila.
392
00:22:57,628 --> 00:22:59,588
Kau tak akan pernah menganggapku
rekan sejati.
393
00:23:01,089 --> 00:23:04,760
- Aku tak bermaksud begitu.
- Tahu aku bicara dengan siapa?
394
00:23:06,094 --> 00:23:07,554
Kelly Kilmartin.
395
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
Dia tak percaya aku bisa perbaiki
hubungan bisnismu dengan Hartman.
396
00:23:12,142 --> 00:23:15,687
Dia bilang dia terkesan
dengan ketajaman bisnisku.
397
00:23:16,438 --> 00:23:18,398
Ya. Itu benar.
Kelly paham arti istilah itu.
398
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Dia juga seorang pemabuk dan pembohong.
399
00:23:21,151 --> 00:23:23,904
Kuhabiskan banyak waktu dengannya
beberapa hari terakhir,
400
00:23:23,904 --> 00:23:28,200
- dan biar kuberi tahu, dia...
- Dia berpengaruh dan profesional.
401
00:23:33,580 --> 00:23:36,291
Kau tak mau berurusan dengan Hartman. Baiklah.
402
00:23:42,422 --> 00:23:43,632
Karena aku tahu dia mau.
403
00:23:53,725 --> 00:23:54,810
Halo?
404
00:24:02,401 --> 00:24:03,402
Tn. Rubin?
405
00:24:03,402 --> 00:24:07,281
Aku kemari untuk bicara dengan istriku,
dan ini sudah pukul sembilan pagi.
406
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Bukankah kalian sudah buka?
407
00:24:09,199 --> 00:24:14,079
Kurasa butuh waktu lebih hari ini
karena bosku sedang di luar kota.
408
00:24:15,122 --> 00:24:16,707
Ya. Benar. Ya. Aku tahu.
409
00:24:16,707 --> 00:24:19,293
Ya, dia sedang di...
410
00:24:19,293 --> 00:24:20,836
- Pameran Kebugaran...
- Pameran...
411
00:24:20,836 --> 00:24:23,797
- ...dan Kesehatan Nasional, di Reno.
- Ya. Reno.
412
00:24:24,298 --> 00:24:26,341
Aku tahu itu. Ya. Sial. Baiklah.
413
00:24:26,341 --> 00:24:28,927
- Sial.
- Kau baik-baik saja, Tn. Rubin?
414
00:24:28,927 --> 00:24:30,345
Kaubisa panggil aku Danny.
415
00:24:30,345 --> 00:24:32,848
- Tidak, terima kasih.
- Bisa sampaikan pesan untuknya?
416
00:24:33,432 --> 00:24:34,391
Sekarang?
417
00:24:34,391 --> 00:24:37,519
- Ya. Maaf. Ini cukup darurat.
- Ya.
418
00:24:44,693 --> 00:24:46,111
Baik. Akan kumulai dengan...
419
00:24:48,071 --> 00:24:51,491
"Sheila, sekarang aku paham semuanya,
420
00:24:51,491 --> 00:24:54,411
dan bukan dalam artian
semua yang ada di semesta, per se."
421
00:24:54,411 --> 00:24:57,789
Dan itu bukan per S-A-Y, tapi per se...
422
00:24:57,789 --> 00:25:00,292
Aku tahu cara mengeja per se, Danny.
423
00:25:00,876 --> 00:25:04,630
Ya. Benar. Tentu saja. Maaf. Apa kau siap?
424
00:25:06,256 --> 00:25:10,469
"Aku paham semuanya soal olahraga.
425
00:25:11,595 --> 00:25:13,722
Kau benar, Sheila. Soal semuanya.
426
00:25:13,722 --> 00:25:17,434
Kebugaran dan kesehatan. Sheila..."
427
00:25:18,018 --> 00:25:20,646
Fidelia, jangan tulis Sheila
setiap aku bilang itu.
428
00:25:20,646 --> 00:25:23,941
Aku hanya mengatakannya
demi ritme kalimat.
429
00:25:23,941 --> 00:25:25,859
- Dipahami.
- Bagus. Baiklah.
430
00:25:27,110 --> 00:25:29,738
"Kau melakukan sesuatu yang penting.
431
00:25:29,738 --> 00:25:32,574
Dan aku tahu kautahu itu,
tapi sekarang aku juga tahu.
432
00:25:32,574 --> 00:25:35,661
Dan bukan dengan kecemburuan
atau cara yang mengancam,
433
00:25:35,661 --> 00:25:36,870
atau semacamnya.
434
00:25:37,871 --> 00:25:39,498
Jika saja aku mendengarmu,
435
00:25:39,498 --> 00:25:43,126
mungkin aku akan paham
betapa pentingnya semua itu,
436
00:25:43,126 --> 00:25:45,462
dan aku bisa jadi bahagia lebih cepat.
437
00:25:45,462 --> 00:25:48,465
Dan aku akan melihat ini semua.
Dan aku akan melihatmu.
438
00:25:49,174 --> 00:25:51,802
Dan siapa tahu? Mungkin situasinya
akan jadi agak berbeda."
439
00:25:52,511 --> 00:25:54,972
Maaf. Ini akan jadi semakin aneh.
440
00:25:55,722 --> 00:25:56,974
Jadi, apa kau baik-baik saja?
441
00:25:56,974 --> 00:25:58,892
- Ya. Aku masih bersamamu.
- Baik. Bagus.
442
00:25:59,518 --> 00:26:01,937
"Sekarang aku tahu
kenapa kau bercinta dengan John Breem."
443
00:26:03,063 --> 00:26:05,649
Kauboleh tulis itu. Ya.
444
00:26:06,316 --> 00:26:08,026
"Aku selalu tahu
kenapa John Breem bercinta denganmu.
445
00:26:08,026 --> 00:26:10,279
Tapi kini aku agak paham
pandangan sebaliknya.
446
00:26:10,279 --> 00:26:14,157
Di satu sisi, atau mungkin semua sisi,
dia mendengarmu.
447
00:26:15,242 --> 00:26:17,452
Dan kaupaham banyak hal, Sheila."
448
00:26:17,452 --> 00:26:19,288
Tulis Sheila di kalimat itu.
449
00:26:19,288 --> 00:26:20,706
Kupikir yang itu cukup penting.
450
00:26:20,706 --> 00:26:21,832
- Dipahami.
- Baiklah.
451
00:26:21,832 --> 00:26:24,501
"Aku tak memaafkanmu.
Aku tak akan memaafkanmu.
452
00:26:25,085 --> 00:26:27,754
Tapi aku ingin kautahu
bahwa sekarang aku paham.
453
00:26:27,754 --> 00:26:30,174
Dan kurasa itu adalah sesuatu,
454
00:26:31,258 --> 00:26:33,552
mungkin sesuatu yang baik
untuk memulai."
455
00:26:35,929 --> 00:26:37,347
Ya. Pesan selesai.
456
00:26:39,099 --> 00:26:40,184
Apa kau...
457
00:26:41,185 --> 00:26:44,188
Apa kauingin minum kopi bersama
di lain waktu?
458
00:26:44,188 --> 00:26:46,690
Itu mungkin itu bukan ide bagus.
459
00:26:48,483 --> 00:26:51,278
Tapi, ya, mungkin.
460
00:26:53,405 --> 00:26:54,489
Mungkin aku bisa.
461
00:27:05,459 --> 00:27:06,460
Halo.
462
00:27:07,794 --> 00:27:08,795
Maafkan aku.
463
00:27:10,631 --> 00:27:12,174
Aku ingin memberitahumu...
464
00:27:14,927 --> 00:27:16,303
Kukira aku akan memberitahumu.
465
00:27:17,638 --> 00:27:20,724
Maafkan aku, atas nama gereja.
466
00:27:21,308 --> 00:27:24,686
Cara mereka membicarakan kesehatanmu,
467
00:27:24,686 --> 00:27:30,108
perawatanmu, kurasa mungkin itu salah.
468
00:27:32,236 --> 00:27:37,491
Aku telah diberi tahu
soal adanya cara alternatif.
469
00:27:38,242 --> 00:27:40,410
Diberi tahu?
470
00:27:41,036 --> 00:27:44,206
Psikiater. Aku membuatkan janji temu
untukmu besok.
471
00:27:44,790 --> 00:27:45,916
Kau melakukan apa?
472
00:27:45,916 --> 00:27:48,335
Aku dapat rekomendasi.
Dokternya sangat bagus.
473
00:27:48,335 --> 00:27:49,753
Jadi kaupikir aku gila?
474
00:27:50,754 --> 00:27:52,756
Kupikir tenaga profesional bisa membantu...
475
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Tidak! Tentu tidak.
476
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
Aku tidak gila, John.
477
00:27:57,511 --> 00:27:59,221
Dan aku tak percaya kau akan...
478
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Tidak!
479
00:28:15,946 --> 00:28:17,614
Kurasa terlihat lebih bagus untukku.
480
00:28:22,661 --> 00:28:25,956
Kelly dan Greta,
bos, atraktif, dan teman baik.
481
00:28:27,124 --> 00:28:29,835
Kau kehilangan dia.
Satu hal yang tadinya jelas kaupunya.
482
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Bagaimana kau akan berlanjut tanpanya?
483
00:28:31,628 --> 00:28:33,297
Aku akan baik-baik saja.
484
00:28:33,297 --> 00:28:35,257
Aku punya pekerjaan di televisi.
485
00:28:35,257 --> 00:28:38,177
Dan aku punya pacar.
Dan punya banyak penggemar.
486
00:28:38,177 --> 00:28:40,637
Untuk saat ini, kaupunya.
Tapi jika kaupikir bisa berhasil
487
00:28:40,637 --> 00:28:43,724
tanpa teman sejati
yang sungguh percaya padamu,
488
00:28:43,724 --> 00:28:46,101
maka kau lebih bodoh dari yang kukira.
489
00:28:46,643 --> 00:28:48,312
Lebih bodoh? Bukan itu maksudmu.
490
00:28:48,312 --> 00:28:49,563
Bukan aku yang buat aturannya.
491
00:28:51,273 --> 00:28:54,318
Aku tak ingin bicara denganmu lagi.
Kauboleh pergi sekarang.
492
00:28:54,318 --> 00:28:56,403
Hidangan tujuh menu dengan Carlos,
493
00:28:56,403 --> 00:28:58,864
dan kaubiarkan teman baikmu
pergi begitu saja.
494
00:28:58,864 --> 00:29:00,199
Aku tak ingin marah padamu!
495
00:29:01,408 --> 00:29:02,826
Kau sudah tak bisa lakukan itu.
496
00:29:02,826 --> 00:29:05,537
Kau mengikuti grup terapi.
Kau sedang dalam pemulihan.
497
00:29:05,537 --> 00:29:07,164
Aku sedang dalam pemulihan!
498
00:29:07,164 --> 00:29:10,167
Tak terlihat begitu.
Kulihat orang yang sedang putus asa,
499
00:29:10,167 --> 00:29:12,503
hanya menunggu waktu untuk meledak.
500
00:29:12,503 --> 00:29:15,923
Begitu juga semua orang
di acara peragaan busana itu
501
00:29:15,923 --> 00:29:18,967
saat kau memutuskan untuk bertelanjang
502
00:29:18,967 --> 00:29:21,470
dan menunjukkan tubuh tuamu yang jelek.
503
00:29:35,567 --> 00:29:37,402
Butuh bantuan dengan bawaanmu?
504
00:29:37,402 --> 00:29:39,780
Terima kasih, bisa kuurus sendiri!
505
00:31:29,640 --> 00:31:31,642
Terjemahan subtitle oleh
Dysan Aufar