1 00:00:07,341 --> 00:00:08,342 Γεια. 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,594 Γεια χαρά! 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 Σίλα. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,307 Πέρνα μέσα. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 Ποτέ δεν περίμενα να σε δω στο Ρίνο! 6 00:00:31,490 --> 00:00:32,824 Τι... 7 00:00:32,824 --> 00:00:35,285 Για τους κουλοχέρηδες ήρθες; Για τζόγο το βράδυ; 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,870 Ή το πρωί; Είναι μέρα. 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Δεν τζογάρω. 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 Το ξέρω. Αστειευόμουν. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,294 Μου τηλεφώνησες. 12 00:00:47,089 --> 00:00:48,131 Χθες βράδυ. 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,969 Είπες ότι ήθελες να με δεις. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 Ναι, το είπα. 15 00:01:00,894 --> 00:01:03,021 - Δεν θυμάσαι να μου τηλεφωνείς. - Το θυμάμαι. 16 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Δεν το θυμάσαι. 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,399 Όχι. 18 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 Λυπάμαι πολύ. Ήμουν... 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Ήσουν μεθυσμένη. 20 00:01:15,450 --> 00:01:17,661 Δεν ήρθα εδώ για... 21 00:01:20,372 --> 00:01:21,915 Δεν περιμένω τίποτα. 22 00:01:22,916 --> 00:01:26,670 Έθεσα κάποιες συγκεκριμένες προσδοκίες; 23 00:01:28,755 --> 00:01:33,594 Θέλω μόνο να βεβαιωθώ ότι είσαι καλά. Μόνο αυτό. 24 00:01:35,846 --> 00:01:37,472 Δεν είσαι καλά; 25 00:01:40,392 --> 00:01:44,396 Απλώς περνάω κάποιες μέρες, μερικές φορές, που δεν μπορώ. 26 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 Και σήμερα, δεν μπορούσα. 27 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Πραγματικά. 28 00:01:53,822 --> 00:01:58,702 Η αντίπαλός σου, εκείνη που ήθελες να εξουδετερώσεις, 29 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 είναι εδώ; 30 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Εδώ είναι. Ναι. 31 00:02:03,916 --> 00:02:08,252 Είναι παντού, απ' ό,τι φαίνεται! Όπου είμαι εγώ, τουλάχιστον. 32 00:02:13,467 --> 00:02:14,676 Ευχαριστώ που ήρθες. 33 00:02:23,477 --> 00:02:30,150 Ομολογώ πως ίσως να καλοδεχόμουν την ευκαιρία να ξεφύγω για μια στιγμή, 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,695 πως ίσως θα μπορούσα να λύσω έστω ένα πρόβλημα. 35 00:02:33,695 --> 00:02:37,407 Αντίθετα με τη Μαρία, όπου νιώθω άχρηστος. 36 00:02:38,825 --> 00:02:43,247 Θες να κάτσεις; Κάτσε. Θα σου βάλω λίγο νερό. 37 00:02:43,247 --> 00:02:44,414 Για μένα; Όχι. Δεν... 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,542 - Δεν χρειάζεται. - Όχι, σε παρακαλώ. 39 00:02:47,292 --> 00:02:48,377 Τι... 40 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 Τι συμβαίνει; 41 00:02:51,755 --> 00:02:54,258 Δεν είναι ο εαυτός της. 42 00:02:56,510 --> 00:03:02,015 Και με τρομάζει, για να είμαι ειλικρινής, αυτό που μοιάζει να είναι μέσα της. 43 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Προσπαθούμε να βοηθήσουμε, 44 00:03:04,017 --> 00:03:09,147 κι η εκκλησία ενδιαφέρεται, αλλά μοιάζει να μην πετυχαίνει. 45 00:03:10,440 --> 00:03:13,277 Ανησυχώ για την ασφάλεια. 46 00:03:13,277 --> 00:03:15,112 Τη δική της και του μωρού. 47 00:03:15,112 --> 00:03:18,991 Έχεις σκεφτεί να αναζητήσεις ψυχολογική υποστήριξη; 48 00:03:22,619 --> 00:03:23,662 Όχι. 49 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 Ίσως να βοηθούσε. 50 00:03:25,664 --> 00:03:26,707 Πραγματικά. 51 00:03:27,374 --> 00:03:29,626 Με τρόπο που ο Θεός δεν μπορεί; 52 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 Ίσως. 53 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 Κι αν ο Θεός τη βοηθάει και τώρα; 54 00:03:36,800 --> 00:03:40,470 Κι αν ο Θεός σ' έφερε εδώ για ν' ακούσεις ότι η ψυχοθεραπεία θα τη βοηθούσε... 55 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 Τώρα έγινες προφήτισσά Του; 56 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 Ξέρεις ήδη ότι είμαι. 57 00:03:45,809 --> 00:03:47,811 Αλλιώς, γιατί άρχισες να μ' ακολουθείς; 58 00:03:51,690 --> 00:03:54,693 Σίγουρα ο Θεός θα συνεχίσει να τη βοηθά, αλλά στο μεταξύ, 59 00:03:55,986 --> 00:03:58,906 γιατί να μην απευθυνθείς και σ' έναν επαγγελματία; 60 00:04:01,033 --> 00:04:03,243 Πώς θα έβρισκα κάποιον; 61 00:04:04,411 --> 00:04:06,330 Σίλα, άνοιξε! 62 00:04:06,997 --> 00:04:08,582 Τι σκατά, ρε Σίλα; 63 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 Εντάξει. 64 00:04:09,750 --> 00:04:11,418 Πρέπει να μιλήσουμε! 65 00:04:11,418 --> 00:04:13,962 - Συγγνώμη. Ξέρω, είναι... - Άνοιξε! 66 00:04:13,962 --> 00:04:16,839 - Τι; - Συγγνώμη! 67 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 Με δουλεύεις; 68 00:04:25,140 --> 00:04:27,935 Όλο αυτό είναι ένα μεγάλο αστείο; Μια φάρσα; 69 00:04:27,935 --> 00:04:30,020 Τώρα που έγινες τηλεοπτική προσωπικότητα, 70 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 τσιτσιδώνεσαι στη σκηνή 71 00:04:32,439 --> 00:04:35,275 μπροστά στους πιο ισχυρούς παίκτες της βιομηχανίας; 72 00:04:35,275 --> 00:04:38,362 - Δεν τα ξέρεις όλα. - Η Hartman τα πήρε, κι ανησυχεί. 73 00:04:38,362 --> 00:04:41,198 Κυρίως τα πήρε, όμως. Και ξέρεις κάτι; Κι εγώ το ίδιο! 74 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 Καταλαβαίνω. Μα ίσως αν... 75 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Κι όταν το Ξύπνα Σαν Ντιέγκο μάθει ότι η εκπρόσωπος του φίτνες τα 'δειξε όλα... 76 00:04:47,996 --> 00:04:49,331 - Σε παρακαλώ! - Φτάνω σπίτι. 77 00:04:49,331 --> 00:04:52,876 Ίσα που προλαβαίνω να δω τα δίδυμα να σβήνουν τα κεράκια τους 78 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 και πρέπει να ξανατρέξω εδώ, επειδή... 79 00:04:56,129 --> 00:05:00,759 Σίλα, ξεγυμνώθηκες στη σκηνή της Εθνικής Έκθεσης Υγείας και Φίτνες! 80 00:05:00,759 --> 00:05:03,846 Δεν νομίζω ότι ήμουν τελείως γυμνή! 81 00:05:03,846 --> 00:05:08,725 Διακυβεύεται η οικονομική μας ελευθερία, κι εσύ είσαι εδώ πέρα... 82 00:05:09,810 --> 00:05:14,857 Ήταν κάποιο είδος δήλωσης ή όλο αυτό είναι ένα αστείο για σένα; 83 00:05:14,857 --> 00:05:20,904 Δεν είναι σε καμία περίπτωση αστείο. Και λυπάμαι πάρα μα πάρα πολύ. 84 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 Όταν συναντήσαμε τη Hartman, 85 00:05:24,324 --> 00:05:28,412 ανησυχούσα που θα εκπροσωπούσες ένα διατροφικό προϊόν, 86 00:05:29,246 --> 00:05:34,293 ότι θα σου ήταν πολύ βαρύ, δεδομένου του πού βρίσκεσαι στην ανάρρωσή σου. 87 00:05:34,293 --> 00:05:38,589 Πες της ότι έγινες λιάρδα χθες βράδυ, φαντασιωνόσουν ότι σε φιλούσε η Κέλι, 88 00:05:38,589 --> 00:05:42,843 ξύπνησες ντροπιασμένη και με χανγκόβερ, πήγες να χώσεις την κωλάρα σου σε κορσέ, 89 00:05:42,843 --> 00:05:45,637 φρίκαρες, έσκισες τα ρούχα σου μπροστά σε όλους, 90 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 βούτηξες σε μια μπανιέρα γεμάτη μπισκότα, τα ξέρασες όλα, 91 00:05:48,265 --> 00:05:51,393 κι άνοιξες την πόρτα για να βρεις τον πρώην εραστή σου απελπισμένο, 92 00:05:51,393 --> 00:05:54,605 για το οποίο φταις τουλάχιστον κατά 80%, γιατί όποιος σ' αγγίξει 93 00:05:54,605 --> 00:05:56,023 είναι βρομερό, σάπιο σκουπίδι! 94 00:05:56,023 --> 00:05:58,692 Και να γυρίσει πίσω και να ξεχάσει την "επιχείρηση" 95 00:05:58,692 --> 00:06:01,528 πριν γίνει κι εκείνη βρομερό, σάπιο σκουπίδι! 96 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Γκρέτα. 97 00:06:05,449 --> 00:06:06,617 Υποτροπίασα... 98 00:06:07,117 --> 00:06:08,493 πνευματικά. 99 00:06:08,493 --> 00:06:13,040 Μα συμβαίνει στον δρόμο για την ανάρρωση, κι ήταν ένα στιγμιαίο σφάλμα. 100 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 Και δεν θα επιτρέψω να επαναληφθεί. 101 00:06:15,000 --> 00:06:16,084 Δεν θα το κάνω. 102 00:06:18,754 --> 00:06:19,922 Εγώ κι εσύ, Γκρέτα. 103 00:06:21,548 --> 00:06:22,591 Εγώ κι εσύ. 104 00:06:30,724 --> 00:06:34,228 Θα μιλήσω στη Hartman να δω τι μπορώ να κάνω. 105 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Σ' ευχαριστώ. 106 00:06:38,941 --> 00:06:40,651 Είσαι σίγουρη ότι είσαι καλά; 107 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Ναι. 108 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 Εντάξει. Έφυγε. 109 00:07:04,883 --> 00:07:08,554 - Συγγνώμη. - Είναι ανόητο όλο αυτό. Καλύτερα να φύγω. 110 00:07:08,554 --> 00:07:09,680 Δεν χρειάζεται. 111 00:07:12,307 --> 00:07:13,308 Ναι. 112 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 Αν με χρειαστείς ή... 113 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 Τι; 114 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Αν σε χρειαστώ, τι να κάνω; 115 00:07:43,964 --> 00:07:47,634 Συγχαρητήρια, άχρηστη. Μεθάς και τηλεφωνείς σε αγόρια λες κι είσαι 17! 116 00:07:47,634 --> 00:07:51,346 Και θες να πηδηχτείτε, αφού πρώτα του λες ότι ο Θεός βοηθάει τη γυναίκα του. 117 00:07:51,346 --> 00:07:53,932 Τι πάει στραβά μ' εσένα επιτέλους; 118 00:07:53,932 --> 00:07:55,517 Τίποτα δεν πάει στραβά, 119 00:07:55,517 --> 00:07:57,603 γιατί ακριβώς αυτή είσαι. 120 00:07:57,603 --> 00:08:03,609 Μια άκαρδη, χοντρή, άτσαλη άχρηστη. Είσαι τιποτένια. Είσαι σκουπίδι. 121 00:08:07,404 --> 00:08:08,447 Ναι... 122 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 Χειμώνα, άνοιξη, καλοκαίρι ή φθινόπωρο. 123 00:08:14,703 --> 00:08:17,956 - Αγκάλιασέ με, ρε λεχρίτη! - Ναι. Συγγνώμη. Ναι, φυσικά. 124 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 - Πω πω! - Αχ, αγάπη μου! 125 00:08:21,043 --> 00:08:22,836 Πολύ χαίρομαι που πήρες. 126 00:08:22,836 --> 00:08:24,213 Δεν σε βλέπω πολύ καλά. 127 00:08:24,796 --> 00:08:27,466 - Τι; - Έσκασα μέσα σ' εκείνο το λεωφορείο. 128 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 - Έχεις κλιματισμό; - Ναι, αναμμένος είναι. 129 00:08:32,846 --> 00:08:34,890 Καλά λέει η Γκρέτα. Ρεζιλεύτηκες. 130 00:08:34,890 --> 00:08:37,601 Περιέφερες το γέρικο, χαλαρωμένο γυμνό κορμί σου εκεί πάνω, 131 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 μπροστά στους συναδέλφους σου. 132 00:08:39,436 --> 00:08:43,065 Τώρα σε παρακολουθούν όλοι, ξέροντας ότι έχεις ρώγες σαν μαραμένες σταφίδες. 133 00:08:43,065 --> 00:08:45,567 Μάλλον θα πήραν μυρωδιά και τη βρομερή σου τρύπα. 134 00:08:45,567 --> 00:08:48,654 Κι η συμφωνία για 50-50 του χρόνου δεν θα ήταν πρόβλημα, 135 00:08:48,654 --> 00:08:51,240 αλλά μόλις ξεκίνησα σε μια πολύ απαιτητική δουλειά. 136 00:08:51,240 --> 00:08:54,785 Με χαρά να βοηθήσω. Επιτέλους, θα μείνω με τη μονάκριβη ανιψιά μου. 137 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 Κι έπρεπε να φύγω απ' τη Φιλαδέλφεια. Μικρή πόλη, μικρά μυαλά. 138 00:08:58,956 --> 00:09:01,834 Και δεν μπορούσα να πάω πουθενά που να μη μου θυμίζει τον Τζακ, 139 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 ο οποίος, και μιλάω σοβαρά, έβαλε ενέχυρο τη Nikon F3 μου. 140 00:09:05,254 --> 00:09:07,422 Πώς θα βγάλω τα προς το ζην 141 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 - ως φωτογράφος χωρίς μηχανή; - Ναι. 142 00:09:09,466 --> 00:09:12,094 Έκλεισα το στούντιό μου, λοιπόν, όπου κοιμόμουν. 143 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Συγκατοίκησα με τον Τόνι. Τον θυμάσαι; 144 00:09:14,304 --> 00:09:17,766 - Όχι. - Έμαθε πιάνο και τώρα το 'κανε επάγγελμα. 145 00:09:17,766 --> 00:09:22,229 Ώσπου η κόρη της Μόνικα, η Μίστι, έφυγε να σπουδάσει και πήρα το δωμάτιό της, τέλεια. 146 00:09:22,229 --> 00:09:24,982 Αλλά μετά έπιασα δουλειά ως γραμματέας σε οδοντίατρο 147 00:09:24,982 --> 00:09:28,735 και μου ζητούσαν να δουλεύω κάτι τρελά ωράρια. 148 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 Χωρίς ρεπό, εκτός σαββατοκύριακου. 149 00:09:30,612 --> 00:09:33,532 Και λέω "Συγγνώμη, δεν βλέπετε το πρόβλημα;" 150 00:09:33,532 --> 00:09:37,244 Αλλά τότε παίρνει η Μίστι και λέει "Θέλουμε μια μαμά για την εστία. 151 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 Έλα εδώ!" Και πήγα, κι ήταν τέλεια. 152 00:09:40,831 --> 00:09:44,793 Αλλά μετά σκέφτηκα "Τώρα θα τηρώ κι εγώ τους ίδιους κανόνες με τους φοιτητές;" 153 00:09:44,793 --> 00:09:47,880 Συγγνώμη! Βασικά, δεν είχα καθόλου ελευθερία. 154 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Καταχάρηκα που έφυγα από κει 155 00:09:49,715 --> 00:09:53,760 κι ήρθα εδώ, με τον αδελφό μου, που μου έχει λείψει τρομερά. 156 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Ντεμπ, συγγνώμη. 157 00:09:56,763 --> 00:10:01,059 Λυπάμαι πολύ για την απόσταση μεταξύ μας τα τελευταία χρόνια. 158 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 - Δέκα χρόνια. - Δέκα χρόνια. 159 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 Δεν σε κατηγορώ, Ντάνι. 160 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 Με τη Σίλα ήταν δύσκολο να είμαστε δεμένοι. 161 00:10:06,773 --> 00:10:10,944 Τώρα, όμως, είμαστε εδώ, μαζί, και μόνο αυτό έχει σημασία. 162 00:10:10,944 --> 00:10:15,157 Θα σε βοηθήσω να το ξεπεράσεις. Θα το ξεπεράσουμε μαζί αυτό. 163 00:10:15,157 --> 00:10:17,075 Και, γαμώτο μου! 164 00:10:17,075 --> 00:10:20,329 Ποιο είναι αυτό το μεγάλο κορίτσι; 165 00:10:20,329 --> 00:10:23,373 Δεν μπορεί να είναι η μικρούλα, τοσοδούλα Μάγια. 166 00:10:23,373 --> 00:10:25,167 Δεν μπορεί να μεγάλωσες τόσο. 11 είσαι; 167 00:10:25,167 --> 00:10:28,170 - Έξι. - Όχι! Έλα δω! 168 00:10:29,671 --> 00:10:33,217 Εσύ κι εγώ θα περάσουμε υπέροχα. Σου το υπόσχομαι. 169 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 ΤΖΙΝ ΦΡΑΝΚ ΑΕΡΟΒΙΚΗ 170 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 Τι το θες το πρόγραμμα; Τελείωσε. 171 00:10:51,026 --> 00:10:53,987 Τέλος το Ξύπνα Σαν Ντιέγκο. Μάλλον Καληνύχτα, Σίλα. 172 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 Λοιπόν, κυρίες και ευγενείς κύριοι. 173 00:10:58,408 --> 00:10:59,535 Ας ξεκινήσουμε. 174 00:11:06,208 --> 00:11:08,460 Απαλά και αργά. 175 00:11:13,131 --> 00:11:14,633 Από πλευρά σε πλευρά. 176 00:11:15,884 --> 00:11:17,511 Μικρά αλματάκια. 177 00:11:19,721 --> 00:11:21,557 Και τώρα λικνιζόμαστε. 178 00:11:22,641 --> 00:11:25,060 Απαλά, ήρεμα. 179 00:11:25,644 --> 00:11:28,981 Ένα αεράκι μέσα απ' τα δέντρα. 180 00:11:32,192 --> 00:11:36,864 Και κύκλους με τα χέρια, και κολυμπάμε στη λίμνη. 181 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 Πιο αργά. 182 00:11:43,537 --> 00:11:46,707 Όμορφα και ήρεμα. 183 00:11:52,171 --> 00:11:53,964 Όλα τα μάτια επάνω σου. 184 00:11:54,464 --> 00:11:55,841 Αυτό δεν θέλεις; 185 00:11:56,341 --> 00:11:57,926 Η δόξα φέρνει έλεγχο, 186 00:11:57,926 --> 00:12:00,470 οπότε φρόντισε να προσφέρεις ένα ωραίο θέαμα. 187 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 Θεέ μου. 188 00:12:02,347 --> 00:12:04,016 Ίσως είναι πολύ αργά. 189 00:12:04,683 --> 00:12:08,395 Τώρα που όλοι σ' έχουν δει να ξεχειλίζεις απ' τον κορσέ σου 190 00:12:08,395 --> 00:12:10,731 σαν φρακαρισμένο κουτί με μπισκότα. 191 00:12:11,982 --> 00:12:15,819 Τι κρίμα. Πόσο λυπηρό. 192 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Σίλα; 193 00:12:34,796 --> 00:12:36,340 Ωχ, όχι. 194 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 Δεν ήθελες να έρθω όντως, έτσι; 195 00:12:39,384 --> 00:12:41,011 Όχι! Δεν είναι αυτό. 196 00:12:41,011 --> 00:12:44,806 Απλώς... Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. 197 00:12:44,806 --> 00:12:47,976 Είμαι λίγο ανάστατη. 198 00:12:47,976 --> 00:12:50,479 Είμαι πολύ ανάστατη, βασικά! 199 00:12:51,313 --> 00:12:53,524 Έλα δω. 200 00:12:55,984 --> 00:12:57,069 Όλα καλά. 201 00:13:00,781 --> 00:13:03,033 - Θα σε πάω για φαγητό, εντάξει; - Εντάξει. 202 00:13:15,379 --> 00:13:18,465 Το δείπνο είναι έτοιμο. 203 00:13:19,007 --> 00:13:20,676 Τα φασολάκια φαίνονται υπέροχα. 204 00:13:20,676 --> 00:13:21,844 Εντάξει. 205 00:13:22,678 --> 00:13:25,305 Εκείνο. Αυτό. 206 00:13:28,600 --> 00:13:29,726 Ορίστε. 207 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 - Αυτό είναι... - Το κούγκελ πατάτας της γιαγιάς; 208 00:13:33,522 --> 00:13:34,940 Εννοείται. 209 00:13:34,940 --> 00:13:37,568 Ούτε θυμάμαι την τελευταία φορά που έφαγα... 210 00:13:37,568 --> 00:13:41,488 Αυτό. Και γέμισα το ψυγείο με χυμούς. 211 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Το αναβάθμισα, βασικά. 212 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Δεν πίνουμε τέτοια. 213 00:13:52,165 --> 00:13:54,626 - Είναι ωραίο. Πολύ ωραίο! - Έτσι; Έτσι; 214 00:13:54,626 --> 00:13:57,462 Ναι, φυσικά. Είναι σιρόπι καλαμποκιού υψηλής φρουκτόζης. 215 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 Λοιπόν. Ας φάμε. 216 00:14:03,719 --> 00:14:06,263 Γαμώτο! Συγγνώμη, Μάγια. 217 00:14:06,263 --> 00:14:09,766 Ξέχασα τελείως αυτό το χορτοφαγικό σας. Γαμώτο. 218 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 Μη ζητάς συγγνώμη. Δεν πειράζει. 219 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 Πάντα ήσουν απίστευτο σαρκοφάγο. 220 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 Ειλικρινά, η εικόνα που έχω από σένα σ' όλα τα παιδικά μας χρόνια 221 00:14:19,818 --> 00:14:23,238 είναι να μη φοράς ποτέ μπλουζάκι και πάντα μ' ένα μπούτι κοτόπουλο στο χέρι. 222 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Τρελαινόταν να κόβει το κρέας απ' το κόκαλο. 223 00:14:26,366 --> 00:14:29,786 - Όχι. - Αυτό το χορτοφαγικό ήταν της Σίλα, έτσι; 224 00:14:29,786 --> 00:14:31,580 Ναι, το θέλαμε κι οι δυο. 225 00:14:31,580 --> 00:14:36,168 Ο λόγος ήταν πιο πολύ το περιβάλλον κι όχι τόσο η ευημερία των ζώων. 226 00:14:36,168 --> 00:14:39,046 Άλλος ένας τρόπος να ελέγχει τη διατροφή της κι εσένα. 227 00:14:40,172 --> 00:14:42,257 Απλώς λέω ότι η ζωή είναι δική σου. 228 00:14:43,967 --> 00:14:45,052 Πλέον. 229 00:14:45,052 --> 00:14:47,638 Θέλω κι εγώ λίγο. Παρακαλώ; 230 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 Λιγάκι. 231 00:14:53,936 --> 00:14:55,771 - Εντάξει. Ντέμπι! - Κοίτα... 232 00:14:56,480 --> 00:14:57,981 - Κι άλλο! - Μάγια. 233 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 Εντάξει, φτάνει τόσο. 234 00:15:02,319 --> 00:15:06,031 Λοιπόν, στην υγειά των γλυκών ποτών και των κόκκινων κρεάτων. 235 00:15:08,534 --> 00:15:10,536 Είσαι μια Ρούμπιν αναντάμ παπαντάμ. 236 00:15:18,377 --> 00:15:19,753 Είναι πεντανόστιμα, εγγυημένα. 237 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 Ναι. Ωραίο φαίνεται. Απλώς... 238 00:15:25,551 --> 00:15:29,304 Μ' αρέσει να επιλέγω. Αυτό με το στάνταρ μενού είναι καινούριο. 239 00:15:29,304 --> 00:15:31,598 Δες το σαν να σε καθοδηγεί κάποιος 240 00:15:32,349 --> 00:15:34,893 με τεράστια γνώση και φροντίδα 241 00:15:34,893 --> 00:15:37,813 σε μια συνεκτική εμπειρία. 242 00:15:45,779 --> 00:15:49,825 Ο σεφ αφιέρωσε χρόνο για να γευτεί και να πειραματιστεί, 243 00:15:50,742 --> 00:15:54,329 για να ζυγίσει τα πάντα με ακρίβεια γραμμαρίου, 244 00:15:54,329 --> 00:15:59,960 ούτως ώστε μέχρι να τελειώσεις, να νιώθεις κορεσμό, αλλά άνετα. 245 00:16:00,669 --> 00:16:01,879 Μπορείς ν' αφεθείς. 246 00:16:02,754 --> 00:16:03,964 Δεν χρειάζεται να σκέφτεσαι. 247 00:16:05,549 --> 00:16:06,633 Μόνο να απολαμβάνεις. 248 00:16:08,719 --> 00:16:09,970 Καλό; 249 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Τέλειο. 250 00:16:14,641 --> 00:16:16,768 Πολύ χαίρομαι που ήρθες. 251 00:16:17,811 --> 00:16:18,812 Κι εγώ το ίδιο. 252 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 Σήμερα ήταν... 253 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 Σήμερα ήταν το κάτι άλλο. 254 00:16:28,488 --> 00:16:29,531 Ακούω. 255 00:16:32,409 --> 00:16:33,702 Να φάω κι άλλο; 256 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Όχι, φτάνει. Πρέπει να πας για ύπνο. 257 00:16:36,288 --> 00:16:38,790 Πρέπει να κρατήσεις χώρο γι' αυτό που θα φτιάξω αύριο. 258 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 Ναι; Άντε βούρτσισε δόντια. 259 00:16:46,298 --> 00:16:47,382 Λοιπόν, πώς είσαι; 260 00:16:48,467 --> 00:16:52,137 Υπέροχα. Έσκασα. Ήταν καταπληκτικά όλα. 261 00:16:52,137 --> 00:16:57,392 Όχι. Εσύ, Ντάνι. Αλήθεια. Πώς είσαι; 262 00:16:58,352 --> 00:17:00,062 Καλά. Μια χαρά είμαι. 263 00:17:00,062 --> 00:17:04,398 Προσπαθώ να βρω άκρη μ' αυτήν την από κοινού ανατροφή 264 00:17:04,398 --> 00:17:07,611 - αυτό το διάστημα. - Σε τακτοποίησε για τα καλά. 265 00:17:07,611 --> 00:17:08,987 Όχι, απλώς... 266 00:17:08,987 --> 00:17:10,864 Σε πήδηξε τελείως. 267 00:17:10,864 --> 00:17:13,700 Λίγο. Λιγάκι, ναι. 268 00:17:13,700 --> 00:17:15,743 Και τώρα νιώθεις τόσο μόνος. 269 00:17:17,162 --> 00:17:18,163 Πράγματι. 270 00:17:18,664 --> 00:17:21,458 Όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ. 271 00:17:22,667 --> 00:17:24,044 Έχεις δίκιο. 272 00:17:24,044 --> 00:17:29,174 Απλώς μισώ να παραδέχομαι ότι νιώθω τόσο μόνος. 273 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 Είδα ένα φυλλάδιο στο χολ 274 00:17:31,468 --> 00:17:34,555 για ένα λουάου που κάνουν, 275 00:17:34,555 --> 00:17:36,431 και μοιάζει ξεχωριστό, και, δεν ξέρω, 276 00:17:36,431 --> 00:17:39,142 - αφού κρατάω τη Μάγια, γιατί δεν πας; - Όχι. 277 00:17:39,142 --> 00:17:41,979 - Τότε, γιατί ήρθα; - Κάθε βράδυ κάνουν λουάου. 278 00:17:41,979 --> 00:17:43,230 Δεν είναι τόσο ξεχωριστό. 279 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 Ούτε διασκεδαστικό, γιατί όλοι εκεί βγάζουν κακία. 280 00:17:46,650 --> 00:17:49,152 - "Όλοι εκεί βγάζουν κακία"; - Ναι. Όλοι. 281 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 Πήγα με ανοιχτή καρδιά κι ανοιχτό μυαλό και... 282 00:17:52,030 --> 00:17:53,782 Σίγουρα δεν μιλάει ο φόβος; 283 00:17:53,782 --> 00:17:56,326 Φόβος; Δεν φοβ... 284 00:17:57,077 --> 00:17:59,454 Δεν φοβάμαι ένα λουάου, Ντέμπι. Εντάξει; 285 00:17:59,454 --> 00:18:02,082 Αν δεν με πιστεύεις, πήγαινε εσύ. 286 00:18:02,082 --> 00:18:05,085 Θα δεις. Να ξέρεις, όμως, ότι επειδή κάποιος φοράει ένα λέι, 287 00:18:05,085 --> 00:18:07,838 δεν σημαίνει ότι εφαρμόζει τις αρχές του αλόχα. 288 00:18:08,547 --> 00:18:12,426 Και ξαφνικά, δεν ξέρω. Κάτι έγινε και κατέληξα γυμνή; 289 00:18:14,303 --> 00:18:16,930 - Ναι. - Εντάξει. Συγγνώμη. 290 00:18:16,930 --> 00:18:19,266 - Δεν ήθελα να... - Δεν ήταν αστείο πάντως! 291 00:18:19,266 --> 00:18:22,519 - Κανείς δεν γελούσε! Κανείς. - Όχι, δεν... 292 00:18:22,519 --> 00:18:25,898 Το ξέρω, πρέπει να ήταν τρομερό. Αλλά και γαμώ τα γέλια! 293 00:18:25,898 --> 00:18:27,065 Σταμάτα! Ήταν... 294 00:18:27,065 --> 00:18:30,652 - Ήταν μια απαίσια εμπειρία. Ήταν απαίσια. - Θεέ μου! 295 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 Συγγνώμη. Συμφωνώ. 296 00:18:32,529 --> 00:18:35,407 Μα κορσέδες σε έκθεση φίτνες; 297 00:18:35,407 --> 00:18:38,202 Τι δεκαετία έχουμε; 298 00:18:38,869 --> 00:18:40,913 Ίσως να χρειαζόταν μια αλλαγή. 299 00:18:40,913 --> 00:18:42,873 Μα δεν ήρθα για να φέρω αλλαγή. 300 00:18:43,373 --> 00:18:46,335 Μόνο να επεκτείνω την καριέρα μου. Να κάνω το επόμενο βήμα. 301 00:18:47,169 --> 00:18:48,462 Ναι. 302 00:18:48,462 --> 00:18:51,548 Ναι, ξέρεις, το ίδιο μου λένε συνέχεια κι οι εστιάτορες, 303 00:18:51,548 --> 00:18:53,091 να κάνω το επόμενο βήμα. 304 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Να ανοίξω δικό μου μαγαζί. 305 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Αλλά μπα. 306 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 Άσ' το καλύτερα. Δεν είναι ενδιαφέρον. 307 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Όχι. Πες μου. Τι; 308 00:19:07,022 --> 00:19:08,023 Απλώς δεν... 309 00:19:09,775 --> 00:19:12,152 Δεν ασχολήθηκα γι' αυτό με το φαγητό. 310 00:19:13,028 --> 00:19:15,364 Οπότε, γιατί το έκανες; 311 00:19:20,369 --> 00:19:21,787 Καλημέρα, ηλιαχτίδα! 312 00:19:21,787 --> 00:19:23,747 Εντάξει. 313 00:19:25,832 --> 00:19:27,417 Φέρνω σμούδι και νέα! 314 00:19:27,417 --> 00:19:28,877 Καλημέρα. 315 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 Έρχομαι! 316 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 - Γεια! - Δεν θα το πιστέψεις. 317 00:19:39,012 --> 00:19:41,849 Αλλά κατάφερα να σώσω τη συμφωνία με τη Hartman. 318 00:19:41,849 --> 00:19:44,309 Χρειάστηκε ιδιαίτερη διπλωματία. 319 00:19:44,309 --> 00:19:46,812 Λίγη αυτο-ενθάρρυνση. Ευχαρίστως. 320 00:19:46,812 --> 00:19:51,775 - Λοιπόν, άκου το θέμα. - Το σκεφτόμουν χθες βράδυ 321 00:19:52,276 --> 00:19:56,655 κι έχω κάτι που θέλω να μοιραστώ μαζί σου... επίσης. 322 00:19:57,406 --> 00:19:58,991 - Κάτσε. - Τι σκεφτόσουν; 323 00:19:58,991 --> 00:20:00,492 Είναι καλό! Όλα καλά. 324 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 - Θα χαρείς. - Εντάξει. 325 00:20:02,077 --> 00:20:03,620 Σε παρακαλώ, χαλάρωσε. 326 00:20:08,292 --> 00:20:09,877 Θέλω να γυρίσω στα βασικά. 327 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 Σ' αυτό που με ενέπνευσε να ξεκινήσω αυτό το ταξίδι. 328 00:20:13,463 --> 00:20:16,175 Αυτή η έκθεση, τα μπισκότα. 329 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 Δεν είναι ο σκοπός. Ποτέ δεν ήταν ο σκοπός. 330 00:20:19,761 --> 00:20:22,764 Κι αυτή η υποτροπή μου είναι ένας οιωνός. 331 00:20:26,435 --> 00:20:29,980 Δεν χρειαζόμαστε τη Hartman. Είμαστε καλύτερα χωρίς αυτούς. 332 00:20:32,316 --> 00:20:33,775 Συγγνώμη. Τι εννοείς; 333 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 Είναι κάποιος εδώ... 334 00:20:38,614 --> 00:20:40,449 - Γεια! - Γεια! Έλα έξω. 335 00:20:40,449 --> 00:20:44,036 Κάρλος, από δω η Γκρέτα, που μ' έχεις ακούσει να μνημονεύω πολύ. 336 00:20:44,036 --> 00:20:45,913 - Μόνο για καλό! - Ναι. 337 00:20:45,913 --> 00:20:48,498 Γεια. Δεν είμαι στα καλύτερά μου. 338 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 Δηλαδή, αυτό κάνεις; 339 00:20:52,753 --> 00:20:54,296 Τον έκρυβες εδώ μέσα τόσες μέρες; 340 00:20:54,296 --> 00:20:56,340 - Τι; Όχι. - Κάτσε. Μ' έκρυβες; 341 00:20:56,340 --> 00:20:59,801 - Όχι. - Εγώ κι εσύ, πρέπει να μιλήσουμε. 342 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 Μόνες. 343 00:21:10,187 --> 00:21:11,438 Βρε βρε βρε. 344 00:21:12,314 --> 00:21:15,150 Πέρασες σκατένια στο σκατένιο λουάου; 345 00:21:15,150 --> 00:21:20,531 Λυπάμαι πολύ, Ντάνι, αλλά πέρασα τέλεια. 346 00:21:21,114 --> 00:21:23,158 Ήταν τόσο άνετοι και φιλόξενοι. 347 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 Είναι και γαμώ τις φάσεις! 348 00:21:25,494 --> 00:21:29,081 Ίσως είναι διαφορετικά επειδή είσαι γυναίκα. Οπότε... 349 00:21:29,081 --> 00:21:30,207 Ίσως. 350 00:21:30,749 --> 00:21:34,461 Μου είπαν ότι κάνεις λίγο σαν μαλάκας με την ανακύκλωση. 351 00:21:34,461 --> 00:21:36,505 Μαλάκας επειδή νοιάζομαι για τον πλανήτη; 352 00:21:36,505 --> 00:21:39,591 Ωραία. Πάρα πολύ ωραία. 353 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Ίσως το πρόβλημα, γλυκέ, ηλίθιε αδελφέ μου, να 'σαι εσύ. 354 00:21:42,845 --> 00:21:44,555 Όχι ότι φταις εξ ολοκλήρου εσύ. 355 00:21:44,555 --> 00:21:48,976 Καλά. Ίσως φτάνει τόση σοφία λόγω μαργαρίτας για σήμερα. 356 00:21:48,976 --> 00:21:50,561 Η μανούλα σε κακόμαθε. 357 00:21:50,561 --> 00:21:51,645 Έλεος! 358 00:21:51,645 --> 00:21:54,064 - Ξέρεις ότι έτσι είναι. - Όχι δα. 359 00:21:54,064 --> 00:21:56,191 Επικροτούσε το παραμικρό επίτευγμα. 360 00:21:56,191 --> 00:21:58,694 Όταν έλεγες ευχαριστώ ή σκούπιζες το ποπουδάκι σου. 361 00:21:58,694 --> 00:22:02,322 Φυσικά, μπερδεύεις τον έπαινο με την αγάπη, γι' αυτό λειτουργείς έτσι. 362 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Άντε πηδήξου! 363 00:22:04,533 --> 00:22:06,410 Κι ο γάμος σου! Βασικά... 364 00:22:06,410 --> 00:22:09,037 Απλώς επανεπιβεβαίωσε την ανάγκη σου για θαυμασμό. 365 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 Αν κερδίσεις την έγκριση μιας κοκαλιάρας σκρόφας... 366 00:22:11,498 --> 00:22:13,250 Εντάξει. Το παράκανες. 367 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 Το τελευταίο να διαγραφεί. 368 00:22:15,669 --> 00:22:18,088 - Ναι. - Δεν ήρθα να φέρω μπελάδες. 369 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 Ήρθα να βοηθήσω. 370 00:22:20,048 --> 00:22:21,216 Μπαμπάκα! 371 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Πάω εγώ. Πήγαινε να τρέξεις. 372 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 Εντάξει. Τέλεια. Ναι. 373 00:22:26,847 --> 00:22:30,893 Αφήνεις άλλον έναν άντρα, με τον οποίο τώρα άρχισες να πηδιέσαι, 374 00:22:30,893 --> 00:22:33,812 να υποδεικνύει μια εντελώς νέα κατεύθυνση στη ζωή σου! 375 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Ήταν δική μου απόφαση. Δική μου κίνηση. 376 00:22:36,523 --> 00:22:39,484 Μόνο άκουγε, κάτι που θα μπορούσες να κάνεις περισσότερο κι εσύ. 377 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Όχι. Δεν αντέχω άλλη μια απ' τις κινήσεις σου, Σίλα. 378 00:22:43,280 --> 00:22:46,867 Όχι. Ρίσκαρα τα πάντα γι' αυτήν τη συμφωνία, κι εσύ θες απλώς... 379 00:22:46,867 --> 00:22:49,453 Είναι κάτι παραπάνω από δουλειά για μένα. 380 00:22:50,454 --> 00:22:52,080 Είναι η ζωή μου! 381 00:22:52,581 --> 00:22:54,625 Εγώ είμαι το Σώμα από τη Σίλα. 382 00:22:57,628 --> 00:22:59,588 Ποτέ δεν θα με δεις ως ίση συνεταίρο. 383 00:23:01,089 --> 00:23:04,760 - Δεν ήθελα να ακουστεί έτσι αυτό. - Ξέρεις με ποια μιλάω; 384 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 Με την Κέλι Κιλμάρτιν. 385 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 Δεν το πίστευε ότι κατάφερα να διορθώσω τη σχέση σου με τη Hartman. 386 00:23:12,142 --> 00:23:15,687 Είπε ότι εντυπωσιάστηκε απ' το επιχειρηματικό μου δαιμόνιο. 387 00:23:16,438 --> 00:23:18,398 Ναι. Ακριβώς. Η ξανθούλα έχει λεξιλόγιο. 388 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Επίσης, είναι μπεκρού και ψεύτρα. 389 00:23:21,151 --> 00:23:23,904 Έχω περάσει πολύ χρόνο μαζί της το τελευταίο διήμερο. 390 00:23:23,904 --> 00:23:28,200 - Να ξέρεις, είναι... - Είναι υπερδύναμη. Κι επαγγελματίας. 391 00:23:33,580 --> 00:23:36,291 Δεν θες τη συμφωνία με τη Hartman; Καλώς. 392 00:23:42,422 --> 00:23:43,632 Γιατί εκείνη θα τη θέλει. 393 00:23:53,725 --> 00:23:54,810 Συγγνώμη; 394 00:24:02,401 --> 00:24:03,402 Κύριε Ρούμπιν; 395 00:24:03,402 --> 00:24:07,281 Γεια! Ήθελα να μιλήσω στη γυναίκα μου, κι είναι 09:00 η ώρα. 396 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Δεν έχετε ανοίξει ακόμη; 397 00:24:09,199 --> 00:24:14,079 Καθυστέρησα λίγο σήμερα γιατί το αφεντικό μου λείπει εκτός; 398 00:24:15,122 --> 00:24:16,707 Ναι. Σωστά. Ναι. Το ξέρω. 399 00:24:16,707 --> 00:24:19,293 Ναι, είναι στο... 400 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 - Στην Εθνική... - Εθνική... 401 00:24:20,836 --> 00:24:23,797 - Έκθεση Υγείας και Φίτνες, στο Ρίνο. - Ναι, στο Ρίνο. 402 00:24:24,298 --> 00:24:26,341 Το ήξερα αυτό. Ναι. Γαμώτο. Εντάξει. 403 00:24:26,341 --> 00:24:28,927 - Διάολε. - Είστε καλά, κύριε Ρούμπιν; 404 00:24:28,927 --> 00:24:30,345 Λέγε με Ντάνι. 405 00:24:30,345 --> 00:24:32,848 - Όχι, ευχαριστώ. - Μπορώ να της αφήσω ένα μήνυμα; 406 00:24:33,432 --> 00:24:34,391 Αυτήν τη στιγμή; 407 00:24:34,391 --> 00:24:37,519 - Ναι, συγγνώμη. Είναι κάπως επείγον. - Ναι. 408 00:24:44,693 --> 00:24:46,111 Λοιπόν, θα ξεκινήσω λέγοντας... 409 00:24:48,071 --> 00:24:51,491 "Σίλα, τώρα τα καταλαβαίνω όλα. 410 00:24:51,491 --> 00:24:54,411 Κι όχι όλα απ' την άποψη του σύμπαντος, per se". 411 00:24:54,411 --> 00:24:57,789 Και δεν εννοώ "εσέ", αλλά per se... 412 00:24:57,789 --> 00:25:00,292 Ξέρω πώς γράφεται το per se, Ντάνι. 413 00:25:00,876 --> 00:25:04,630 Ναι. Σωστά. Φυσικά. Συγγνώμη. Είσαι έτοιμη; 414 00:25:06,256 --> 00:25:10,469 "Καταλαβαίνω τα πάντα περί άσκησης. 415 00:25:11,595 --> 00:25:13,722 Είχες δίκιο, Σίλα. Για τα πάντα. 416 00:25:13,722 --> 00:25:17,434 Για το φίτνες και την υγεία. Σίλα..." 417 00:25:18,018 --> 00:25:20,646 Φιντέλια, μη γράφεις "Σίλα" κάθε φορά που το λέω. 418 00:25:20,646 --> 00:25:23,941 Απλώς το λέω φωναχτά χάριν του ρυθμού σ' αυτήν τη φάση. 419 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 - Έγινε. - Ωραία. Εντάξει. 420 00:25:27,110 --> 00:25:29,738 "Έχεις ανακαλύψει κάτι μεγάλο και σημαντικό. 421 00:25:29,738 --> 00:25:32,574 Και ξέρω ότι εσύ το ξέρεις, αλλά τώρα το ξέρω κι εγώ. 422 00:25:32,574 --> 00:25:35,661 Κι δεν μιλάω με ζήλια ή απειλητικά 423 00:25:35,661 --> 00:25:36,870 ή οτιδήποτε τέτοιο. 424 00:25:37,871 --> 00:25:39,498 Αν σ' είχα ακούσει, 425 00:25:39,498 --> 00:25:43,126 τότε, ίσως να είχα καταλάβει πόσο σημαντικά ήταν όλα 426 00:25:43,126 --> 00:25:45,462 και να είχα ευτυχήσει νωρίτερα. 427 00:25:45,462 --> 00:25:48,465 Και θα το είχα δει αυτό. Και θα είχα δει εσένα. 428 00:25:49,174 --> 00:25:51,802 Και ποιος ξέρει; Ίσως τα πράγματα να ήταν διαφορετικά". 429 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 Συγγνώμη. Θα γίνει ακόμη πιο περίεργο. 430 00:25:55,722 --> 00:25:56,974 Εντάξει; Με παρακολουθείς; 431 00:25:56,974 --> 00:25:58,892 - Ναι. Σε παρακολουθώ. - Τέλεια. 432 00:25:59,518 --> 00:26:01,937 "Τώρα ξέρω γιατί πηδήχτηκες με τον Τζον Μπριμ". 433 00:26:03,063 --> 00:26:05,649 Μπορείς να το γράψεις. Ναι. 434 00:26:06,316 --> 00:26:10,279 "Πάντα ήξερα γιατί σε πηδούσε ο Μπριμ, μα τώρα το κατανοώ κι απ' τη μεριά σου. 435 00:26:10,279 --> 00:26:14,157 Από μια άποψη, ίσως από κάθε άποψη, εκείνος να σε άκουγε. 436 00:26:15,242 --> 00:26:17,452 Κι εσύ καταλαβαίνεις διάφορα, Σίλα". 437 00:26:17,452 --> 00:26:20,706 Αυτό το "Σίλα" βάλ' το. Είναι πολύ σημαντικό εδώ. 438 00:26:20,706 --> 00:26:21,832 - Έγινε. - Εντάξει; 439 00:26:21,832 --> 00:26:24,501 "Δεν σε συγχωρώ. Δεν θα σε συγχωρέσω. 440 00:26:25,085 --> 00:26:27,754 Αλλά θέλω να ξέρεις ότι τώρα καταλαβαίνω. 441 00:26:27,754 --> 00:26:30,174 Και θεωρώ πως αυτό είναι κάτι, 442 00:26:31,258 --> 00:26:33,552 ίσως κάτι για ένα ξεκίνημα". 443 00:26:35,929 --> 00:26:37,347 Ναι. Τέλος μηνύματος. 444 00:26:39,099 --> 00:26:40,184 Θες... 445 00:26:41,185 --> 00:26:44,188 Θες να πάμε για έναν καφέ κάποια στιγμή; 446 00:26:44,188 --> 00:26:46,690 Μάλλον δεν είναι καλή ιδέα. 447 00:26:48,483 --> 00:26:51,278 Αλλά ναι, ίσως. 448 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Ίσως και να το έκανα. 449 00:27:05,459 --> 00:27:06,460 Γεια σου. 450 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 Συγγνώμη. 451 00:27:10,631 --> 00:27:12,174 Ήθελα να σου πω... 452 00:27:14,927 --> 00:27:16,303 Σκέφτηκα να σ' το πω. 453 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους της εκκλησίας. 454 00:27:21,308 --> 00:27:24,686 Ο τρόπος που αντιμετωπίζουν την υγεία σου, 455 00:27:24,686 --> 00:27:30,108 τη θεραπεία σου, υπήρξε παραπλανημένος, ίσως. 456 00:27:32,236 --> 00:27:37,491 Υπέπεσε στην αντίληψή μου μια εναλλακτική προσέγγιση. 457 00:27:38,242 --> 00:27:40,410 "Υπέπεσε στην αντίληψή σου"; 458 00:27:41,036 --> 00:27:44,206 Ένας ψυχίατρος. Σου έχω κλείσει ένα ραντεβού για αύριο. 459 00:27:44,790 --> 00:27:45,916 Τι έκανες λέει; 460 00:27:45,916 --> 00:27:48,335 Μου τον σύστησαν. Ο γιατρός είναι πολύ καλός. 461 00:27:48,335 --> 00:27:49,753 Άρα, με θεωρείς τρελή; 462 00:27:50,754 --> 00:27:52,756 Θεωρώ ότι η επαγγελματική βοήθεια... 463 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Όχι! Σε καμία περίπτωση! 464 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 Δεν είμαι τρελή, Τζον! 465 00:27:57,511 --> 00:27:59,221 Και δεν το πιστεύω ότι πήγες και... 466 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Όχι! 467 00:28:15,946 --> 00:28:17,614 Νομίζω ότι εμένα μου πάει καλύτερα. 468 00:28:22,661 --> 00:28:25,956 Κέλι και Γκρέτα! Αφεντικίνες, μανούλια και κολλητές! 469 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Την έχασες. Το μόνο σίγουρο που είχες. 470 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Πώς θα τα καταφέρεις χωρίς εκείνη; 471 00:28:31,628 --> 00:28:33,297 Μια χαρά θα τα καταφέρω. 472 00:28:33,297 --> 00:28:35,257 Έχω δουλειά στην τηλεόραση. 473 00:28:35,257 --> 00:28:38,177 Κι έχω σύντροφο. Και πολλούς θαυμαστές. 474 00:28:38,177 --> 00:28:40,637 Τώρα. Μα αν νομίζεις ότι θα τα καταφέρεις 475 00:28:40,637 --> 00:28:43,724 χωρίς τη μοναδική αληθινή φίλη που πραγματικά πιστεύει σ' εσένα, 476 00:28:43,724 --> 00:28:46,101 τότε, είσαι πιο χοντρή απ' ό,τι πίστευα. 477 00:28:46,643 --> 00:28:49,563 - "Πιο χοντρή"; Άλλο εννοούσες. - Δεν φτιάχνω εγώ τους κανόνες. 478 00:28:51,273 --> 00:28:54,318 Δεν θέλω να σου μιλάω άλλο. Μπορείς να φύγεις τώρα! 479 00:28:54,318 --> 00:28:56,403 Γεύμα επτά πιάτων με τον Κάρλος 480 00:28:56,403 --> 00:28:58,864 κι αφήνεις την κολλητή σου να φύγει. 481 00:28:58,864 --> 00:29:00,199 Δεν θέλω να σου θυμώσω! 482 00:29:01,408 --> 00:29:02,826 Δεν το κάνεις πια αυτό. 483 00:29:02,826 --> 00:29:05,537 Κάνεις ομαδική ψυχοθεραπεία. Ένα ταξίδι ανάρρωσης. 484 00:29:05,537 --> 00:29:07,164 Όντως κάνω ταξίδι ανάρρωσης! 485 00:29:07,164 --> 00:29:10,167 Άλλο βλέπω εγώ. Εγώ βλέπω κάποια που κρέμεται από μια κλωστή 486 00:29:10,167 --> 00:29:12,503 και περιμένει πότε θα σπάσει. 487 00:29:12,503 --> 00:29:15,923 Όπως κι όλοι οι άλλοι στην πασαρέλα, 488 00:29:15,923 --> 00:29:18,967 όταν αποφάσισες ν' ανοίξεις το ντουλάπι σου 489 00:29:18,967 --> 00:29:21,470 και να δείξεις τη σκονισμένη, ραγισμένη πορσελάνη. 490 00:29:35,567 --> 00:29:37,402 Θέλετε βοήθεια με τις αποσκευές σας; 491 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 Ευχαριστώ, μπορώ και μόνη μου! 492 00:31:29,640 --> 00:31:31,642 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου