1
00:00:07,341 --> 00:00:08,342
Γεια.
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,594
Γεια χαρά!
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,055
Σίλα.
4
00:00:14,306 --> 00:00:15,307
Πέρνα μέσα.
5
00:00:27,736 --> 00:00:30,405
Ποτέ δεν περίμενα να σε δω στο Ρίνο!
6
00:00:31,490 --> 00:00:32,824
Τι...
7
00:00:32,824 --> 00:00:35,285
Για τους κουλοχέρηδες ήρθες;
Για τζόγο το βράδυ;
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,870
Ή το πρωί; Είναι μέρα.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Δεν τζογάρω.
10
00:00:40,791 --> 00:00:42,125
Το ξέρω. Αστειευόμουν.
11
00:00:43,168 --> 00:00:44,294
Μου τηλεφώνησες.
12
00:00:47,089 --> 00:00:48,131
Χθες βράδυ.
13
00:00:50,425 --> 00:00:51,969
Είπες ότι ήθελες να με δεις.
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Ναι, το είπα.
15
00:01:00,894 --> 00:01:03,021
- Δεν θυμάσαι να μου τηλεφωνείς.
- Το θυμάμαι.
16
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Δεν το θυμάσαι.
17
00:01:04,105 --> 00:01:05,399
Όχι.
18
00:01:08,902 --> 00:01:10,904
Λυπάμαι πολύ. Ήμουν...
19
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Ήσουν μεθυσμένη.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,661
Δεν ήρθα εδώ για...
21
00:01:20,372 --> 00:01:21,915
Δεν περιμένω τίποτα.
22
00:01:22,916 --> 00:01:26,670
Έθεσα κάποιες συγκεκριμένες προσδοκίες;
23
00:01:28,755 --> 00:01:33,594
Θέλω μόνο να βεβαιωθώ
ότι είσαι καλά. Μόνο αυτό.
24
00:01:35,846 --> 00:01:37,472
Δεν είσαι καλά;
25
00:01:40,392 --> 00:01:44,396
Απλώς περνάω κάποιες μέρες,
μερικές φορές, που δεν μπορώ.
26
00:01:45,230 --> 00:01:48,066
Και σήμερα, δεν μπορούσα.
27
00:01:50,444 --> 00:01:51,445
Πραγματικά.
28
00:01:53,822 --> 00:01:58,702
Η αντίπαλός σου,
εκείνη που ήθελες να εξουδετερώσεις,
29
00:01:59,786 --> 00:02:00,871
είναι εδώ;
30
00:02:00,871 --> 00:02:02,915
Εδώ είναι. Ναι.
31
00:02:03,916 --> 00:02:08,252
Είναι παντού, απ' ό,τι φαίνεται!
Όπου είμαι εγώ, τουλάχιστον.
32
00:02:13,467 --> 00:02:14,676
Ευχαριστώ που ήρθες.
33
00:02:23,477 --> 00:02:30,150
Ομολογώ πως ίσως να καλοδεχόμουν
την ευκαιρία να ξεφύγω για μια στιγμή,
34
00:02:31,318 --> 00:02:33,695
πως ίσως θα μπορούσα
να λύσω έστω ένα πρόβλημα.
35
00:02:33,695 --> 00:02:37,407
Αντίθετα με τη Μαρία, όπου νιώθω άχρηστος.
36
00:02:38,825 --> 00:02:43,247
Θες να κάτσεις; Κάτσε.
Θα σου βάλω λίγο νερό.
37
00:02:43,247 --> 00:02:44,414
Για μένα; Όχι. Δεν...
38
00:02:44,414 --> 00:02:46,542
- Δεν χρειάζεται.
- Όχι, σε παρακαλώ.
39
00:02:47,292 --> 00:02:48,377
Τι...
40
00:02:49,336 --> 00:02:50,379
Τι συμβαίνει;
41
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
Δεν είναι ο εαυτός της.
42
00:02:56,510 --> 00:03:02,015
Και με τρομάζει, για να είμαι ειλικρινής,
αυτό που μοιάζει να είναι μέσα της.
43
00:03:02,516 --> 00:03:04,017
Προσπαθούμε να βοηθήσουμε,
44
00:03:04,017 --> 00:03:09,147
κι η εκκλησία ενδιαφέρεται,
αλλά μοιάζει να μην πετυχαίνει.
45
00:03:10,440 --> 00:03:13,277
Ανησυχώ για την ασφάλεια.
46
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
Τη δική της και του μωρού.
47
00:03:15,112 --> 00:03:18,991
Έχεις σκεφτεί να αναζητήσεις
ψυχολογική υποστήριξη;
48
00:03:22,619 --> 00:03:23,662
Όχι.
49
00:03:23,662 --> 00:03:24,705
Ίσως να βοηθούσε.
50
00:03:25,664 --> 00:03:26,707
Πραγματικά.
51
00:03:27,374 --> 00:03:29,626
Με τρόπο που ο Θεός δεν μπορεί;
52
00:03:31,420 --> 00:03:32,504
Ίσως.
53
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
Κι αν ο Θεός τη βοηθάει και τώρα;
54
00:03:36,800 --> 00:03:40,470
Κι αν ο Θεός σ' έφερε εδώ για ν' ακούσεις
ότι η ψυχοθεραπεία θα τη βοηθούσε...
55
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
Τώρα έγινες προφήτισσά Του;
56
00:03:43,599 --> 00:03:45,225
Ξέρεις ήδη ότι είμαι.
57
00:03:45,809 --> 00:03:47,811
Αλλιώς, γιατί άρχισες να μ' ακολουθείς;
58
00:03:51,690 --> 00:03:54,693
Σίγουρα ο Θεός θα συνεχίσει να τη βοηθά,
αλλά στο μεταξύ,
59
00:03:55,986 --> 00:03:58,906
γιατί να μην απευθυνθείς
και σ' έναν επαγγελματία;
60
00:04:01,033 --> 00:04:03,243
Πώς θα έβρισκα κάποιον;
61
00:04:04,411 --> 00:04:06,330
Σίλα, άνοιξε!
62
00:04:06,997 --> 00:04:08,582
Τι σκατά, ρε Σίλα;
63
00:04:08,582 --> 00:04:09,750
Εντάξει.
64
00:04:09,750 --> 00:04:11,418
Πρέπει να μιλήσουμε!
65
00:04:11,418 --> 00:04:13,962
- Συγγνώμη. Ξέρω, είναι...
- Άνοιξε!
66
00:04:13,962 --> 00:04:16,839
- Τι;
- Συγγνώμη!
67
00:04:23,013 --> 00:04:24,181
Με δουλεύεις;
68
00:04:25,140 --> 00:04:27,935
Όλο αυτό είναι ένα μεγάλο αστείο;
Μια φάρσα;
69
00:04:27,935 --> 00:04:30,020
Τώρα που έγινες τηλεοπτική προσωπικότητα,
70
00:04:30,020 --> 00:04:32,439
τσιτσιδώνεσαι στη σκηνή
71
00:04:32,439 --> 00:04:35,275
μπροστά στους πιο ισχυρούς παίκτες
της βιομηχανίας;
72
00:04:35,275 --> 00:04:38,362
- Δεν τα ξέρεις όλα.
- Η Hartman τα πήρε, κι ανησυχεί.
73
00:04:38,362 --> 00:04:41,198
Κυρίως τα πήρε, όμως.
Και ξέρεις κάτι; Κι εγώ το ίδιο!
74
00:04:41,198 --> 00:04:43,700
Καταλαβαίνω. Μα ίσως αν...
75
00:04:43,700 --> 00:04:47,996
Κι όταν το Ξύπνα Σαν Ντιέγκο μάθει
ότι η εκπρόσωπος του φίτνες τα 'δειξε όλα...
76
00:04:47,996 --> 00:04:49,331
- Σε παρακαλώ!
- Φτάνω σπίτι.
77
00:04:49,331 --> 00:04:52,876
Ίσα που προλαβαίνω να δω τα δίδυμα
να σβήνουν τα κεράκια τους
78
00:04:52,876 --> 00:04:55,587
και πρέπει να ξανατρέξω εδώ, επειδή...
79
00:04:56,129 --> 00:05:00,759
Σίλα, ξεγυμνώθηκες στη σκηνή
της Εθνικής Έκθεσης Υγείας και Φίτνες!
80
00:05:00,759 --> 00:05:03,846
Δεν νομίζω ότι ήμουν τελείως γυμνή!
81
00:05:03,846 --> 00:05:08,725
Διακυβεύεται η οικονομική μας ελευθερία,
κι εσύ είσαι εδώ πέρα...
82
00:05:09,810 --> 00:05:14,857
Ήταν κάποιο είδος δήλωσης
ή όλο αυτό είναι ένα αστείο για σένα;
83
00:05:14,857 --> 00:05:20,904
Δεν είναι σε καμία περίπτωση αστείο.
Και λυπάμαι πάρα μα πάρα πολύ.
84
00:05:23,115 --> 00:05:24,324
Όταν συναντήσαμε τη Hartman,
85
00:05:24,324 --> 00:05:28,412
ανησυχούσα που θα εκπροσωπούσες
ένα διατροφικό προϊόν,
86
00:05:29,246 --> 00:05:34,293
ότι θα σου ήταν πολύ βαρύ, δεδομένου
του πού βρίσκεσαι στην ανάρρωσή σου.
87
00:05:34,293 --> 00:05:38,589
Πες της ότι έγινες λιάρδα χθες βράδυ,
φαντασιωνόσουν ότι σε φιλούσε η Κέλι,
88
00:05:38,589 --> 00:05:42,843
ξύπνησες ντροπιασμένη και με χανγκόβερ,
πήγες να χώσεις την κωλάρα σου σε κορσέ,
89
00:05:42,843 --> 00:05:45,637
φρίκαρες, έσκισες τα ρούχα σου
μπροστά σε όλους,
90
00:05:45,637 --> 00:05:48,265
βούτηξες σε μια μπανιέρα γεμάτη μπισκότα,
τα ξέρασες όλα,
91
00:05:48,265 --> 00:05:51,393
κι άνοιξες την πόρτα για να βρεις
τον πρώην εραστή σου απελπισμένο,
92
00:05:51,393 --> 00:05:54,605
για το οποίο φταις τουλάχιστον κατά 80%,
γιατί όποιος σ' αγγίξει
93
00:05:54,605 --> 00:05:56,023
είναι βρομερό, σάπιο σκουπίδι!
94
00:05:56,023 --> 00:05:58,692
Και να γυρίσει πίσω
και να ξεχάσει την "επιχείρηση"
95
00:05:58,692 --> 00:06:01,528
πριν γίνει κι εκείνη
βρομερό, σάπιο σκουπίδι!
96
00:06:02,779 --> 00:06:03,780
Γκρέτα.
97
00:06:05,449 --> 00:06:06,617
Υποτροπίασα...
98
00:06:07,117 --> 00:06:08,493
πνευματικά.
99
00:06:08,493 --> 00:06:13,040
Μα συμβαίνει στον δρόμο για την ανάρρωση,
κι ήταν ένα στιγμιαίο σφάλμα.
100
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
Και δεν θα επιτρέψω να επαναληφθεί.
101
00:06:15,000 --> 00:06:16,084
Δεν θα το κάνω.
102
00:06:18,754 --> 00:06:19,922
Εγώ κι εσύ, Γκρέτα.
103
00:06:21,548 --> 00:06:22,591
Εγώ κι εσύ.
104
00:06:30,724 --> 00:06:34,228
Θα μιλήσω στη Hartman
να δω τι μπορώ να κάνω.
105
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Σ' ευχαριστώ.
106
00:06:38,941 --> 00:06:40,651
Είσαι σίγουρη ότι είσαι καλά;
107
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
Ναι.
108
00:07:00,587 --> 00:07:03,090
Εντάξει. Έφυγε.
109
00:07:04,883 --> 00:07:08,554
- Συγγνώμη.
- Είναι ανόητο όλο αυτό. Καλύτερα να φύγω.
110
00:07:08,554 --> 00:07:09,680
Δεν χρειάζεται.
111
00:07:12,307 --> 00:07:13,308
Ναι.
112
00:07:16,478 --> 00:07:18,230
Αν με χρειαστείς ή...
113
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
Τι;
114
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Αν σε χρειαστώ, τι να κάνω;
115
00:07:43,964 --> 00:07:47,634
Συγχαρητήρια, άχρηστη. Μεθάς
και τηλεφωνείς σε αγόρια λες κι είσαι 17!
116
00:07:47,634 --> 00:07:51,346
Και θες να πηδηχτείτε, αφού πρώτα του λες
ότι ο Θεός βοηθάει τη γυναίκα του.
117
00:07:51,346 --> 00:07:53,932
Τι πάει στραβά μ' εσένα επιτέλους;
118
00:07:53,932 --> 00:07:55,517
Τίποτα δεν πάει στραβά,
119
00:07:55,517 --> 00:07:57,603
γιατί ακριβώς αυτή είσαι.
120
00:07:57,603 --> 00:08:03,609
Μια άκαρδη, χοντρή, άτσαλη άχρηστη.
Είσαι τιποτένια. Είσαι σκουπίδι.
121
00:08:07,404 --> 00:08:08,447
Ναι...
122
00:08:09,031 --> 00:08:11,366
Χειμώνα, άνοιξη, καλοκαίρι ή φθινόπωρο.
123
00:08:14,703 --> 00:08:17,956
- Αγκάλιασέ με, ρε λεχρίτη!
- Ναι. Συγγνώμη. Ναι, φυσικά.
124
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
- Πω πω!
- Αχ, αγάπη μου!
125
00:08:21,043 --> 00:08:22,836
Πολύ χαίρομαι που πήρες.
126
00:08:22,836 --> 00:08:24,213
Δεν σε βλέπω πολύ καλά.
127
00:08:24,796 --> 00:08:27,466
- Τι;
- Έσκασα μέσα σ' εκείνο το λεωφορείο.
128
00:08:27,466 --> 00:08:29,801
- Έχεις κλιματισμό;
- Ναι, αναμμένος είναι.
129
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
Καλά λέει η Γκρέτα. Ρεζιλεύτηκες.
130
00:08:34,890 --> 00:08:37,601
Περιέφερες το γέρικο, χαλαρωμένο
γυμνό κορμί σου εκεί πάνω,
131
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
μπροστά στους συναδέλφους σου.
132
00:08:39,436 --> 00:08:43,065
Τώρα σε παρακολουθούν όλοι, ξέροντας
ότι έχεις ρώγες σαν μαραμένες σταφίδες.
133
00:08:43,065 --> 00:08:45,567
Μάλλον θα πήραν μυρωδιά
και τη βρομερή σου τρύπα.
134
00:08:45,567 --> 00:08:48,654
Κι η συμφωνία για 50-50 του χρόνου
δεν θα ήταν πρόβλημα,
135
00:08:48,654 --> 00:08:51,240
αλλά μόλις ξεκίνησα
σε μια πολύ απαιτητική δουλειά.
136
00:08:51,240 --> 00:08:54,785
Με χαρά να βοηθήσω. Επιτέλους,
θα μείνω με τη μονάκριβη ανιψιά μου.
137
00:08:55,452 --> 00:08:58,455
Κι έπρεπε να φύγω απ' τη Φιλαδέλφεια.
Μικρή πόλη, μικρά μυαλά.
138
00:08:58,956 --> 00:09:01,834
Και δεν μπορούσα να πάω πουθενά
που να μη μου θυμίζει τον Τζακ,
139
00:09:01,834 --> 00:09:05,254
ο οποίος, και μιλάω σοβαρά,
έβαλε ενέχυρο τη Nikon F3 μου.
140
00:09:05,254 --> 00:09:07,422
Πώς θα βγάλω τα προς το ζην
141
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
- ως φωτογράφος χωρίς μηχανή;
- Ναι.
142
00:09:09,466 --> 00:09:12,094
Έκλεισα το στούντιό μου, λοιπόν,
όπου κοιμόμουν.
143
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
Συγκατοίκησα με τον Τόνι. Τον θυμάσαι;
144
00:09:14,304 --> 00:09:17,766
- Όχι.
- Έμαθε πιάνο και τώρα το 'κανε επάγγελμα.
145
00:09:17,766 --> 00:09:22,229
Ώσπου η κόρη της Μόνικα, η Μίστι, έφυγε να
σπουδάσει και πήρα το δωμάτιό της, τέλεια.
146
00:09:22,229 --> 00:09:24,982
Αλλά μετά έπιασα δουλειά
ως γραμματέας σε οδοντίατρο
147
00:09:24,982 --> 00:09:28,735
και μου ζητούσαν να δουλεύω
κάτι τρελά ωράρια.
148
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
Χωρίς ρεπό, εκτός σαββατοκύριακου.
149
00:09:30,612 --> 00:09:33,532
Και λέω
"Συγγνώμη, δεν βλέπετε το πρόβλημα;"
150
00:09:33,532 --> 00:09:37,244
Αλλά τότε παίρνει η Μίστι και λέει
"Θέλουμε μια μαμά για την εστία.
151
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Έλα εδώ!" Και πήγα, κι ήταν τέλεια.
152
00:09:40,831 --> 00:09:44,793
Αλλά μετά σκέφτηκα "Τώρα θα τηρώ κι εγώ
τους ίδιους κανόνες με τους φοιτητές;"
153
00:09:44,793 --> 00:09:47,880
Συγγνώμη!
Βασικά, δεν είχα καθόλου ελευθερία.
154
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Καταχάρηκα που έφυγα από κει
155
00:09:49,715 --> 00:09:53,760
κι ήρθα εδώ, με τον αδελφό μου,
που μου έχει λείψει τρομερά.
156
00:09:54,303 --> 00:09:55,804
Ντεμπ, συγγνώμη.
157
00:09:56,763 --> 00:10:01,059
Λυπάμαι πολύ για την απόσταση μεταξύ μας
τα τελευταία χρόνια.
158
00:10:01,059 --> 00:10:03,103
- Δέκα χρόνια.
- Δέκα χρόνια.
159
00:10:03,103 --> 00:10:04,521
Δεν σε κατηγορώ, Ντάνι.
160
00:10:04,521 --> 00:10:06,773
Με τη Σίλα ήταν δύσκολο
να είμαστε δεμένοι.
161
00:10:06,773 --> 00:10:10,944
Τώρα, όμως, είμαστε εδώ, μαζί,
και μόνο αυτό έχει σημασία.
162
00:10:10,944 --> 00:10:15,157
Θα σε βοηθήσω να το ξεπεράσεις.
Θα το ξεπεράσουμε μαζί αυτό.
163
00:10:15,157 --> 00:10:17,075
Και, γαμώτο μου!
164
00:10:17,075 --> 00:10:20,329
Ποιο είναι αυτό το μεγάλο κορίτσι;
165
00:10:20,329 --> 00:10:23,373
Δεν μπορεί να είναι η μικρούλα,
τοσοδούλα Μάγια.
166
00:10:23,373 --> 00:10:25,167
Δεν μπορεί να μεγάλωσες τόσο. 11 είσαι;
167
00:10:25,167 --> 00:10:28,170
- Έξι.
- Όχι! Έλα δω!
168
00:10:29,671 --> 00:10:33,217
Εσύ κι εγώ θα περάσουμε υπέροχα.
Σου το υπόσχομαι.
169
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
ΤΖΙΝ ΦΡΑΝΚ ΑΕΡΟΒΙΚΗ
170
00:10:49,191 --> 00:10:51,026
Τι το θες το πρόγραμμα; Τελείωσε.
171
00:10:51,026 --> 00:10:53,987
Τέλος το Ξύπνα Σαν Ντιέγκο.
Μάλλον Καληνύχτα, Σίλα.
172
00:10:53,987 --> 00:10:57,407
Λοιπόν, κυρίες και ευγενείς κύριοι.
173
00:10:58,408 --> 00:10:59,535
Ας ξεκινήσουμε.
174
00:11:06,208 --> 00:11:08,460
Απαλά και αργά.
175
00:11:13,131 --> 00:11:14,633
Από πλευρά σε πλευρά.
176
00:11:15,884 --> 00:11:17,511
Μικρά αλματάκια.
177
00:11:19,721 --> 00:11:21,557
Και τώρα λικνιζόμαστε.
178
00:11:22,641 --> 00:11:25,060
Απαλά, ήρεμα.
179
00:11:25,644 --> 00:11:28,981
Ένα αεράκι μέσα απ' τα δέντρα.
180
00:11:32,192 --> 00:11:36,864
Και κύκλους με τα χέρια,
και κολυμπάμε στη λίμνη.
181
00:11:39,741 --> 00:11:42,786
Πιο αργά.
182
00:11:43,537 --> 00:11:46,707
Όμορφα και ήρεμα.
183
00:11:52,171 --> 00:11:53,964
Όλα τα μάτια επάνω σου.
184
00:11:54,464 --> 00:11:55,841
Αυτό δεν θέλεις;
185
00:11:56,341 --> 00:11:57,926
Η δόξα φέρνει έλεγχο,
186
00:11:57,926 --> 00:12:00,470
οπότε φρόντισε να προσφέρεις
ένα ωραίο θέαμα.
187
00:12:00,470 --> 00:12:01,847
Θεέ μου.
188
00:12:02,347 --> 00:12:04,016
Ίσως είναι πολύ αργά.
189
00:12:04,683 --> 00:12:08,395
Τώρα που όλοι σ' έχουν δει
να ξεχειλίζεις απ' τον κορσέ σου
190
00:12:08,395 --> 00:12:10,731
σαν φρακαρισμένο κουτί με μπισκότα.
191
00:12:11,982 --> 00:12:15,819
Τι κρίμα. Πόσο λυπηρό.
192
00:12:31,168 --> 00:12:32,294
Σίλα;
193
00:12:34,796 --> 00:12:36,340
Ωχ, όχι.
194
00:12:37,758 --> 00:12:39,384
Δεν ήθελες να έρθω όντως, έτσι;
195
00:12:39,384 --> 00:12:41,011
Όχι! Δεν είναι αυτό.
196
00:12:41,011 --> 00:12:44,806
Απλώς... Δεν το πιστεύω ότι ήρθες.
197
00:12:44,806 --> 00:12:47,976
Είμαι λίγο ανάστατη.
198
00:12:47,976 --> 00:12:50,479
Είμαι πολύ ανάστατη, βασικά!
199
00:12:51,313 --> 00:12:53,524
Έλα δω.
200
00:12:55,984 --> 00:12:57,069
Όλα καλά.
201
00:13:00,781 --> 00:13:03,033
- Θα σε πάω για φαγητό, εντάξει;
- Εντάξει.
202
00:13:15,379 --> 00:13:18,465
Το δείπνο είναι έτοιμο.
203
00:13:19,007 --> 00:13:20,676
Τα φασολάκια φαίνονται υπέροχα.
204
00:13:20,676 --> 00:13:21,844
Εντάξει.
205
00:13:22,678 --> 00:13:25,305
Εκείνο. Αυτό.
206
00:13:28,600 --> 00:13:29,726
Ορίστε.
207
00:13:31,562 --> 00:13:33,522
- Αυτό είναι...
- Το κούγκελ πατάτας της γιαγιάς;
208
00:13:33,522 --> 00:13:34,940
Εννοείται.
209
00:13:34,940 --> 00:13:37,568
Ούτε θυμάμαι την τελευταία φορά που έφαγα...
210
00:13:37,568 --> 00:13:41,488
Αυτό. Και γέμισα το ψυγείο με χυμούς.
211
00:13:43,574 --> 00:13:45,033
Το αναβάθμισα, βασικά.
212
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Δεν πίνουμε τέτοια.
213
00:13:52,165 --> 00:13:54,626
- Είναι ωραίο. Πολύ ωραίο!
- Έτσι; Έτσι;
214
00:13:54,626 --> 00:13:57,462
Ναι, φυσικά. Είναι σιρόπι καλαμποκιού
υψηλής φρουκτόζης.
215
00:13:57,462 --> 00:14:00,632
Λοιπόν. Ας φάμε.
216
00:14:03,719 --> 00:14:06,263
Γαμώτο! Συγγνώμη, Μάγια.
217
00:14:06,263 --> 00:14:09,766
Ξέχασα τελείως
αυτό το χορτοφαγικό σας. Γαμώτο.
218
00:14:09,766 --> 00:14:13,145
Μη ζητάς συγγνώμη. Δεν πειράζει.
219
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
Πάντα ήσουν απίστευτο σαρκοφάγο.
220
00:14:15,731 --> 00:14:19,818
Ειλικρινά, η εικόνα που έχω από σένα
σ' όλα τα παιδικά μας χρόνια
221
00:14:19,818 --> 00:14:23,238
είναι να μη φοράς ποτέ μπλουζάκι και
πάντα μ' ένα μπούτι κοτόπουλο στο χέρι.
222
00:14:23,822 --> 00:14:26,366
Τρελαινόταν να κόβει το κρέας
απ' το κόκαλο.
223
00:14:26,366 --> 00:14:29,786
- Όχι.
- Αυτό το χορτοφαγικό ήταν της Σίλα, έτσι;
224
00:14:29,786 --> 00:14:31,580
Ναι, το θέλαμε κι οι δυο.
225
00:14:31,580 --> 00:14:36,168
Ο λόγος ήταν πιο πολύ το περιβάλλον
κι όχι τόσο η ευημερία των ζώων.
226
00:14:36,168 --> 00:14:39,046
Άλλος ένας τρόπος
να ελέγχει τη διατροφή της κι εσένα.
227
00:14:40,172 --> 00:14:42,257
Απλώς λέω ότι η ζωή είναι δική σου.
228
00:14:43,967 --> 00:14:45,052
Πλέον.
229
00:14:45,052 --> 00:14:47,638
Θέλω κι εγώ λίγο. Παρακαλώ;
230
00:14:51,975 --> 00:14:53,060
Λιγάκι.
231
00:14:53,936 --> 00:14:55,771
- Εντάξει. Ντέμπι!
- Κοίτα...
232
00:14:56,480 --> 00:14:57,981
- Κι άλλο!
- Μάγια.
233
00:14:58,815 --> 00:15:00,442
Εντάξει, φτάνει τόσο.
234
00:15:02,319 --> 00:15:06,031
Λοιπόν, στην υγειά των γλυκών ποτών
και των κόκκινων κρεάτων.
235
00:15:08,534 --> 00:15:10,536
Είσαι μια Ρούμπιν αναντάμ παπαντάμ.
236
00:15:18,377 --> 00:15:19,753
Είναι πεντανόστιμα, εγγυημένα.
237
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
Ναι. Ωραίο φαίνεται. Απλώς...
238
00:15:25,551 --> 00:15:29,304
Μ' αρέσει να επιλέγω.
Αυτό με το στάνταρ μενού είναι καινούριο.
239
00:15:29,304 --> 00:15:31,598
Δες το σαν να σε καθοδηγεί κάποιος
240
00:15:32,349 --> 00:15:34,893
με τεράστια γνώση και φροντίδα
241
00:15:34,893 --> 00:15:37,813
σε μια συνεκτική εμπειρία.
242
00:15:45,779 --> 00:15:49,825
Ο σεφ αφιέρωσε χρόνο
για να γευτεί και να πειραματιστεί,
243
00:15:50,742 --> 00:15:54,329
για να ζυγίσει τα πάντα
με ακρίβεια γραμμαρίου,
244
00:15:54,329 --> 00:15:59,960
ούτως ώστε μέχρι να τελειώσεις,
να νιώθεις κορεσμό, αλλά άνετα.
245
00:16:00,669 --> 00:16:01,879
Μπορείς ν' αφεθείς.
246
00:16:02,754 --> 00:16:03,964
Δεν χρειάζεται να σκέφτεσαι.
247
00:16:05,549 --> 00:16:06,633
Μόνο να απολαμβάνεις.
248
00:16:08,719 --> 00:16:09,970
Καλό;
249
00:16:11,722 --> 00:16:12,723
Τέλειο.
250
00:16:14,641 --> 00:16:16,768
Πολύ χαίρομαι που ήρθες.
251
00:16:17,811 --> 00:16:18,812
Κι εγώ το ίδιο.
252
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
Σήμερα ήταν...
253
00:16:23,025 --> 00:16:24,401
Σήμερα ήταν το κάτι άλλο.
254
00:16:28,488 --> 00:16:29,531
Ακούω.
255
00:16:32,409 --> 00:16:33,702
Να φάω κι άλλο;
256
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Όχι, φτάνει. Πρέπει να πας για ύπνο.
257
00:16:36,288 --> 00:16:38,790
Πρέπει να κρατήσεις χώρο
γι' αυτό που θα φτιάξω αύριο.
258
00:16:38,790 --> 00:16:40,167
Ναι; Άντε βούρτσισε δόντια.
259
00:16:46,298 --> 00:16:47,382
Λοιπόν, πώς είσαι;
260
00:16:48,467 --> 00:16:52,137
Υπέροχα. Έσκασα. Ήταν καταπληκτικά όλα.
261
00:16:52,137 --> 00:16:57,392
Όχι. Εσύ, Ντάνι. Αλήθεια. Πώς είσαι;
262
00:16:58,352 --> 00:17:00,062
Καλά. Μια χαρά είμαι.
263
00:17:00,062 --> 00:17:04,398
Προσπαθώ να βρω άκρη
μ' αυτήν την από κοινού ανατροφή
264
00:17:04,398 --> 00:17:07,611
- αυτό το διάστημα.
- Σε τακτοποίησε για τα καλά.
265
00:17:07,611 --> 00:17:08,987
Όχι, απλώς...
266
00:17:08,987 --> 00:17:10,864
Σε πήδηξε τελείως.
267
00:17:10,864 --> 00:17:13,700
Λίγο. Λιγάκι, ναι.
268
00:17:13,700 --> 00:17:15,743
Και τώρα νιώθεις τόσο μόνος.
269
00:17:17,162 --> 00:17:18,163
Πράγματι.
270
00:17:18,664 --> 00:17:21,458
Όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ.
271
00:17:22,667 --> 00:17:24,044
Έχεις δίκιο.
272
00:17:24,044 --> 00:17:29,174
Απλώς μισώ να παραδέχομαι
ότι νιώθω τόσο μόνος.
273
00:17:29,174 --> 00:17:31,468
Είδα ένα φυλλάδιο στο χολ
274
00:17:31,468 --> 00:17:34,555
για ένα λουάου που κάνουν,
275
00:17:34,555 --> 00:17:36,431
και μοιάζει ξεχωριστό, και, δεν ξέρω,
276
00:17:36,431 --> 00:17:39,142
- αφού κρατάω τη Μάγια, γιατί δεν πας;
- Όχι.
277
00:17:39,142 --> 00:17:41,979
- Τότε, γιατί ήρθα;
- Κάθε βράδυ κάνουν λουάου.
278
00:17:41,979 --> 00:17:43,230
Δεν είναι τόσο ξεχωριστό.
279
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
Ούτε διασκεδαστικό,
γιατί όλοι εκεί βγάζουν κακία.
280
00:17:46,650 --> 00:17:49,152
- "Όλοι εκεί βγάζουν κακία";
- Ναι. Όλοι.
281
00:17:49,152 --> 00:17:52,030
Πήγα με ανοιχτή καρδιά
κι ανοιχτό μυαλό και...
282
00:17:52,030 --> 00:17:53,782
Σίγουρα δεν μιλάει ο φόβος;
283
00:17:53,782 --> 00:17:56,326
Φόβος; Δεν φοβ...
284
00:17:57,077 --> 00:17:59,454
Δεν φοβάμαι ένα λουάου, Ντέμπι. Εντάξει;
285
00:17:59,454 --> 00:18:02,082
Αν δεν με πιστεύεις, πήγαινε εσύ.
286
00:18:02,082 --> 00:18:05,085
Θα δεις. Να ξέρεις, όμως,
ότι επειδή κάποιος φοράει ένα λέι,
287
00:18:05,085 --> 00:18:07,838
δεν σημαίνει
ότι εφαρμόζει τις αρχές του αλόχα.
288
00:18:08,547 --> 00:18:12,426
Και ξαφνικά, δεν ξέρω.
Κάτι έγινε και κατέληξα γυμνή;
289
00:18:14,303 --> 00:18:16,930
- Ναι.
- Εντάξει. Συγγνώμη.
290
00:18:16,930 --> 00:18:19,266
- Δεν ήθελα να...
- Δεν ήταν αστείο πάντως!
291
00:18:19,266 --> 00:18:22,519
- Κανείς δεν γελούσε! Κανείς.
- Όχι, δεν...
292
00:18:22,519 --> 00:18:25,898
Το ξέρω, πρέπει να ήταν τρομερό.
Αλλά και γαμώ τα γέλια!
293
00:18:25,898 --> 00:18:27,065
Σταμάτα! Ήταν...
294
00:18:27,065 --> 00:18:30,652
- Ήταν μια απαίσια εμπειρία. Ήταν απαίσια.
- Θεέ μου!
295
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
Συγγνώμη. Συμφωνώ.
296
00:18:32,529 --> 00:18:35,407
Μα κορσέδες σε έκθεση φίτνες;
297
00:18:35,407 --> 00:18:38,202
Τι δεκαετία έχουμε;
298
00:18:38,869 --> 00:18:40,913
Ίσως να χρειαζόταν μια αλλαγή.
299
00:18:40,913 --> 00:18:42,873
Μα δεν ήρθα για να φέρω αλλαγή.
300
00:18:43,373 --> 00:18:46,335
Μόνο να επεκτείνω την καριέρα μου.
Να κάνω το επόμενο βήμα.
301
00:18:47,169 --> 00:18:48,462
Ναι.
302
00:18:48,462 --> 00:18:51,548
Ναι, ξέρεις, το ίδιο μου λένε συνέχεια
κι οι εστιάτορες,
303
00:18:51,548 --> 00:18:53,091
να κάνω το επόμενο βήμα.
304
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
Να ανοίξω δικό μου μαγαζί.
305
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Αλλά μπα.
306
00:18:59,515 --> 00:19:02,434
Άσ' το καλύτερα. Δεν είναι ενδιαφέρον.
307
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
Όχι. Πες μου. Τι;
308
00:19:07,022 --> 00:19:08,023
Απλώς δεν...
309
00:19:09,775 --> 00:19:12,152
Δεν ασχολήθηκα γι' αυτό με το φαγητό.
310
00:19:13,028 --> 00:19:15,364
Οπότε, γιατί το έκανες;
311
00:19:20,369 --> 00:19:21,787
Καλημέρα, ηλιαχτίδα!
312
00:19:21,787 --> 00:19:23,747
Εντάξει.
313
00:19:25,832 --> 00:19:27,417
Φέρνω σμούδι και νέα!
314
00:19:27,417 --> 00:19:28,877
Καλημέρα.
315
00:19:28,877 --> 00:19:32,005
Έρχομαι!
316
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
- Γεια!
- Δεν θα το πιστέψεις.
317
00:19:39,012 --> 00:19:41,849
Αλλά κατάφερα να σώσω
τη συμφωνία με τη Hartman.
318
00:19:41,849 --> 00:19:44,309
Χρειάστηκε ιδιαίτερη διπλωματία.
319
00:19:44,309 --> 00:19:46,812
Λίγη αυτο-ενθάρρυνση. Ευχαρίστως.
320
00:19:46,812 --> 00:19:51,775
- Λοιπόν, άκου το θέμα.
- Το σκεφτόμουν χθες βράδυ
321
00:19:52,276 --> 00:19:56,655
κι έχω κάτι που θέλω
να μοιραστώ μαζί σου... επίσης.
322
00:19:57,406 --> 00:19:58,991
- Κάτσε.
- Τι σκεφτόσουν;
323
00:19:58,991 --> 00:20:00,492
Είναι καλό! Όλα καλά.
324
00:20:00,492 --> 00:20:02,077
- Θα χαρείς.
- Εντάξει.
325
00:20:02,077 --> 00:20:03,620
Σε παρακαλώ, χαλάρωσε.
326
00:20:08,292 --> 00:20:09,877
Θέλω να γυρίσω στα βασικά.
327
00:20:10,961 --> 00:20:13,463
Σ' αυτό που με ενέπνευσε
να ξεκινήσω αυτό το ταξίδι.
328
00:20:13,463 --> 00:20:16,175
Αυτή η έκθεση, τα μπισκότα.
329
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
Δεν είναι ο σκοπός.
Ποτέ δεν ήταν ο σκοπός.
330
00:20:19,761 --> 00:20:22,764
Κι αυτή η υποτροπή μου είναι ένας οιωνός.
331
00:20:26,435 --> 00:20:29,980
Δεν χρειαζόμαστε τη Hartman.
Είμαστε καλύτερα χωρίς αυτούς.
332
00:20:32,316 --> 00:20:33,775
Συγγνώμη. Τι εννοείς;
333
00:20:34,818 --> 00:20:37,196
Είναι κάποιος εδώ...
334
00:20:38,614 --> 00:20:40,449
- Γεια!
- Γεια! Έλα έξω.
335
00:20:40,449 --> 00:20:44,036
Κάρλος, από δω η Γκρέτα,
που μ' έχεις ακούσει να μνημονεύω πολύ.
336
00:20:44,036 --> 00:20:45,913
- Μόνο για καλό!
- Ναι.
337
00:20:45,913 --> 00:20:48,498
Γεια. Δεν είμαι στα καλύτερά μου.
338
00:20:49,416 --> 00:20:51,668
Δηλαδή, αυτό κάνεις;
339
00:20:52,753 --> 00:20:54,296
Τον έκρυβες εδώ μέσα τόσες μέρες;
340
00:20:54,296 --> 00:20:56,340
- Τι; Όχι.
- Κάτσε. Μ' έκρυβες;
341
00:20:56,340 --> 00:20:59,801
- Όχι.
- Εγώ κι εσύ, πρέπει να μιλήσουμε.
342
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
Μόνες.
343
00:21:10,187 --> 00:21:11,438
Βρε βρε βρε.
344
00:21:12,314 --> 00:21:15,150
Πέρασες σκατένια στο σκατένιο λουάου;
345
00:21:15,150 --> 00:21:20,531
Λυπάμαι πολύ, Ντάνι, αλλά πέρασα τέλεια.
346
00:21:21,114 --> 00:21:23,158
Ήταν τόσο άνετοι και φιλόξενοι.
347
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
Είναι και γαμώ τις φάσεις!
348
00:21:25,494 --> 00:21:29,081
Ίσως είναι διαφορετικά
επειδή είσαι γυναίκα. Οπότε...
349
00:21:29,081 --> 00:21:30,207
Ίσως.
350
00:21:30,749 --> 00:21:34,461
Μου είπαν ότι κάνεις λίγο σαν μαλάκας
με την ανακύκλωση.
351
00:21:34,461 --> 00:21:36,505
Μαλάκας επειδή νοιάζομαι για τον πλανήτη;
352
00:21:36,505 --> 00:21:39,591
Ωραία. Πάρα πολύ ωραία.
353
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Ίσως το πρόβλημα,
γλυκέ, ηλίθιε αδελφέ μου, να 'σαι εσύ.
354
00:21:42,845 --> 00:21:44,555
Όχι ότι φταις εξ ολοκλήρου εσύ.
355
00:21:44,555 --> 00:21:48,976
Καλά. Ίσως φτάνει τόση σοφία
λόγω μαργαρίτας για σήμερα.
356
00:21:48,976 --> 00:21:50,561
Η μανούλα σε κακόμαθε.
357
00:21:50,561 --> 00:21:51,645
Έλεος!
358
00:21:51,645 --> 00:21:54,064
- Ξέρεις ότι έτσι είναι.
- Όχι δα.
359
00:21:54,064 --> 00:21:56,191
Επικροτούσε το παραμικρό επίτευγμα.
360
00:21:56,191 --> 00:21:58,694
Όταν έλεγες ευχαριστώ
ή σκούπιζες το ποπουδάκι σου.
361
00:21:58,694 --> 00:22:02,322
Φυσικά, μπερδεύεις τον έπαινο
με την αγάπη, γι' αυτό λειτουργείς έτσι.
362
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
Άντε πηδήξου!
363
00:22:04,533 --> 00:22:06,410
Κι ο γάμος σου! Βασικά...
364
00:22:06,410 --> 00:22:09,037
Απλώς επανεπιβεβαίωσε
την ανάγκη σου για θαυμασμό.
365
00:22:09,037 --> 00:22:11,498
Αν κερδίσεις την έγκριση
μιας κοκαλιάρας σκρόφας...
366
00:22:11,498 --> 00:22:13,250
Εντάξει. Το παράκανες.
367
00:22:14,084 --> 00:22:15,669
Το τελευταίο να διαγραφεί.
368
00:22:15,669 --> 00:22:18,088
- Ναι.
- Δεν ήρθα να φέρω μπελάδες.
369
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
Ήρθα να βοηθήσω.
370
00:22:20,048 --> 00:22:21,216
Μπαμπάκα!
371
00:22:21,216 --> 00:22:23,093
Πάω εγώ. Πήγαινε να τρέξεις.
372
00:22:23,677 --> 00:22:25,721
Εντάξει. Τέλεια. Ναι.
373
00:22:26,847 --> 00:22:30,893
Αφήνεις άλλον έναν άντρα,
με τον οποίο τώρα άρχισες να πηδιέσαι,
374
00:22:30,893 --> 00:22:33,812
να υποδεικνύει μια εντελώς
νέα κατεύθυνση στη ζωή σου!
375
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Ήταν δική μου απόφαση. Δική μου κίνηση.
376
00:22:36,523 --> 00:22:39,484
Μόνο άκουγε, κάτι που θα μπορούσες
να κάνεις περισσότερο κι εσύ.
377
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
Όχι. Δεν αντέχω άλλη μια
απ' τις κινήσεις σου, Σίλα.
378
00:22:43,280 --> 00:22:46,867
Όχι. Ρίσκαρα τα πάντα
γι' αυτήν τη συμφωνία, κι εσύ θες απλώς...
379
00:22:46,867 --> 00:22:49,453
Είναι κάτι παραπάνω από δουλειά για μένα.
380
00:22:50,454 --> 00:22:52,080
Είναι η ζωή μου!
381
00:22:52,581 --> 00:22:54,625
Εγώ είμαι το Σώμα από τη Σίλα.
382
00:22:57,628 --> 00:22:59,588
Ποτέ δεν θα με δεις ως ίση συνεταίρο.
383
00:23:01,089 --> 00:23:04,760
- Δεν ήθελα να ακουστεί έτσι αυτό.
- Ξέρεις με ποια μιλάω;
384
00:23:06,094 --> 00:23:07,554
Με την Κέλι Κιλμάρτιν.
385
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
Δεν το πίστευε ότι κατάφερα
να διορθώσω τη σχέση σου με τη Hartman.
386
00:23:12,142 --> 00:23:15,687
Είπε ότι εντυπωσιάστηκε
απ' το επιχειρηματικό μου δαιμόνιο.
387
00:23:16,438 --> 00:23:18,398
Ναι. Ακριβώς. Η ξανθούλα έχει λεξιλόγιο.
388
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Επίσης, είναι μπεκρού και ψεύτρα.
389
00:23:21,151 --> 00:23:23,904
Έχω περάσει πολύ χρόνο μαζί της
το τελευταίο διήμερο.
390
00:23:23,904 --> 00:23:28,200
- Να ξέρεις, είναι...
- Είναι υπερδύναμη. Κι επαγγελματίας.
391
00:23:33,580 --> 00:23:36,291
Δεν θες τη συμφωνία με τη Hartman; Καλώς.
392
00:23:42,422 --> 00:23:43,632
Γιατί εκείνη θα τη θέλει.
393
00:23:53,725 --> 00:23:54,810
Συγγνώμη;
394
00:24:02,401 --> 00:24:03,402
Κύριε Ρούμπιν;
395
00:24:03,402 --> 00:24:07,281
Γεια! Ήθελα να μιλήσω στη γυναίκα μου,
κι είναι 09:00 η ώρα.
396
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Δεν έχετε ανοίξει ακόμη;
397
00:24:09,199 --> 00:24:14,079
Καθυστέρησα λίγο σήμερα
γιατί το αφεντικό μου λείπει εκτός;
398
00:24:15,122 --> 00:24:16,707
Ναι. Σωστά. Ναι. Το ξέρω.
399
00:24:16,707 --> 00:24:19,293
Ναι, είναι στο...
400
00:24:19,293 --> 00:24:20,836
- Στην Εθνική...
- Εθνική...
401
00:24:20,836 --> 00:24:23,797
- Έκθεση Υγείας και Φίτνες, στο Ρίνο.
- Ναι, στο Ρίνο.
402
00:24:24,298 --> 00:24:26,341
Το ήξερα αυτό. Ναι. Γαμώτο. Εντάξει.
403
00:24:26,341 --> 00:24:28,927
- Διάολε.
- Είστε καλά, κύριε Ρούμπιν;
404
00:24:28,927 --> 00:24:30,345
Λέγε με Ντάνι.
405
00:24:30,345 --> 00:24:32,848
- Όχι, ευχαριστώ.
- Μπορώ να της αφήσω ένα μήνυμα;
406
00:24:33,432 --> 00:24:34,391
Αυτήν τη στιγμή;
407
00:24:34,391 --> 00:24:37,519
- Ναι, συγγνώμη. Είναι κάπως επείγον.
- Ναι.
408
00:24:44,693 --> 00:24:46,111
Λοιπόν, θα ξεκινήσω λέγοντας...
409
00:24:48,071 --> 00:24:51,491
"Σίλα, τώρα τα καταλαβαίνω όλα.
410
00:24:51,491 --> 00:24:54,411
Κι όχι όλα απ' την άποψη
του σύμπαντος, per se".
411
00:24:54,411 --> 00:24:57,789
Και δεν εννοώ "εσέ", αλλά per se...
412
00:24:57,789 --> 00:25:00,292
Ξέρω πώς γράφεται το per se, Ντάνι.
413
00:25:00,876 --> 00:25:04,630
Ναι. Σωστά. Φυσικά.
Συγγνώμη. Είσαι έτοιμη;
414
00:25:06,256 --> 00:25:10,469
"Καταλαβαίνω τα πάντα περί άσκησης.
415
00:25:11,595 --> 00:25:13,722
Είχες δίκιο, Σίλα. Για τα πάντα.
416
00:25:13,722 --> 00:25:17,434
Για το φίτνες και την υγεία. Σίλα..."
417
00:25:18,018 --> 00:25:20,646
Φιντέλια, μη γράφεις "Σίλα"
κάθε φορά που το λέω.
418
00:25:20,646 --> 00:25:23,941
Απλώς το λέω φωναχτά
χάριν του ρυθμού σ' αυτήν τη φάση.
419
00:25:23,941 --> 00:25:25,859
- Έγινε.
- Ωραία. Εντάξει.
420
00:25:27,110 --> 00:25:29,738
"Έχεις ανακαλύψει
κάτι μεγάλο και σημαντικό.
421
00:25:29,738 --> 00:25:32,574
Και ξέρω ότι εσύ το ξέρεις,
αλλά τώρα το ξέρω κι εγώ.
422
00:25:32,574 --> 00:25:35,661
Κι δεν μιλάω με ζήλια ή απειλητικά
423
00:25:35,661 --> 00:25:36,870
ή οτιδήποτε τέτοιο.
424
00:25:37,871 --> 00:25:39,498
Αν σ' είχα ακούσει,
425
00:25:39,498 --> 00:25:43,126
τότε, ίσως να είχα καταλάβει
πόσο σημαντικά ήταν όλα
426
00:25:43,126 --> 00:25:45,462
και να είχα ευτυχήσει νωρίτερα.
427
00:25:45,462 --> 00:25:48,465
Και θα το είχα δει αυτό.
Και θα είχα δει εσένα.
428
00:25:49,174 --> 00:25:51,802
Και ποιος ξέρει;
Ίσως τα πράγματα να ήταν διαφορετικά".
429
00:25:52,511 --> 00:25:54,972
Συγγνώμη. Θα γίνει ακόμη πιο περίεργο.
430
00:25:55,722 --> 00:25:56,974
Εντάξει; Με παρακολουθείς;
431
00:25:56,974 --> 00:25:58,892
- Ναι. Σε παρακολουθώ.
- Τέλεια.
432
00:25:59,518 --> 00:26:01,937
"Τώρα ξέρω
γιατί πηδήχτηκες με τον Τζον Μπριμ".
433
00:26:03,063 --> 00:26:05,649
Μπορείς να το γράψεις. Ναι.
434
00:26:06,316 --> 00:26:10,279
"Πάντα ήξερα γιατί σε πηδούσε ο Μπριμ,
μα τώρα το κατανοώ κι απ' τη μεριά σου.
435
00:26:10,279 --> 00:26:14,157
Από μια άποψη, ίσως από κάθε άποψη,
εκείνος να σε άκουγε.
436
00:26:15,242 --> 00:26:17,452
Κι εσύ καταλαβαίνεις διάφορα, Σίλα".
437
00:26:17,452 --> 00:26:20,706
Αυτό το "Σίλα" βάλ' το.
Είναι πολύ σημαντικό εδώ.
438
00:26:20,706 --> 00:26:21,832
- Έγινε.
- Εντάξει;
439
00:26:21,832 --> 00:26:24,501
"Δεν σε συγχωρώ. Δεν θα σε συγχωρέσω.
440
00:26:25,085 --> 00:26:27,754
Αλλά θέλω να ξέρεις ότι τώρα καταλαβαίνω.
441
00:26:27,754 --> 00:26:30,174
Και θεωρώ πως αυτό είναι κάτι,
442
00:26:31,258 --> 00:26:33,552
ίσως κάτι για ένα ξεκίνημα".
443
00:26:35,929 --> 00:26:37,347
Ναι. Τέλος μηνύματος.
444
00:26:39,099 --> 00:26:40,184
Θες...
445
00:26:41,185 --> 00:26:44,188
Θες να πάμε για έναν καφέ κάποια στιγμή;
446
00:26:44,188 --> 00:26:46,690
Μάλλον δεν είναι καλή ιδέα.
447
00:26:48,483 --> 00:26:51,278
Αλλά ναι, ίσως.
448
00:26:53,405 --> 00:26:54,489
Ίσως και να το έκανα.
449
00:27:05,459 --> 00:27:06,460
Γεια σου.
450
00:27:07,794 --> 00:27:08,795
Συγγνώμη.
451
00:27:10,631 --> 00:27:12,174
Ήθελα να σου πω...
452
00:27:14,927 --> 00:27:16,303
Σκέφτηκα να σ' το πω.
453
00:27:17,638 --> 00:27:20,724
Ζητώ συγγνώμη εκ μέρους της εκκλησίας.
454
00:27:21,308 --> 00:27:24,686
Ο τρόπος που αντιμετωπίζουν την υγεία σου,
455
00:27:24,686 --> 00:27:30,108
τη θεραπεία σου,
υπήρξε παραπλανημένος, ίσως.
456
00:27:32,236 --> 00:27:37,491
Υπέπεσε στην αντίληψή μου
μια εναλλακτική προσέγγιση.
457
00:27:38,242 --> 00:27:40,410
"Υπέπεσε στην αντίληψή σου";
458
00:27:41,036 --> 00:27:44,206
Ένας ψυχίατρος.
Σου έχω κλείσει ένα ραντεβού για αύριο.
459
00:27:44,790 --> 00:27:45,916
Τι έκανες λέει;
460
00:27:45,916 --> 00:27:48,335
Μου τον σύστησαν.
Ο γιατρός είναι πολύ καλός.
461
00:27:48,335 --> 00:27:49,753
Άρα, με θεωρείς τρελή;
462
00:27:50,754 --> 00:27:52,756
Θεωρώ ότι η επαγγελματική βοήθεια...
463
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Όχι! Σε καμία περίπτωση!
464
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
Δεν είμαι τρελή, Τζον!
465
00:27:57,511 --> 00:27:59,221
Και δεν το πιστεύω ότι πήγες και...
466
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Όχι!
467
00:28:15,946 --> 00:28:17,614
Νομίζω ότι εμένα μου πάει καλύτερα.
468
00:28:22,661 --> 00:28:25,956
Κέλι και Γκρέτα!
Αφεντικίνες, μανούλια και κολλητές!
469
00:28:27,124 --> 00:28:29,835
Την έχασες. Το μόνο σίγουρο που είχες.
470
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Πώς θα τα καταφέρεις χωρίς εκείνη;
471
00:28:31,628 --> 00:28:33,297
Μια χαρά θα τα καταφέρω.
472
00:28:33,297 --> 00:28:35,257
Έχω δουλειά στην τηλεόραση.
473
00:28:35,257 --> 00:28:38,177
Κι έχω σύντροφο. Και πολλούς θαυμαστές.
474
00:28:38,177 --> 00:28:40,637
Τώρα. Μα αν νομίζεις ότι θα τα καταφέρεις
475
00:28:40,637 --> 00:28:43,724
χωρίς τη μοναδική αληθινή φίλη
που πραγματικά πιστεύει σ' εσένα,
476
00:28:43,724 --> 00:28:46,101
τότε, είσαι πιο χοντρή απ' ό,τι πίστευα.
477
00:28:46,643 --> 00:28:49,563
- "Πιο χοντρή"; Άλλο εννοούσες.
- Δεν φτιάχνω εγώ τους κανόνες.
478
00:28:51,273 --> 00:28:54,318
Δεν θέλω να σου μιλάω άλλο.
Μπορείς να φύγεις τώρα!
479
00:28:54,318 --> 00:28:56,403
Γεύμα επτά πιάτων με τον Κάρλος
480
00:28:56,403 --> 00:28:58,864
κι αφήνεις την κολλητή σου να φύγει.
481
00:28:58,864 --> 00:29:00,199
Δεν θέλω να σου θυμώσω!
482
00:29:01,408 --> 00:29:02,826
Δεν το κάνεις πια αυτό.
483
00:29:02,826 --> 00:29:05,537
Κάνεις ομαδική ψυχοθεραπεία.
Ένα ταξίδι ανάρρωσης.
484
00:29:05,537 --> 00:29:07,164
Όντως κάνω ταξίδι ανάρρωσης!
485
00:29:07,164 --> 00:29:10,167
Άλλο βλέπω εγώ. Εγώ βλέπω κάποια
που κρέμεται από μια κλωστή
486
00:29:10,167 --> 00:29:12,503
και περιμένει πότε θα σπάσει.
487
00:29:12,503 --> 00:29:15,923
Όπως κι όλοι οι άλλοι στην πασαρέλα,
488
00:29:15,923 --> 00:29:18,967
όταν αποφάσισες
ν' ανοίξεις το ντουλάπι σου
489
00:29:18,967 --> 00:29:21,470
και να δείξεις
τη σκονισμένη, ραγισμένη πορσελάνη.
490
00:29:35,567 --> 00:29:37,402
Θέλετε βοήθεια με τις αποσκευές σας;
491
00:29:37,402 --> 00:29:39,780
Ευχαριστώ, μπορώ και μόνη μου!
492
00:31:29,640 --> 00:31:31,642
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου