1 00:00:07,341 --> 00:00:08,342 Ahoj. 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,594 Ahojky. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 Sheilo. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,307 Pojď dál. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 Nemyslela jsem, že někdy budeš v Renu. 6 00:00:31,490 --> 00:00:32,824 Co... 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,870 Jdeš hrát automaty? Pokusit večer štěstěnu? Nebo ve dne? Je den. 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Já nehazarduju. 9 00:00:40,791 --> 00:00:42,125 Já vím. Dělám si srandu. 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,294 Volala jsi mi. 11 00:00:47,089 --> 00:00:48,131 Včera večer. 12 00:00:50,425 --> 00:00:51,969 Potřebovala jsi mě vidět. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,350 Jo, to jo. 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,021 - Už nevíš, žes mi volala, že? - Vím. 15 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Nevíš. 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,399 Nevím. 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 Moc se omlouvám, byla jsem... 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Byla jsi opilá. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,661 Já sem nepřijel kvůli... 20 00:01:20,372 --> 00:01:21,915 Nic od toho nečekám. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,670 Já řekla něco, kvůli čemu jsi měl nějaký očekávání? 22 00:01:28,755 --> 00:01:33,594 Jen jsem se chtěl ujistit, že jsi v pořádku. Nic víc. 23 00:01:35,846 --> 00:01:37,472 Je ti něco? 24 00:01:40,392 --> 00:01:44,396 Akorát občas mívám den, kdy už prostě nemůžu. 25 00:01:45,230 --> 00:01:48,066 A dneska jsem nemohla. 26 00:01:50,444 --> 00:01:51,445 Nešlo to. 27 00:01:53,822 --> 00:01:58,702 Ta tvoje soupeřka, ta, kterou jsi chtěla zničit, 28 00:01:59,786 --> 00:02:00,871 je tady? 29 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 No jo. Je tady. Jo. 30 00:02:03,916 --> 00:02:08,252 Ukázalo se, že je všude. Teda aspoň všude, kde jsem já. 31 00:02:13,467 --> 00:02:14,676 Díky, žes přijel. 32 00:02:23,477 --> 00:02:30,150 Musím přiznat, že se mi líbilo na chvíli vypadnout z domu 33 00:02:31,318 --> 00:02:33,695 a mít šanci vyřešit nějaký problém. 34 00:02:33,695 --> 00:02:37,407 Na rozdíl od Marii. S ní si připadám zbytečný. 35 00:02:38,825 --> 00:02:43,247 Nechceš si sednout? Posaď se. Naliju ti vodu. 36 00:02:43,247 --> 00:02:44,414 Mně? Ne, to není... 37 00:02:44,414 --> 00:02:46,542 - To není třeba. - Ne, prosím. 38 00:02:47,292 --> 00:02:48,377 Co... 39 00:02:49,336 --> 00:02:50,379 Co se děje? 40 00:02:51,755 --> 00:02:54,258 Není ve své kůži. 41 00:02:56,510 --> 00:03:02,015 A popravdě mě děsí, jaká ve skutečnosti asi je. 42 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Snažíme se jí pomoct 43 00:03:04,017 --> 00:03:09,147 a církev si taky dělá starosti, ale všechno jde špatným směrem. 44 00:03:10,440 --> 00:03:13,277 Mám strach o bezpečí. 45 00:03:13,277 --> 00:03:15,112 O její a našeho dítěte. 46 00:03:15,112 --> 00:03:18,991 Nezvažoval jsi, že bys jí našel psychologa? 47 00:03:22,619 --> 00:03:23,662 Ne. 48 00:03:23,662 --> 00:03:24,705 Může to pomoct. 49 00:03:25,664 --> 00:03:26,707 Fakt. 50 00:03:27,374 --> 00:03:29,626 Pomůže jí to víc než Bůh? 51 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 Možná. 52 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 Co když jí teď Bůh pomáhá? 53 00:03:36,800 --> 00:03:40,470 Co když tě sem zavedl, abych ti řekla, že jí pomůže terapie? 54 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 Takže jsi Boží prorok? 55 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 To přece víš, že jsem. 56 00:03:45,809 --> 00:03:47,811 Proč bys mě jinak následoval? 57 00:03:51,690 --> 00:03:54,693 Bůh jí určitě bude pomáhat i dál, ale co kdybys jí... 58 00:03:55,986 --> 00:03:58,906 sehnal i terapeuta, který by jí poradil? 59 00:04:01,033 --> 00:04:03,243 Jak se dá někdo takový najít? 60 00:04:04,411 --> 00:04:06,330 Sheilo, otevři! 61 00:04:06,997 --> 00:04:08,582 Co se ksakru děje? 62 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 Jasně. 63 00:04:09,750 --> 00:04:11,418 Musíme si promluvit. 64 00:04:11,418 --> 00:04:13,962 - Promiň, vím, že to je... - Otevři! 65 00:04:13,962 --> 00:04:16,839 - Co? - Promiň. 66 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 Děláš si ze mě srandu? 67 00:04:25,140 --> 00:04:27,935 To celý je takovej kanadskej žertík, že? 68 00:04:27,935 --> 00:04:30,020 Je z tebe televizní osobnost, 69 00:04:30,020 --> 00:04:35,275 a ty se vystavíš nahá na molu před nejvlivnějšími lidmi v branži? 70 00:04:35,275 --> 00:04:38,362 - Nevíš celou pravdu. - Hartman se nasral, má obavy. 71 00:04:38,362 --> 00:04:41,198 Ale hlavně je nasranej. A víš co? Já taky. 72 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 To chápu. Ale možná... 73 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Až se v Dobré ráno, San Diego dozvědí, že ses všem vystavila na odiv, tak... 74 00:04:47,996 --> 00:04:49,331 - Prosím tě! - Doma 75 00:04:49,331 --> 00:04:52,876 jsem stihla jen to, jak dvojčata sfoukly narozeninový svíčky. 76 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 Pak mě zase poslali sem, protože... 77 00:04:56,129 --> 00:05:00,759 Sheilo, vždyť ses odhalila na molu na národním veletrhu zdraví a fitness! 78 00:05:00,759 --> 00:05:03,846 Myslím, že jsem nebyla úplně nahá. 79 00:05:03,846 --> 00:05:08,725 Naše finanční svoboda je v ohrožení, a ty si... 80 00:05:09,810 --> 00:05:14,857 Chtěla jsi tím něco sdělit, nebo je ti to, co děláme, úplně jedno? 81 00:05:14,857 --> 00:05:20,904 V žádným případě mi to jedno není. A moc, moc, moc se omlouvám. 82 00:05:23,115 --> 00:05:24,324 Na schůzce s Hartmanem 83 00:05:24,324 --> 00:05:28,412 jsem si dělala starosti, že budeš zastupovat potravinářský produkt, 84 00:05:29,246 --> 00:05:34,293 že to na tebe bude moc vzhledem k tomu, jak jsi na tom s tím zotavováním. 85 00:05:34,293 --> 00:05:38,589 Řekni jí, že ses včera ožrala, představovala sis líbačku s Kelly, 86 00:05:38,589 --> 00:05:42,843 vzbudila ses s kocovinou a pocitem viny, nezvládla sis oblíct korzet, 87 00:05:42,843 --> 00:05:45,637 vyšilovala jsi, roztrhalas před lidma oblečení, 88 00:05:45,637 --> 00:05:48,265 dala sis vanu plnou sušenek a vše vyblila. 89 00:05:48,265 --> 00:05:51,393 Pak přišel ten, s kým jsi ze zoufalosti zahýbala, 90 00:05:51,393 --> 00:05:54,605 což je z 80 % tvá chyba, protože když na tebe někdo sáhne, 91 00:05:54,605 --> 00:05:56,023 asi je vadnej. 92 00:05:56,023 --> 00:06:01,528 Takže by se měla vrátit domů a zapomenout na mě, než taky bude vadná. 93 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Greto. 94 00:06:05,449 --> 00:06:08,493 Uklouzla jsem. Psychicky. 95 00:06:08,493 --> 00:06:13,040 Při zotavování se to stát může a bylo to jen chvilkový pominutí mysli. 96 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 A už se to nebude opakovat. 97 00:06:15,000 --> 00:06:16,084 Nebude. 98 00:06:18,754 --> 00:06:19,922 Jsme v tom spolu. 99 00:06:21,548 --> 00:06:22,591 Jsme v tom spolu. 100 00:06:30,724 --> 00:06:34,228 Promluvím s Hartmanem a zjistím, co se dá dělat. 101 00:06:34,228 --> 00:06:35,354 Díky. 102 00:06:38,941 --> 00:06:40,651 Určitě jsi v pořádku? 103 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 Jo. 104 00:07:00,587 --> 00:07:03,090 Už dobrý. Odešla. 105 00:07:04,883 --> 00:07:08,554 - Promiň. - Je to hloupé. Měl bych jít. 106 00:07:08,554 --> 00:07:09,680 Nemusíš. 107 00:07:12,307 --> 00:07:13,308 Jasně. 108 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 No, jestli mě potřebuješ nebo... 109 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 Tak co? 110 00:07:26,113 --> 00:07:27,656 Jestli tě potřebuju, tak co? 111 00:07:43,964 --> 00:07:47,634 Bezva, ty nulo. Ožereš se a voláš klukovi jak v 17. 112 00:07:47,634 --> 00:07:51,346 Pak ho chceš opíchat poté, co mu nakecáš, že jeho ženě pomůže Bůh. 113 00:07:51,346 --> 00:07:53,932 Co to s tebou je? 114 00:07:53,932 --> 00:07:57,603 Nic. Nic ti není, protože přesně takováhle ty jsi. 115 00:07:57,603 --> 00:08:03,609 Jsi bezcitná, tlustá, neschopná nula. Jsi nemožná. Jsi odpad. 116 00:08:07,404 --> 00:08:08,447 No? 117 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 Tak mě tady máš. 118 00:08:14,703 --> 00:08:17,956 - Obejmi mě, blbečku. - Jo. Promiň. Jasně. 119 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 - Ty jo. - Zlato. 120 00:08:21,043 --> 00:08:22,836 Jsem ráda, že jsi zavolal. 121 00:08:22,836 --> 00:08:24,213 Nevypadáš dobře. 122 00:08:24,796 --> 00:08:27,466 - Co? - Jsem rozpálená z autobusu. 123 00:08:27,466 --> 00:08:29,801 - Máš klimu? - Jo, je zapnutá. 124 00:08:32,846 --> 00:08:34,890 Greta má pravdu. Ztrapnila ses. 125 00:08:34,890 --> 00:08:39,436 Ukázalas to svoje povadlý tělo před kolegy z branže. 126 00:08:39,436 --> 00:08:43,065 Teď vědí, že tvoje bradavky vypadají jako scvrklý rozinky. 127 00:08:43,065 --> 00:08:45,567 Nejspíš ucítili i závan tvé pindy. 128 00:08:45,567 --> 00:08:48,654 A domluvit si to půl napůl by nebyl problém, 129 00:08:48,654 --> 00:08:51,240 ale nastoupil jsem do dost náročné práce. 130 00:08:51,240 --> 00:08:54,785 Ráda pomůžu. Konečně strávím čas se svojí neteří. 131 00:08:55,452 --> 00:08:58,455 A už jsem z té Philly plné maloměšťáků musela odjet. 132 00:08:58,956 --> 00:09:01,834 Všude mi to připomíná Jacka, 133 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 který mi, a to si nedělám srandu, prodal můj Nikon F3. 134 00:09:05,254 --> 00:09:07,422 Jak se mám živit jako fotografka, 135 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 - když nemám foťák? - Jo, no. 136 00:09:09,466 --> 00:09:12,094 Tak jsem zavřela ateliér, kde jsem i bydlela, 137 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 a nastěhovala se k Tonymu. Znáš ho? 138 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 - Ne. - Neuměl noty, 139 00:09:15,430 --> 00:09:17,766 ale naučil se na klavír a živí se tím. 140 00:09:17,766 --> 00:09:22,229 Pak Misty, dcera Monicy, odjela na výšku a já bydlela u ní. To bylo fajn. 141 00:09:22,229 --> 00:09:24,982 Ale pak jsem dělala na recepci u zubaře 142 00:09:24,982 --> 00:09:28,735 a nutili mě, abych pracovala šílený množství hodin. 143 00:09:28,735 --> 00:09:30,612 A volný byly jen víkendy. 144 00:09:30,612 --> 00:09:33,532 Ptala jsem se: „To je podle vás normální?“ 145 00:09:33,532 --> 00:09:37,244 Pak zavolala Misty, že na kolejích potřebují uklízečku, 146 00:09:37,244 --> 00:09:40,247 a ať přijedu. Tak jsem jela a bylo to bezva. 147 00:09:40,831 --> 00:09:44,793 Ale musela jsem dodržovat stejný pravidla co studenti. 148 00:09:44,793 --> 00:09:47,880 Tak to sorry. Neměla jsem žádnou svobodu. 149 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Tak jsem ráda, že jsem vypadla 150 00:09:49,715 --> 00:09:53,760 a jsem tady se svým bráchou, po kterým se mi hrozně stýskalo. 151 00:09:54,303 --> 00:09:55,804 Deb, omlouvám se ti. 152 00:09:56,763 --> 00:10:01,059 Omlouvám se za to, jak jsme se od sebe za ty roky vzdálili. 153 00:10:01,059 --> 00:10:03,103 - Deset let. - Deset let. 154 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 Nemám ti to za zlý. 155 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 Sheila nám znemožnila být v kontaktu. 156 00:10:06,773 --> 00:10:10,944 Ale teď jsme spolu, to je hlavní. 157 00:10:10,944 --> 00:10:15,157 Pomůžu ti to překonat. Překonáme to společně. 158 00:10:15,157 --> 00:10:17,075 No ty krávo! 159 00:10:17,075 --> 00:10:20,329 Co to tady přede mnou stojí za velkou holku? 160 00:10:20,329 --> 00:10:23,373 To přece nemůže být naše malinkatá Maya. 161 00:10:23,373 --> 00:10:25,167 Jsi velikánská. Je ti 11? 162 00:10:25,167 --> 00:10:28,170 - Je mi šest. - Ne! Pojď za mnou. 163 00:10:29,671 --> 00:10:33,217 Užijeme si spolu spoustu zábavy. To ti slibuju. 164 00:10:48,190 --> 00:10:49,191 POKROČILÝ AEROBIK 165 00:10:49,191 --> 00:10:51,026 Proč cvičit? Skončilas. 166 00:10:51,026 --> 00:10:53,987 Žádné Dobré ráno, San Diego. Spíš Dobrou, Sheilo. 167 00:10:53,987 --> 00:10:57,407 Tak, dámy a gentlemani. 168 00:10:58,408 --> 00:10:59,535 Začneme. 169 00:11:06,208 --> 00:11:08,460 Něžně a pomalu. 170 00:11:13,131 --> 00:11:14,633 Ze strany na stranu. 171 00:11:15,884 --> 00:11:17,511 Poskakujeme. 172 00:11:19,721 --> 00:11:21,557 A teď se houpeme. 173 00:11:22,641 --> 00:11:25,060 Ladně. Pomalu. 174 00:11:25,644 --> 00:11:28,981 Jako vánek v lese. 175 00:11:32,192 --> 00:11:36,864 A kroužíme pažemi a zaplaveme si v jezeře. 176 00:11:39,741 --> 00:11:42,786 Zpomalte. 177 00:11:43,537 --> 00:11:46,707 Hezky pomalu. 178 00:11:52,171 --> 00:11:53,964 Všichni na tebe koukají. 179 00:11:54,464 --> 00:11:55,841 Tohle ty chceš, co? 180 00:11:56,341 --> 00:12:00,470 Slavní jsou pod drobnohledem, tak lidem zařiď hezkou podívanou. 181 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 Bože můj. 182 00:12:02,347 --> 00:12:04,016 Ale na to je asi pozdě, 183 00:12:04,683 --> 00:12:08,395 protože tě všichni viděli, jak ti tělo přetéká přes ten korzet 184 00:12:08,395 --> 00:12:10,731 jako přecpaná nádoba se sušenkama. 185 00:12:11,982 --> 00:12:15,819 No co. Smůla. Smutný. 186 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Sheilo? 187 00:12:34,796 --> 00:12:36,340 Ale ne. 188 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 Tys nechtěla, abych přišel. 189 00:12:39,384 --> 00:12:44,806 Ale ne, jenom nemůžu uvěřit tomu, že jsi fakt přišel. 190 00:12:44,806 --> 00:12:47,976 Nejsem moc ve své kůži. 191 00:12:47,976 --> 00:12:50,479 Vlastně vůbec nejsem ve své kůži. 192 00:12:51,313 --> 00:12:53,524 Tak pojď ke mně. No tak. 193 00:12:55,984 --> 00:12:57,069 To bude dobrý. 194 00:13:00,781 --> 00:13:03,033 - Pozvu tě na večeři, jo? - Tak jo. 195 00:13:15,379 --> 00:13:18,465 Večeře je na stole. 196 00:13:19,007 --> 00:13:20,676 Ty fazolky vypadají úžasně. 197 00:13:20,676 --> 00:13:21,844 Tak. 198 00:13:22,678 --> 00:13:25,305 Tamto. Tohle. 199 00:13:28,600 --> 00:13:29,726 Prosím. 200 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 - To je... - Babiččin bramborový kugel? 201 00:13:33,522 --> 00:13:34,940 To si piš. 202 00:13:34,940 --> 00:13:37,568 Ani nevím, kdy jsem naposledy jedl... 203 00:13:37,568 --> 00:13:41,488 Tohle. A doplnila jsem ti zásobu džusů. 204 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Vlastně jsem ji vylepšila. 205 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 Tohle my ale nekupujeme. 206 00:13:52,165 --> 00:13:54,626 - Je to dobrý. Moc dobrý. - Že? 207 00:13:54,626 --> 00:13:57,462 To je jasný, je to sladký kukuřičný sirup. 208 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 Tak. Dobrou chuť. 209 00:14:03,719 --> 00:14:05,179 Do prdele. 210 00:14:05,179 --> 00:14:06,263 Promiň, Mayo. 211 00:14:06,263 --> 00:14:09,766 Já zapomněla, že jste vlastně ti vegetariáni. Do prdele. 212 00:14:09,766 --> 00:14:13,145 Neomlouvej se. To nevadí. 213 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 Dřív jsi jedl tolik masa. 214 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 Přísahám Bohu, že si pamatuju, jak jsi celý dětství 215 00:14:19,818 --> 00:14:23,238 nechtěl nosit trička a pořád jsi měl v ruce kuřecí stehno. 216 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Rád trhal maso od kosti. 217 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 - Ne. - Takže to vegetariánství... 218 00:14:28,702 --> 00:14:31,580 - Za to může Sheila, že? - Chtěli jsme to oba. 219 00:14:31,580 --> 00:14:36,168 Hlavně kvůli životnímu prostředí než pro dobro zvířat. 220 00:14:36,168 --> 00:14:39,046 Ovládala to, co jíš, i tebe. 221 00:14:40,172 --> 00:14:42,257 Jen říkám, že to je tvůj život. 222 00:14:43,967 --> 00:14:45,052 Teď. 223 00:14:45,052 --> 00:14:47,638 Já chci. Prosím. 224 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 Trošku. 225 00:14:53,936 --> 00:14:55,771 - Debbie! - No... 226 00:14:56,480 --> 00:14:57,981 - Víc! - Mayo. 227 00:14:58,815 --> 00:15:00,442 Tak a dost. 228 00:15:02,319 --> 00:15:06,031 Připijeme si na sladký nápoje a na maso. 229 00:15:08,534 --> 00:15:10,536 Jsi Rubinová každým coulem. 230 00:15:18,377 --> 00:15:19,753 Je to bašta. Přísahám. 231 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 Jo. Vypadá to dobře. Akorát... 232 00:15:25,551 --> 00:15:29,304 Chci mít možnost volby. To neměnné menu je novinka. 233 00:15:29,304 --> 00:15:34,893 Ber to tak, jako by tě vedl zkušený, znalý člověk, kterému záleží na tom, 234 00:15:34,893 --> 00:15:37,813 abys prožila ucelený zážitek. 235 00:15:45,779 --> 00:15:49,825 Šéfkuchař tomu věnoval čas, ochutnával a experimentoval, 236 00:15:50,742 --> 00:15:54,329 všechno zvážil přesně na gram, 237 00:15:54,329 --> 00:15:59,960 abys byla na konci sytá, ale aby ses cítila dobře. 238 00:16:00,669 --> 00:16:01,879 Můžeš se uvolnit. 239 00:16:02,754 --> 00:16:03,964 Nemusíš přemýšlet. 240 00:16:05,549 --> 00:16:06,633 Užívej si to. 241 00:16:08,719 --> 00:16:09,970 Dobrý? 242 00:16:11,722 --> 00:16:12,723 Dokonalý. 243 00:16:14,641 --> 00:16:16,768 Jsem moc ráda, že jsi přijel. 244 00:16:17,811 --> 00:16:18,812 Já taky. 245 00:16:19,771 --> 00:16:20,939 Dneska to bylo... 246 00:16:23,025 --> 00:16:24,401 Dneska to bylo fakt něco. 247 00:16:28,488 --> 00:16:29,531 Poslouchám. 248 00:16:32,409 --> 00:16:33,702 Můžu si dát ještě? 249 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Ne, nemůžeš. Běž spát. 250 00:16:36,288 --> 00:16:38,790 Šetři si místo na to, co uvařím zítra. 251 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 Jo? Vyčisti si zuby. 252 00:16:46,298 --> 00:16:47,382 Tak jak se máš? 253 00:16:48,467 --> 00:16:52,137 Skvěle. Najedl jsem se. Bylo to vynikající. 254 00:16:52,137 --> 00:16:57,392 Ale ne, Danny. Fakt, jak se máš? 255 00:16:58,352 --> 00:17:00,062 Dobře. Mám se dobře. 256 00:17:00,062 --> 00:17:04,398 Snažím se nějak vyřešit to společný pečování o Mayu. 257 00:17:04,398 --> 00:17:07,611 - Víš? - Bože, pěkně se na tobě podepsala. 258 00:17:07,611 --> 00:17:10,864 - Ne, je to... - Úplně tě rozesrala. 259 00:17:10,864 --> 00:17:13,700 Trochu. Trochu jo. 260 00:17:13,700 --> 00:17:15,743 A teď si připadáš hrozně sám. 261 00:17:17,162 --> 00:17:18,163 Jo. 262 00:17:18,664 --> 00:17:21,458 To nic. Jsem tady já. 263 00:17:22,667 --> 00:17:24,044 To je pravda. 264 00:17:24,044 --> 00:17:29,174 Jenom hrozně nerad přiznávám, že si připadám tak moc sám. 265 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 Na chodbě jsem viděla leták, 266 00:17:31,468 --> 00:17:36,431 že se bude pořádat luau a připadá mi to jako jedinečná příležitost. 267 00:17:36,431 --> 00:17:39,142 - O Mayu se postarám, nechceš tam jít? - Ne. 268 00:17:39,142 --> 00:17:41,979 - Tak proč tu jsem? - Luau pořádají každej den. 269 00:17:41,979 --> 00:17:43,230 Jedinečný to není. 270 00:17:43,230 --> 00:17:46,149 Ani zábavný, protože tam jsou všichni zlí. 271 00:17:46,650 --> 00:17:49,152 - Všichni jsou tam zlí? - Jo. Všichni. 272 00:17:49,152 --> 00:17:52,030 Já tam šel s dobrými úmysly a otevřenou myslí, ale... 273 00:17:52,030 --> 00:17:53,782 Nemluví z tebe jenom strach? 274 00:17:53,782 --> 00:17:56,326 Strach? Já se... 275 00:17:57,077 --> 00:17:59,454 Z luau strach nemám, Debbie. Jasný? 276 00:17:59,454 --> 00:18:02,082 Jestli mi nevěříš, zajdi si tam sama. 277 00:18:02,082 --> 00:18:05,085 Uvidíš. Ale když tam na sobě někdo bude mít lei, 278 00:18:05,085 --> 00:18:07,838 neznamená to, že praktikuje alohu. 279 00:18:08,547 --> 00:18:12,426 A nevím, pak jsem byla zničehonic nahá. 280 00:18:14,303 --> 00:18:16,930 - Jo. - Jo. Promiň. 281 00:18:16,930 --> 00:18:19,266 - Já nechtěl... - Nebylo to vtipný. Fakt. 282 00:18:19,266 --> 00:18:22,519 - Nesmál se nikdo. Nikdo. - Ne, já nechtěl... 283 00:18:22,519 --> 00:18:25,898 Musela to být hrůza. Ale zároveň k popukání. 284 00:18:25,898 --> 00:18:27,065 Nech toho... 285 00:18:27,065 --> 00:18:30,652 - Byl to hroznej zážitek. Hroznej. - Panebože. 286 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 Promiň. Já ti rozumím. 287 00:18:32,529 --> 00:18:35,407 Ale stahovací pásy na veletrhu fitness? 288 00:18:35,407 --> 00:18:38,202 V jakým to žijeme desetiletí? 289 00:18:38,869 --> 00:18:40,913 Třeba bylo potřeba lidma otřást. 290 00:18:40,913 --> 00:18:42,873 Ale já lidma nechtěla otřást. 291 00:18:43,373 --> 00:18:46,335 Chtěla jsem posunout svoji kariéru o krok dál. 292 00:18:47,169 --> 00:18:48,462 Jo. 293 00:18:48,462 --> 00:18:53,091 Jo, no to mi restauratéři říkají pořád, ať se posunu o krok dál. 294 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Ať si otevřu vlastní podnik. 295 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Ale to ne. 296 00:18:59,515 --> 00:19:02,434 To je jedno. Není to zajímavý. 297 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 Ale je. Povídej. Co? 298 00:19:07,022 --> 00:19:08,023 Prostě to není... 299 00:19:09,775 --> 00:19:12,152 Nedal jsem se do téhle branže kvůli tomu. 300 00:19:13,028 --> 00:19:15,364 Aha, tak proč? 301 00:19:20,369 --> 00:19:21,787 Dobré ránko! 302 00:19:21,787 --> 00:19:23,747 Tak. 303 00:19:25,832 --> 00:19:27,417 Nesu smoothies a novinu. 304 00:19:27,417 --> 00:19:28,877 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 305 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 Ahoj! Už jdu. 306 00:19:36,718 --> 00:19:39,012 - Ahoj. - Tomu neuvěříš, 307 00:19:39,012 --> 00:19:41,849 ale zachránila jsem tu dohodu s Hartmanem. 308 00:19:41,849 --> 00:19:44,309 Bylo zapotřebí prvotřídní diplomacie. 309 00:19:44,309 --> 00:19:46,812 Musím se trochu pochválit. 310 00:19:46,812 --> 00:19:51,775 - Ale má to háček. Chceš to slyšet? - No, včera jsem přemýšlela 311 00:19:52,276 --> 00:19:56,655 a taky bych ti chtěla něco povědět. 312 00:19:57,406 --> 00:19:58,991 - Posaď se. - Aha. A co? 313 00:19:58,991 --> 00:20:02,077 - Je to dobrá zpráva. Budeš nadšená. - Dobře. 314 00:20:02,077 --> 00:20:03,620 Udělej si pohodlí. 315 00:20:08,292 --> 00:20:09,877 Vrátím se k původní myšlence. 316 00:20:10,961 --> 00:20:13,463 K tomu, co mě k tomuhle všemu inspirovalo. 317 00:20:13,463 --> 00:20:16,175 Ten veletrh. Ty sušenky. 318 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 To není mým cílem. Ani nikdy nebylo. 319 00:20:19,761 --> 00:20:22,764 A to, že teď nejsem ve své kůži, je znamení. 320 00:20:26,435 --> 00:20:29,980 My Hartmana nepotřebujeme. Je nám bez něj líp. 321 00:20:32,316 --> 00:20:33,775 Promiň, ale cože? 322 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 Ty tu někoho máš? 323 00:20:38,614 --> 00:20:40,449 - Dobrý den. - Vyjdi ven. 324 00:20:40,449 --> 00:20:44,036 Carlosi, to je Greta, o které jsem ti tolik vyprávěla. 325 00:20:44,036 --> 00:20:45,913 - Jen dobrý věci. - Jo. 326 00:20:45,913 --> 00:20:48,498 Pardon, nejsem moc upravený. 327 00:20:49,416 --> 00:20:51,668 Takže tohle ty děláš? 328 00:20:52,753 --> 00:20:54,296 Celou dobu ho tu schováváš? 329 00:20:54,296 --> 00:20:56,340 - Počkat. Schováváš? - Co? Ne. 330 00:20:56,340 --> 00:20:59,801 - Ne. - My dvě si musíme promluvit. 331 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 O samotě. 332 00:21:10,187 --> 00:21:11,438 Ale, ale, ale. 333 00:21:12,314 --> 00:21:15,150 Tak co to blbý luau, bylo blbý? 334 00:21:15,150 --> 00:21:20,531 Moc promiň, Danny, ale hrozně jsem si to užila. 335 00:21:21,114 --> 00:21:23,158 Všichni byli v pohodě a přátelští. 336 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 Je s nima obrovská bžunda. 337 00:21:25,494 --> 00:21:29,081 No, možná je to jiný, protože jsi ženská, takže... 338 00:21:29,081 --> 00:21:30,207 Možná. 339 00:21:30,749 --> 00:21:34,461 Řekli mi, že se chováš jako debil. Kvůli tomu recyklování. 340 00:21:34,461 --> 00:21:39,591 Jsem debil, protože mám rád naši planetu? Hezký. Fakt moc hezký. 341 00:21:39,591 --> 00:21:42,344 Možná je problém v tobě, ty můj hloupej bratře. 342 00:21:42,845 --> 00:21:44,555 Ale není to jen tvoje chyba. 343 00:21:44,555 --> 00:21:48,976 Dobře, myslím, že už těch mouder po margaritě pro dnešek stačilo. 344 00:21:48,976 --> 00:21:50,561 Máma tě rozmazlila. 345 00:21:50,561 --> 00:21:51,645 Prosím tě. 346 00:21:51,645 --> 00:21:54,064 - Víš, že to je pravda. - Nerozmazlila. 347 00:21:54,064 --> 00:21:56,191 Chválila tě za každej úspěch, 348 00:21:56,191 --> 00:21:58,694 třeba že jsi poděkoval nebo sis utřel zadek. 349 00:21:58,694 --> 00:22:02,322 Chválu si pleteš s láskou, a proto jsi takovej, jakej jsi. 350 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Vyliž si. 351 00:22:04,533 --> 00:22:06,410 A to tvoje manželství. No... 352 00:22:06,410 --> 00:22:09,037 Jen se tím potvrdilo, že potřebuješ obdiv. 353 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 Když tě uznává taková hubená kráva, tak... 354 00:22:11,498 --> 00:22:13,250 Dobrý, to už stačí. 355 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 To poslední zapomeň. 356 00:22:15,669 --> 00:22:18,088 - Jo. - Nechci ti dělat problémy. 357 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 Chci ti pomoct. 358 00:22:20,048 --> 00:22:21,216 Tati! 359 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Já tam jdu. Běž si zaběhat. 360 00:22:23,677 --> 00:22:25,721 Dobře. Bezva. Tak jo. 361 00:22:26,847 --> 00:22:30,893 Dovoluješ dalšímu chlapovi, s kterým jsi zrovna začala píchat, 362 00:22:30,893 --> 00:22:33,812 aby ti diktoval, kam se má ubírat tvůj život. 363 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 Je to moje rozhodnutí. Můj tah. 364 00:22:36,523 --> 00:22:39,484 On jenom naslouchal, což bys taky mohla dělat. 365 00:22:39,484 --> 00:22:42,529 Ne. Další tvůj tah už nedám, Sheilo. 366 00:22:43,280 --> 00:22:46,867 Ne. Kvůli téhle smlouvě jsem riskovala všechno, a ty chceš... 367 00:22:46,867 --> 00:22:49,453 Pro mě je to ale víc než nějaká smlouva. 368 00:22:50,454 --> 00:22:52,080 Tohle je můj život. 369 00:22:52,581 --> 00:22:54,625 Figura od Sheily jsem já. 370 00:22:57,628 --> 00:22:59,588 Nikdy mě jako partnera brát nebudeš. 371 00:23:01,089 --> 00:23:04,760 - Takhle to vyznít nemělo. - Víš, s kým jsem v kontaktu? 372 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 S Kelly Kilmartinovou. 373 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 Divila se, že jsem to mezi tebou a Hartmanem urovnala. 374 00:23:12,142 --> 00:23:15,687 Řekla, že ji ohromilo moje podnikatelský nadání. 375 00:23:16,438 --> 00:23:18,398 No jo. Bloncka umí mluvit. 376 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Ale je to i ožrala a lhářka. 377 00:23:21,151 --> 00:23:23,904 Posledních pár dní jsem s ní strávila dost času 378 00:23:23,904 --> 00:23:28,200 - a povím ti, že... - Je to extrémně schopná profesionálka. 379 00:23:33,580 --> 00:23:36,291 Nechceš tu dohodu s Hartmanem. Dobře. 380 00:23:42,422 --> 00:23:43,632 Ona ji chtít bude. 381 00:23:53,725 --> 00:23:54,810 Haló? 382 00:24:02,401 --> 00:24:03,402 Pan Rubin? 383 00:24:03,402 --> 00:24:07,281 Dobrý den, jdu za svojí ženou, už je devět ráno. 384 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Ještě nemáte otevřeno? 385 00:24:09,199 --> 00:24:14,079 Možná jsem si dnes dala na čas, protože tady není šéfová. 386 00:24:15,122 --> 00:24:16,707 Jo. Jasně. To vím. 387 00:24:16,707 --> 00:24:19,293 Ona je v... 388 00:24:19,293 --> 00:24:20,836 - Na národním... - Národním... 389 00:24:20,836 --> 00:24:23,797 - ...veletrhu zdraví a fitness v Renu. - Jo. V Renu. 390 00:24:24,298 --> 00:24:26,341 To vím. Jo. Sakra. Tak jo. 391 00:24:26,341 --> 00:24:28,927 - Do prčic. - V pořádku, pane Rubine? 392 00:24:28,927 --> 00:24:30,345 Klidně mi říkejte Danny. 393 00:24:30,345 --> 00:24:32,848 - Ne, díky. - Můžu jí nechat vzkaz? 394 00:24:33,432 --> 00:24:34,391 Teď? 395 00:24:34,391 --> 00:24:37,519 - Jo, promiňte, ale je to naléhavé. - Dobře. 396 00:24:44,693 --> 00:24:46,111 Dobře. Takže začnu... 397 00:24:48,071 --> 00:24:51,491 „Sheilo, teď už všemu rozumím. 398 00:24:51,491 --> 00:24:54,411 Samo sebou ne celýmu vesmíru. 399 00:24:54,411 --> 00:24:57,789 Je to „samo sebou“, ne „samo s sebou“. 400 00:24:57,789 --> 00:25:00,292 Já vím, jak se to píše, Danny. 401 00:25:00,876 --> 00:25:04,630 Jasně. Dobře. Jistě. Pardon. Můžu dál? 402 00:25:06,256 --> 00:25:10,469 „Už rozumím, o čem je cvičení. 403 00:25:11,595 --> 00:25:13,722 Měla jsi pravdu, Sheilo. Ve všem. 404 00:25:13,722 --> 00:25:17,434 O kondičce, o zdraví. Sheilo...“ 405 00:25:18,018 --> 00:25:20,646 Nepište „Sheila“ pokaždé, když to řeknu. 406 00:25:20,646 --> 00:25:23,941 Říkám to nahlas, jenom aby mi to šlo líp od pusy. 407 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 - Jasně. - Dobře. 408 00:25:27,110 --> 00:25:29,738 „Děláš velkou a důležitou věc. 409 00:25:29,738 --> 00:25:32,574 A vím, že to víš, ale teď to vím i já. 410 00:25:32,574 --> 00:25:36,870 Ale nic ti nezávidím ani ti nevyhrožuju nebo tak něco. 411 00:25:37,871 --> 00:25:39,498 Kdybych na tebe dal, 412 00:25:39,498 --> 00:25:43,126 tak bych možná pochopil, jak je to všechno důležitý, 413 00:25:43,126 --> 00:25:45,462 a byl bych šťastnější o něco dřív. 414 00:25:45,462 --> 00:25:48,465 A pochopil bych to. A pochopil bych tebe. 415 00:25:49,174 --> 00:25:51,802 A kdo ví? Možná by bylo všechno trochu jinak.“ 416 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 Pardon. Teď to bude mnohem divnější. 417 00:25:55,722 --> 00:25:56,974 Takže dobrý? Stíháte? 418 00:25:56,974 --> 00:25:58,892 - Jo. Stíhám. - Dobře. Fajn. 419 00:25:59,518 --> 00:26:01,937 „Teď už vím, proč jsi šukala s Breemem.“ 420 00:26:03,063 --> 00:26:05,649 To tam můžete napsat. Můžete. Jo. 421 00:26:06,316 --> 00:26:10,279 „Věděl jsem, proč šukal on s tebou, ale teď to chápu i z tvé strany. 422 00:26:10,279 --> 00:26:14,157 Jistým způsobem, nebo všemi způsoby, ti naslouchal. 423 00:26:15,242 --> 00:26:17,452 A ty lecčemu rozumíš, Sheilo.“ 424 00:26:17,452 --> 00:26:19,288 A teď tam tu Sheilu napište. 425 00:26:19,288 --> 00:26:20,706 To tam je důležitý. 426 00:26:20,706 --> 00:26:21,832 - Jasně. - Tak. 427 00:26:21,832 --> 00:26:24,501 „Neodpouštím ti. Neodpustím ti. 428 00:26:25,085 --> 00:26:27,754 Ale chci, abys věděla, že už tomu rozumím. 429 00:26:27,754 --> 00:26:30,174 A myslím, že to je něco, 430 00:26:31,258 --> 00:26:33,552 s čím se dá něco dělat.“ 431 00:26:35,929 --> 00:26:37,347 Jo. Konec vzkazu. 432 00:26:39,099 --> 00:26:40,184 Nechcete... 433 00:26:41,185 --> 00:26:44,188 Nechcete někdy zajít na kafe? 434 00:26:44,188 --> 00:26:46,690 To asi není dobrej nápad. 435 00:26:48,483 --> 00:26:51,278 Ale možná jo. 436 00:26:53,405 --> 00:26:54,489 Možná jo. 437 00:27:05,459 --> 00:27:06,460 Ahoj. 438 00:27:07,794 --> 00:27:08,795 Promiň. 439 00:27:10,631 --> 00:27:12,174 Chtěl jsem ti říct... 440 00:27:14,927 --> 00:27:16,303 Chci ti něco říct. 441 00:27:17,638 --> 00:27:20,724 Omlouvám se ti. Jménem církve. 442 00:27:21,308 --> 00:27:24,686 Za to, jak mluvili o tvém zdraví 443 00:27:24,686 --> 00:27:30,108 a o tom, že se máš léčit. Asi to bylo nevhodné. 444 00:27:32,236 --> 00:27:37,491 Někdo mě obeznámil s tím, že existuje alternativní přístup. 445 00:27:38,242 --> 00:27:40,410 Někdo? 446 00:27:41,036 --> 00:27:44,206 Je to psychiatr. Domluvil jsem ti schůzku na zítřek. 447 00:27:44,790 --> 00:27:45,916 Co prosím? 448 00:27:45,916 --> 00:27:48,335 Dostal jsem doporučení. Je to skvělý doktor. 449 00:27:48,335 --> 00:27:49,753 Myslíš, že jsem blázen? 450 00:27:50,754 --> 00:27:52,756 Myslím, že pomoc profesionála... 451 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Ne! V žádném případě! 452 00:27:55,384 --> 00:27:57,511 Nejsem blázen, Johne! 453 00:27:57,511 --> 00:27:59,221 A nemůžu uvěřit tomu, že bys... 454 00:28:00,138 --> 00:28:01,139 Ne! 455 00:28:15,946 --> 00:28:17,614 Mně myslím sluší víc. 456 00:28:22,661 --> 00:28:25,956 Kelly a Greta. Šéfky, kočky a nejlepší kámošky. 457 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Přišla jsi o ni. O svoji jedinou jistotu. 458 00:28:29,835 --> 00:28:31,628 Jak to bez ní zvládneš? 459 00:28:31,628 --> 00:28:33,297 Úplně normálně. 460 00:28:33,297 --> 00:28:35,257 Dělám v televizi. 461 00:28:35,257 --> 00:28:38,177 A mám přítele. A spoustu fanoušků. 462 00:28:38,177 --> 00:28:40,637 Zatím. Ale jestli myslíš, že to zvládneš 463 00:28:40,637 --> 00:28:43,724 bez jediné opravdické kámošky, co v tebe vždy věřila, 464 00:28:43,724 --> 00:28:46,101 tak jsi tlustější, než jsem myslela. 465 00:28:46,643 --> 00:28:49,563 - Tlustější? Přeřekla ses. - No já ne. 466 00:28:51,273 --> 00:28:54,318 Už s tebou mluvit nechci. Odejdi. 467 00:28:54,318 --> 00:28:56,403 Večeře s Carlosem o sedmi chodech 468 00:28:56,403 --> 00:28:58,864 a svoji nejlepší kámošku necháš odejít. 469 00:28:58,864 --> 00:29:00,199 Nechci se na tebe naštvat! 470 00:29:01,408 --> 00:29:02,826 Ty už se nenaštváváš. 471 00:29:02,826 --> 00:29:05,537 Chodíš na terapii. Snažíš se uzdravit. 472 00:29:05,537 --> 00:29:07,164 Snažím se uzdravit! 473 00:29:07,164 --> 00:29:10,167 Já vidím něco jinýho. Už visíš jenom na vlásku 474 00:29:10,167 --> 00:29:12,503 a čekáš, až se přetrhne. 475 00:29:12,503 --> 00:29:15,923 A čekali na to všichni diváci na té módní přehlídce, 476 00:29:15,923 --> 00:29:18,967 když ses rozhodla obnažit svůj kredenc 477 00:29:18,967 --> 00:29:21,470 a všem ukázat ten svůj starej porcelán. 478 00:29:35,567 --> 00:29:37,402 Nechcete pomoct s kufry? 479 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 Díky, ale zvládnu to sama! 480 00:31:29,640 --> 00:31:31,642 Překlad titulků: Karel Himmer