1
00:00:07,341 --> 00:00:08,342
Ahoj.
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,594
Ahojky.
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,055
Sheilo.
4
00:00:14,306 --> 00:00:15,307
Pojď dál.
5
00:00:27,736 --> 00:00:30,405
Nemyslela jsem, že někdy budeš v Renu.
6
00:00:31,490 --> 00:00:32,824
Co...
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,870
Jdeš hrát automaty? Pokusit
večer štěstěnu? Nebo ve dne? Je den.
8
00:00:38,330 --> 00:00:39,331
Já nehazarduju.
9
00:00:40,791 --> 00:00:42,125
Já vím. Dělám si srandu.
10
00:00:43,168 --> 00:00:44,294
Volala jsi mi.
11
00:00:47,089 --> 00:00:48,131
Včera večer.
12
00:00:50,425 --> 00:00:51,969
Potřebovala jsi mě vidět.
13
00:00:57,140 --> 00:00:58,350
Jo, to jo.
14
00:01:00,894 --> 00:01:03,021
- Už nevíš, žes mi volala, že?
- Vím.
15
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Nevíš.
16
00:01:04,105 --> 00:01:05,399
Nevím.
17
00:01:08,902 --> 00:01:10,904
Moc se omlouvám, byla jsem...
18
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
Byla jsi opilá.
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,661
Já sem nepřijel kvůli...
20
00:01:20,372 --> 00:01:21,915
Nic od toho nečekám.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,670
Já řekla něco,
kvůli čemu jsi měl nějaký očekávání?
22
00:01:28,755 --> 00:01:33,594
Jen jsem se chtěl ujistit,
že jsi v pořádku. Nic víc.
23
00:01:35,846 --> 00:01:37,472
Je ti něco?
24
00:01:40,392 --> 00:01:44,396
Akorát občas mívám den,
kdy už prostě nemůžu.
25
00:01:45,230 --> 00:01:48,066
A dneska jsem nemohla.
26
00:01:50,444 --> 00:01:51,445
Nešlo to.
27
00:01:53,822 --> 00:01:58,702
Ta tvoje soupeřka,
ta, kterou jsi chtěla zničit,
28
00:01:59,786 --> 00:02:00,871
je tady?
29
00:02:00,871 --> 00:02:02,915
No jo. Je tady. Jo.
30
00:02:03,916 --> 00:02:08,252
Ukázalo se, že je všude.
Teda aspoň všude, kde jsem já.
31
00:02:13,467 --> 00:02:14,676
Díky, žes přijel.
32
00:02:23,477 --> 00:02:30,150
Musím přiznat,
že se mi líbilo na chvíli vypadnout z domu
33
00:02:31,318 --> 00:02:33,695
a mít šanci vyřešit nějaký problém.
34
00:02:33,695 --> 00:02:37,407
Na rozdíl od Marii.
S ní si připadám zbytečný.
35
00:02:38,825 --> 00:02:43,247
Nechceš si sednout? Posaď se.
Naliju ti vodu.
36
00:02:43,247 --> 00:02:44,414
Mně? Ne, to není...
37
00:02:44,414 --> 00:02:46,542
- To není třeba.
- Ne, prosím.
38
00:02:47,292 --> 00:02:48,377
Co...
39
00:02:49,336 --> 00:02:50,379
Co se děje?
40
00:02:51,755 --> 00:02:54,258
Není ve své kůži.
41
00:02:56,510 --> 00:03:02,015
A popravdě mě děsí,
jaká ve skutečnosti asi je.
42
00:03:02,516 --> 00:03:04,017
Snažíme se jí pomoct
43
00:03:04,017 --> 00:03:09,147
a církev si taky dělá starosti,
ale všechno jde špatným směrem.
44
00:03:10,440 --> 00:03:13,277
Mám strach o bezpečí.
45
00:03:13,277 --> 00:03:15,112
O její a našeho dítěte.
46
00:03:15,112 --> 00:03:18,991
Nezvažoval jsi,
že bys jí našel psychologa?
47
00:03:22,619 --> 00:03:23,662
Ne.
48
00:03:23,662 --> 00:03:24,705
Může to pomoct.
49
00:03:25,664 --> 00:03:26,707
Fakt.
50
00:03:27,374 --> 00:03:29,626
Pomůže jí to víc než Bůh?
51
00:03:31,420 --> 00:03:32,504
Možná.
52
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
Co když jí teď Bůh pomáhá?
53
00:03:36,800 --> 00:03:40,470
Co když tě sem zavedl,
abych ti řekla, že jí pomůže terapie?
54
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
Takže jsi Boží prorok?
55
00:03:43,599 --> 00:03:45,225
To přece víš, že jsem.
56
00:03:45,809 --> 00:03:47,811
Proč bys mě jinak následoval?
57
00:03:51,690 --> 00:03:54,693
Bůh jí určitě bude pomáhat i dál,
ale co kdybys jí...
58
00:03:55,986 --> 00:03:58,906
sehnal i terapeuta, který by jí poradil?
59
00:04:01,033 --> 00:04:03,243
Jak se dá někdo takový najít?
60
00:04:04,411 --> 00:04:06,330
Sheilo, otevři!
61
00:04:06,997 --> 00:04:08,582
Co se ksakru děje?
62
00:04:08,582 --> 00:04:09,750
Jasně.
63
00:04:09,750 --> 00:04:11,418
Musíme si promluvit.
64
00:04:11,418 --> 00:04:13,962
- Promiň, vím, že to je...
- Otevři!
65
00:04:13,962 --> 00:04:16,839
- Co?
- Promiň.
66
00:04:23,013 --> 00:04:24,181
Děláš si ze mě srandu?
67
00:04:25,140 --> 00:04:27,935
To celý je takovej kanadskej žertík, že?
68
00:04:27,935 --> 00:04:30,020
Je z tebe televizní osobnost,
69
00:04:30,020 --> 00:04:35,275
a ty se vystavíš nahá na molu
před nejvlivnějšími lidmi v branži?
70
00:04:35,275 --> 00:04:38,362
- Nevíš celou pravdu.
- Hartman se nasral, má obavy.
71
00:04:38,362 --> 00:04:41,198
Ale hlavně je nasranej. A víš co? Já taky.
72
00:04:41,198 --> 00:04:43,700
To chápu. Ale možná...
73
00:04:43,700 --> 00:04:47,996
Až se v Dobré ráno, San Diego dozvědí,
že ses všem vystavila na odiv, tak...
74
00:04:47,996 --> 00:04:49,331
- Prosím tě!
- Doma
75
00:04:49,331 --> 00:04:52,876
jsem stihla jen to,
jak dvojčata sfoukly narozeninový svíčky.
76
00:04:52,876 --> 00:04:55,587
Pak mě zase poslali sem, protože...
77
00:04:56,129 --> 00:05:00,759
Sheilo, vždyť ses odhalila na molu
na národním veletrhu zdraví a fitness!
78
00:05:00,759 --> 00:05:03,846
Myslím, že jsem nebyla úplně nahá.
79
00:05:03,846 --> 00:05:08,725
Naše finanční svoboda je v ohrožení,
a ty si...
80
00:05:09,810 --> 00:05:14,857
Chtěla jsi tím něco sdělit,
nebo je ti to, co děláme, úplně jedno?
81
00:05:14,857 --> 00:05:20,904
V žádným případě mi to jedno není.
A moc, moc, moc se omlouvám.
82
00:05:23,115 --> 00:05:24,324
Na schůzce s Hartmanem
83
00:05:24,324 --> 00:05:28,412
jsem si dělala starosti,
že budeš zastupovat potravinářský produkt,
84
00:05:29,246 --> 00:05:34,293
že to na tebe bude moc vzhledem k tomu,
jak jsi na tom s tím zotavováním.
85
00:05:34,293 --> 00:05:38,589
Řekni jí, že ses včera ožrala,
představovala sis líbačku s Kelly,
86
00:05:38,589 --> 00:05:42,843
vzbudila ses s kocovinou a pocitem viny,
nezvládla sis oblíct korzet,
87
00:05:42,843 --> 00:05:45,637
vyšilovala jsi,
roztrhalas před lidma oblečení,
88
00:05:45,637 --> 00:05:48,265
dala sis vanu plnou sušenek a vše vyblila.
89
00:05:48,265 --> 00:05:51,393
Pak přišel ten,
s kým jsi ze zoufalosti zahýbala,
90
00:05:51,393 --> 00:05:54,605
což je z 80 % tvá chyba,
protože když na tebe někdo sáhne,
91
00:05:54,605 --> 00:05:56,023
asi je vadnej.
92
00:05:56,023 --> 00:06:01,528
Takže by se měla vrátit domů
a zapomenout na mě, než taky bude vadná.
93
00:06:02,779 --> 00:06:03,780
Greto.
94
00:06:05,449 --> 00:06:08,493
Uklouzla jsem. Psychicky.
95
00:06:08,493 --> 00:06:13,040
Při zotavování se to stát může
a bylo to jen chvilkový pominutí mysli.
96
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
A už se to nebude opakovat.
97
00:06:15,000 --> 00:06:16,084
Nebude.
98
00:06:18,754 --> 00:06:19,922
Jsme v tom spolu.
99
00:06:21,548 --> 00:06:22,591
Jsme v tom spolu.
100
00:06:30,724 --> 00:06:34,228
Promluvím s Hartmanem a zjistím,
co se dá dělat.
101
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Díky.
102
00:06:38,941 --> 00:06:40,651
Určitě jsi v pořádku?
103
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
Jo.
104
00:07:00,587 --> 00:07:03,090
Už dobrý. Odešla.
105
00:07:04,883 --> 00:07:08,554
- Promiň.
- Je to hloupé. Měl bych jít.
106
00:07:08,554 --> 00:07:09,680
Nemusíš.
107
00:07:12,307 --> 00:07:13,308
Jasně.
108
00:07:16,478 --> 00:07:18,230
No, jestli mě potřebuješ nebo...
109
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
Tak co?
110
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
Jestli tě potřebuju, tak co?
111
00:07:43,964 --> 00:07:47,634
Bezva, ty nulo.
Ožereš se a voláš klukovi jak v 17.
112
00:07:47,634 --> 00:07:51,346
Pak ho chceš opíchat poté,
co mu nakecáš, že jeho ženě pomůže Bůh.
113
00:07:51,346 --> 00:07:53,932
Co to s tebou je?
114
00:07:53,932 --> 00:07:57,603
Nic. Nic ti není,
protože přesně takováhle ty jsi.
115
00:07:57,603 --> 00:08:03,609
Jsi bezcitná, tlustá, neschopná nula.
Jsi nemožná. Jsi odpad.
116
00:08:07,404 --> 00:08:08,447
No?
117
00:08:09,031 --> 00:08:11,366
Tak mě tady máš.
118
00:08:14,703 --> 00:08:17,956
- Obejmi mě, blbečku.
- Jo. Promiň. Jasně.
119
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
- Ty jo.
- Zlato.
120
00:08:21,043 --> 00:08:22,836
Jsem ráda, že jsi zavolal.
121
00:08:22,836 --> 00:08:24,213
Nevypadáš dobře.
122
00:08:24,796 --> 00:08:27,466
- Co?
- Jsem rozpálená z autobusu.
123
00:08:27,466 --> 00:08:29,801
- Máš klimu?
- Jo, je zapnutá.
124
00:08:32,846 --> 00:08:34,890
Greta má pravdu. Ztrapnila ses.
125
00:08:34,890 --> 00:08:39,436
Ukázalas to svoje povadlý tělo
před kolegy z branže.
126
00:08:39,436 --> 00:08:43,065
Teď vědí, že tvoje bradavky
vypadají jako scvrklý rozinky.
127
00:08:43,065 --> 00:08:45,567
Nejspíš ucítili i závan tvé pindy.
128
00:08:45,567 --> 00:08:48,654
A domluvit si to půl napůl
by nebyl problém,
129
00:08:48,654 --> 00:08:51,240
ale nastoupil jsem do dost náročné práce.
130
00:08:51,240 --> 00:08:54,785
Ráda pomůžu.
Konečně strávím čas se svojí neteří.
131
00:08:55,452 --> 00:08:58,455
A už jsem z té Philly
plné maloměšťáků musela odjet.
132
00:08:58,956 --> 00:09:01,834
Všude mi to připomíná Jacka,
133
00:09:01,834 --> 00:09:05,254
který mi, a to si nedělám srandu,
prodal můj Nikon F3.
134
00:09:05,254 --> 00:09:07,422
Jak se mám živit jako fotografka,
135
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
- když nemám foťák?
- Jo, no.
136
00:09:09,466 --> 00:09:12,094
Tak jsem zavřela ateliér,
kde jsem i bydlela,
137
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
a nastěhovala se k Tonymu. Znáš ho?
138
00:09:14,304 --> 00:09:15,430
- Ne.
- Neuměl noty,
139
00:09:15,430 --> 00:09:17,766
ale naučil se na klavír a živí se tím.
140
00:09:17,766 --> 00:09:22,229
Pak Misty, dcera Monicy, odjela na výšku
a já bydlela u ní. To bylo fajn.
141
00:09:22,229 --> 00:09:24,982
Ale pak jsem dělala na recepci u zubaře
142
00:09:24,982 --> 00:09:28,735
a nutili mě, abych pracovala
šílený množství hodin.
143
00:09:28,735 --> 00:09:30,612
A volný byly jen víkendy.
144
00:09:30,612 --> 00:09:33,532
Ptala jsem se: „To je podle vás normální?“
145
00:09:33,532 --> 00:09:37,244
Pak zavolala Misty,
že na kolejích potřebují uklízečku,
146
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
a ať přijedu.
Tak jsem jela a bylo to bezva.
147
00:09:40,831 --> 00:09:44,793
Ale musela jsem dodržovat
stejný pravidla co studenti.
148
00:09:44,793 --> 00:09:47,880
Tak to sorry. Neměla jsem žádnou svobodu.
149
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Tak jsem ráda, že jsem vypadla
150
00:09:49,715 --> 00:09:53,760
a jsem tady se svým bráchou,
po kterým se mi hrozně stýskalo.
151
00:09:54,303 --> 00:09:55,804
Deb, omlouvám se ti.
152
00:09:56,763 --> 00:10:01,059
Omlouvám se za to,
jak jsme se od sebe za ty roky vzdálili.
153
00:10:01,059 --> 00:10:03,103
- Deset let.
- Deset let.
154
00:10:03,103 --> 00:10:04,521
Nemám ti to za zlý.
155
00:10:04,521 --> 00:10:06,773
Sheila nám znemožnila být v kontaktu.
156
00:10:06,773 --> 00:10:10,944
Ale teď jsme spolu, to je hlavní.
157
00:10:10,944 --> 00:10:15,157
Pomůžu ti to překonat.
Překonáme to společně.
158
00:10:15,157 --> 00:10:17,075
No ty krávo!
159
00:10:17,075 --> 00:10:20,329
Co to tady přede mnou stojí
za velkou holku?
160
00:10:20,329 --> 00:10:23,373
To přece nemůže být naše malinkatá Maya.
161
00:10:23,373 --> 00:10:25,167
Jsi velikánská. Je ti 11?
162
00:10:25,167 --> 00:10:28,170
- Je mi šest.
- Ne! Pojď za mnou.
163
00:10:29,671 --> 00:10:33,217
Užijeme si spolu spoustu zábavy.
To ti slibuju.
164
00:10:48,190 --> 00:10:49,191
POKROČILÝ AEROBIK
165
00:10:49,191 --> 00:10:51,026
Proč cvičit? Skončilas.
166
00:10:51,026 --> 00:10:53,987
Žádné Dobré ráno, San Diego.
Spíš Dobrou, Sheilo.
167
00:10:53,987 --> 00:10:57,407
Tak, dámy a gentlemani.
168
00:10:58,408 --> 00:10:59,535
Začneme.
169
00:11:06,208 --> 00:11:08,460
Něžně a pomalu.
170
00:11:13,131 --> 00:11:14,633
Ze strany na stranu.
171
00:11:15,884 --> 00:11:17,511
Poskakujeme.
172
00:11:19,721 --> 00:11:21,557
A teď se houpeme.
173
00:11:22,641 --> 00:11:25,060
Ladně. Pomalu.
174
00:11:25,644 --> 00:11:28,981
Jako vánek v lese.
175
00:11:32,192 --> 00:11:36,864
A kroužíme pažemi a zaplaveme si v jezeře.
176
00:11:39,741 --> 00:11:42,786
Zpomalte.
177
00:11:43,537 --> 00:11:46,707
Hezky pomalu.
178
00:11:52,171 --> 00:11:53,964
Všichni na tebe koukají.
179
00:11:54,464 --> 00:11:55,841
Tohle ty chceš, co?
180
00:11:56,341 --> 00:12:00,470
Slavní jsou pod drobnohledem,
tak lidem zařiď hezkou podívanou.
181
00:12:00,470 --> 00:12:01,847
Bože můj.
182
00:12:02,347 --> 00:12:04,016
Ale na to je asi pozdě,
183
00:12:04,683 --> 00:12:08,395
protože tě všichni viděli,
jak ti tělo přetéká přes ten korzet
184
00:12:08,395 --> 00:12:10,731
jako přecpaná nádoba se sušenkama.
185
00:12:11,982 --> 00:12:15,819
No co. Smůla. Smutný.
186
00:12:31,168 --> 00:12:32,294
Sheilo?
187
00:12:34,796 --> 00:12:36,340
Ale ne.
188
00:12:37,758 --> 00:12:39,384
Tys nechtěla, abych přišel.
189
00:12:39,384 --> 00:12:44,806
Ale ne, jenom nemůžu uvěřit tomu,
že jsi fakt přišel.
190
00:12:44,806 --> 00:12:47,976
Nejsem moc ve své kůži.
191
00:12:47,976 --> 00:12:50,479
Vlastně vůbec nejsem ve své kůži.
192
00:12:51,313 --> 00:12:53,524
Tak pojď ke mně. No tak.
193
00:12:55,984 --> 00:12:57,069
To bude dobrý.
194
00:13:00,781 --> 00:13:03,033
- Pozvu tě na večeři, jo?
- Tak jo.
195
00:13:15,379 --> 00:13:18,465
Večeře je na stole.
196
00:13:19,007 --> 00:13:20,676
Ty fazolky vypadají úžasně.
197
00:13:20,676 --> 00:13:21,844
Tak.
198
00:13:22,678 --> 00:13:25,305
Tamto. Tohle.
199
00:13:28,600 --> 00:13:29,726
Prosím.
200
00:13:31,562 --> 00:13:33,522
- To je...
- Babiččin bramborový kugel?
201
00:13:33,522 --> 00:13:34,940
To si piš.
202
00:13:34,940 --> 00:13:37,568
Ani nevím, kdy jsem naposledy jedl...
203
00:13:37,568 --> 00:13:41,488
Tohle. A doplnila jsem ti zásobu džusů.
204
00:13:43,574 --> 00:13:45,033
Vlastně jsem ji vylepšila.
205
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
Tohle my ale nekupujeme.
206
00:13:52,165 --> 00:13:54,626
- Je to dobrý. Moc dobrý.
- Že?
207
00:13:54,626 --> 00:13:57,462
To je jasný, je to sladký kukuřičný sirup.
208
00:13:57,462 --> 00:14:00,632
Tak. Dobrou chuť.
209
00:14:03,719 --> 00:14:05,179
Do prdele.
210
00:14:05,179 --> 00:14:06,263
Promiň, Mayo.
211
00:14:06,263 --> 00:14:09,766
Já zapomněla,
že jste vlastně ti vegetariáni. Do prdele.
212
00:14:09,766 --> 00:14:13,145
Neomlouvej se. To nevadí.
213
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
Dřív jsi jedl tolik masa.
214
00:14:15,731 --> 00:14:19,818
Přísahám Bohu, že si pamatuju,
jak jsi celý dětství
215
00:14:19,818 --> 00:14:23,238
nechtěl nosit trička
a pořád jsi měl v ruce kuřecí stehno.
216
00:14:23,822 --> 00:14:26,366
Rád trhal maso od kosti.
217
00:14:26,366 --> 00:14:28,702
- Ne.
- Takže to vegetariánství...
218
00:14:28,702 --> 00:14:31,580
- Za to může Sheila, že?
- Chtěli jsme to oba.
219
00:14:31,580 --> 00:14:36,168
Hlavně kvůli životnímu prostředí
než pro dobro zvířat.
220
00:14:36,168 --> 00:14:39,046
Ovládala to, co jíš, i tebe.
221
00:14:40,172 --> 00:14:42,257
Jen říkám, že to je tvůj život.
222
00:14:43,967 --> 00:14:45,052
Teď.
223
00:14:45,052 --> 00:14:47,638
Já chci. Prosím.
224
00:14:51,975 --> 00:14:53,060
Trošku.
225
00:14:53,936 --> 00:14:55,771
- Debbie!
- No...
226
00:14:56,480 --> 00:14:57,981
- Víc!
- Mayo.
227
00:14:58,815 --> 00:15:00,442
Tak a dost.
228
00:15:02,319 --> 00:15:06,031
Připijeme si na sladký nápoje a na maso.
229
00:15:08,534 --> 00:15:10,536
Jsi Rubinová každým coulem.
230
00:15:18,377 --> 00:15:19,753
Je to bašta. Přísahám.
231
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
Jo. Vypadá to dobře. Akorát...
232
00:15:25,551 --> 00:15:29,304
Chci mít možnost volby.
To neměnné menu je novinka.
233
00:15:29,304 --> 00:15:34,893
Ber to tak, jako by tě vedl zkušený,
znalý člověk, kterému záleží na tom,
234
00:15:34,893 --> 00:15:37,813
abys prožila ucelený zážitek.
235
00:15:45,779 --> 00:15:49,825
Šéfkuchař tomu věnoval čas,
ochutnával a experimentoval,
236
00:15:50,742 --> 00:15:54,329
všechno zvážil přesně na gram,
237
00:15:54,329 --> 00:15:59,960
abys byla na konci sytá,
ale aby ses cítila dobře.
238
00:16:00,669 --> 00:16:01,879
Můžeš se uvolnit.
239
00:16:02,754 --> 00:16:03,964
Nemusíš přemýšlet.
240
00:16:05,549 --> 00:16:06,633
Užívej si to.
241
00:16:08,719 --> 00:16:09,970
Dobrý?
242
00:16:11,722 --> 00:16:12,723
Dokonalý.
243
00:16:14,641 --> 00:16:16,768
Jsem moc ráda, že jsi přijel.
244
00:16:17,811 --> 00:16:18,812
Já taky.
245
00:16:19,771 --> 00:16:20,939
Dneska to bylo...
246
00:16:23,025 --> 00:16:24,401
Dneska to bylo fakt něco.
247
00:16:28,488 --> 00:16:29,531
Poslouchám.
248
00:16:32,409 --> 00:16:33,702
Můžu si dát ještě?
249
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Ne, nemůžeš. Běž spát.
250
00:16:36,288 --> 00:16:38,790
Šetři si místo na to, co uvařím zítra.
251
00:16:38,790 --> 00:16:40,167
Jo? Vyčisti si zuby.
252
00:16:46,298 --> 00:16:47,382
Tak jak se máš?
253
00:16:48,467 --> 00:16:52,137
Skvěle. Najedl jsem se.
Bylo to vynikající.
254
00:16:52,137 --> 00:16:57,392
Ale ne, Danny. Fakt, jak se máš?
255
00:16:58,352 --> 00:17:00,062
Dobře. Mám se dobře.
256
00:17:00,062 --> 00:17:04,398
Snažím se nějak vyřešit
to společný pečování o Mayu.
257
00:17:04,398 --> 00:17:07,611
- Víš?
- Bože, pěkně se na tobě podepsala.
258
00:17:07,611 --> 00:17:10,864
- Ne, je to...
- Úplně tě rozesrala.
259
00:17:10,864 --> 00:17:13,700
Trochu. Trochu jo.
260
00:17:13,700 --> 00:17:15,743
A teď si připadáš hrozně sám.
261
00:17:17,162 --> 00:17:18,163
Jo.
262
00:17:18,664 --> 00:17:21,458
To nic. Jsem tady já.
263
00:17:22,667 --> 00:17:24,044
To je pravda.
264
00:17:24,044 --> 00:17:29,174
Jenom hrozně nerad přiznávám,
že si připadám tak moc sám.
265
00:17:29,174 --> 00:17:31,468
Na chodbě jsem viděla leták,
266
00:17:31,468 --> 00:17:36,431
že se bude pořádat luau a připadá mi to
jako jedinečná příležitost.
267
00:17:36,431 --> 00:17:39,142
- O Mayu se postarám, nechceš tam jít?
- Ne.
268
00:17:39,142 --> 00:17:41,979
- Tak proč tu jsem?
- Luau pořádají každej den.
269
00:17:41,979 --> 00:17:43,230
Jedinečný to není.
270
00:17:43,230 --> 00:17:46,149
Ani zábavný, protože tam jsou všichni zlí.
271
00:17:46,650 --> 00:17:49,152
- Všichni jsou tam zlí?
- Jo. Všichni.
272
00:17:49,152 --> 00:17:52,030
Já tam šel s dobrými úmysly
a otevřenou myslí, ale...
273
00:17:52,030 --> 00:17:53,782
Nemluví z tebe jenom strach?
274
00:17:53,782 --> 00:17:56,326
Strach? Já se...
275
00:17:57,077 --> 00:17:59,454
Z luau strach nemám, Debbie. Jasný?
276
00:17:59,454 --> 00:18:02,082
Jestli mi nevěříš, zajdi si tam sama.
277
00:18:02,082 --> 00:18:05,085
Uvidíš. Ale když tam na sobě
někdo bude mít lei,
278
00:18:05,085 --> 00:18:07,838
neznamená to, že praktikuje alohu.
279
00:18:08,547 --> 00:18:12,426
A nevím, pak jsem byla zničehonic nahá.
280
00:18:14,303 --> 00:18:16,930
- Jo.
- Jo. Promiň.
281
00:18:16,930 --> 00:18:19,266
- Já nechtěl...
- Nebylo to vtipný. Fakt.
282
00:18:19,266 --> 00:18:22,519
- Nesmál se nikdo. Nikdo.
- Ne, já nechtěl...
283
00:18:22,519 --> 00:18:25,898
Musela to být hrůza.
Ale zároveň k popukání.
284
00:18:25,898 --> 00:18:27,065
Nech toho...
285
00:18:27,065 --> 00:18:30,652
- Byl to hroznej zážitek. Hroznej.
- Panebože.
286
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
Promiň. Já ti rozumím.
287
00:18:32,529 --> 00:18:35,407
Ale stahovací pásy na veletrhu fitness?
288
00:18:35,407 --> 00:18:38,202
V jakým to žijeme desetiletí?
289
00:18:38,869 --> 00:18:40,913
Třeba bylo potřeba lidma otřást.
290
00:18:40,913 --> 00:18:42,873
Ale já lidma nechtěla otřást.
291
00:18:43,373 --> 00:18:46,335
Chtěla jsem posunout svoji kariéru
o krok dál.
292
00:18:47,169 --> 00:18:48,462
Jo.
293
00:18:48,462 --> 00:18:53,091
Jo, no to mi restauratéři říkají pořád,
ať se posunu o krok dál.
294
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
Ať si otevřu vlastní podnik.
295
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Ale to ne.
296
00:18:59,515 --> 00:19:02,434
To je jedno. Není to zajímavý.
297
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
Ale je. Povídej. Co?
298
00:19:07,022 --> 00:19:08,023
Prostě to není...
299
00:19:09,775 --> 00:19:12,152
Nedal jsem se do téhle branže kvůli tomu.
300
00:19:13,028 --> 00:19:15,364
Aha, tak proč?
301
00:19:20,369 --> 00:19:21,787
Dobré ránko!
302
00:19:21,787 --> 00:19:23,747
Tak.
303
00:19:25,832 --> 00:19:27,417
Nesu smoothies a novinu.
304
00:19:27,417 --> 00:19:28,877
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
305
00:19:28,877 --> 00:19:32,005
Ahoj! Už jdu.
306
00:19:36,718 --> 00:19:39,012
- Ahoj.
- Tomu neuvěříš,
307
00:19:39,012 --> 00:19:41,849
ale zachránila jsem tu dohodu s Hartmanem.
308
00:19:41,849 --> 00:19:44,309
Bylo zapotřebí prvotřídní diplomacie.
309
00:19:44,309 --> 00:19:46,812
Musím se trochu pochválit.
310
00:19:46,812 --> 00:19:51,775
- Ale má to háček. Chceš to slyšet?
- No, včera jsem přemýšlela
311
00:19:52,276 --> 00:19:56,655
a taky bych ti chtěla něco povědět.
312
00:19:57,406 --> 00:19:58,991
- Posaď se.
- Aha. A co?
313
00:19:58,991 --> 00:20:02,077
- Je to dobrá zpráva. Budeš nadšená.
- Dobře.
314
00:20:02,077 --> 00:20:03,620
Udělej si pohodlí.
315
00:20:08,292 --> 00:20:09,877
Vrátím se k původní myšlence.
316
00:20:10,961 --> 00:20:13,463
K tomu, co mě k tomuhle všemu inspirovalo.
317
00:20:13,463 --> 00:20:16,175
Ten veletrh. Ty sušenky.
318
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
To není mým cílem. Ani nikdy nebylo.
319
00:20:19,761 --> 00:20:22,764
A to, že teď nejsem ve své kůži,
je znamení.
320
00:20:26,435 --> 00:20:29,980
My Hartmana nepotřebujeme.
Je nám bez něj líp.
321
00:20:32,316 --> 00:20:33,775
Promiň, ale cože?
322
00:20:34,818 --> 00:20:37,196
Ty tu někoho máš?
323
00:20:38,614 --> 00:20:40,449
- Dobrý den.
- Vyjdi ven.
324
00:20:40,449 --> 00:20:44,036
Carlosi, to je Greta,
o které jsem ti tolik vyprávěla.
325
00:20:44,036 --> 00:20:45,913
- Jen dobrý věci.
- Jo.
326
00:20:45,913 --> 00:20:48,498
Pardon, nejsem moc upravený.
327
00:20:49,416 --> 00:20:51,668
Takže tohle ty děláš?
328
00:20:52,753 --> 00:20:54,296
Celou dobu ho tu schováváš?
329
00:20:54,296 --> 00:20:56,340
- Počkat. Schováváš?
- Co? Ne.
330
00:20:56,340 --> 00:20:59,801
- Ne.
- My dvě si musíme promluvit.
331
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
O samotě.
332
00:21:10,187 --> 00:21:11,438
Ale, ale, ale.
333
00:21:12,314 --> 00:21:15,150
Tak co to blbý luau, bylo blbý?
334
00:21:15,150 --> 00:21:20,531
Moc promiň, Danny,
ale hrozně jsem si to užila.
335
00:21:21,114 --> 00:21:23,158
Všichni byli v pohodě a přátelští.
336
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
Je s nima obrovská bžunda.
337
00:21:25,494 --> 00:21:29,081
No, možná je to jiný,
protože jsi ženská, takže...
338
00:21:29,081 --> 00:21:30,207
Možná.
339
00:21:30,749 --> 00:21:34,461
Řekli mi, že se chováš jako debil.
Kvůli tomu recyklování.
340
00:21:34,461 --> 00:21:39,591
Jsem debil, protože mám rád naši planetu?
Hezký. Fakt moc hezký.
341
00:21:39,591 --> 00:21:42,344
Možná je problém v tobě,
ty můj hloupej bratře.
342
00:21:42,845 --> 00:21:44,555
Ale není to jen tvoje chyba.
343
00:21:44,555 --> 00:21:48,976
Dobře, myslím, že už těch
mouder po margaritě pro dnešek stačilo.
344
00:21:48,976 --> 00:21:50,561
Máma tě rozmazlila.
345
00:21:50,561 --> 00:21:51,645
Prosím tě.
346
00:21:51,645 --> 00:21:54,064
- Víš, že to je pravda.
- Nerozmazlila.
347
00:21:54,064 --> 00:21:56,191
Chválila tě za každej úspěch,
348
00:21:56,191 --> 00:21:58,694
třeba že jsi poděkoval
nebo sis utřel zadek.
349
00:21:58,694 --> 00:22:02,322
Chválu si pleteš s láskou,
a proto jsi takovej, jakej jsi.
350
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
Vyliž si.
351
00:22:04,533 --> 00:22:06,410
A to tvoje manželství. No...
352
00:22:06,410 --> 00:22:09,037
Jen se tím potvrdilo, že potřebuješ obdiv.
353
00:22:09,037 --> 00:22:11,498
Když tě uznává taková hubená kráva, tak...
354
00:22:11,498 --> 00:22:13,250
Dobrý, to už stačí.
355
00:22:14,084 --> 00:22:15,669
To poslední zapomeň.
356
00:22:15,669 --> 00:22:18,088
- Jo.
- Nechci ti dělat problémy.
357
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
Chci ti pomoct.
358
00:22:20,048 --> 00:22:21,216
Tati!
359
00:22:21,216 --> 00:22:23,093
Já tam jdu. Běž si zaběhat.
360
00:22:23,677 --> 00:22:25,721
Dobře. Bezva. Tak jo.
361
00:22:26,847 --> 00:22:30,893
Dovoluješ dalšímu chlapovi,
s kterým jsi zrovna začala píchat,
362
00:22:30,893 --> 00:22:33,812
aby ti diktoval,
kam se má ubírat tvůj život.
363
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
Je to moje rozhodnutí. Můj tah.
364
00:22:36,523 --> 00:22:39,484
On jenom naslouchal,
což bys taky mohla dělat.
365
00:22:39,484 --> 00:22:42,529
Ne. Další tvůj tah už nedám, Sheilo.
366
00:22:43,280 --> 00:22:46,867
Ne. Kvůli téhle smlouvě
jsem riskovala všechno, a ty chceš...
367
00:22:46,867 --> 00:22:49,453
Pro mě je to ale víc než nějaká smlouva.
368
00:22:50,454 --> 00:22:52,080
Tohle je můj život.
369
00:22:52,581 --> 00:22:54,625
Figura od Sheily jsem já.
370
00:22:57,628 --> 00:22:59,588
Nikdy mě jako partnera brát nebudeš.
371
00:23:01,089 --> 00:23:04,760
- Takhle to vyznít nemělo.
- Víš, s kým jsem v kontaktu?
372
00:23:06,094 --> 00:23:07,554
S Kelly Kilmartinovou.
373
00:23:09,139 --> 00:23:12,142
Divila se, že jsem to
mezi tebou a Hartmanem urovnala.
374
00:23:12,142 --> 00:23:15,687
Řekla, že ji ohromilo
moje podnikatelský nadání.
375
00:23:16,438 --> 00:23:18,398
No jo. Bloncka umí mluvit.
376
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Ale je to i ožrala a lhářka.
377
00:23:21,151 --> 00:23:23,904
Posledních pár dní jsem s ní
strávila dost času
378
00:23:23,904 --> 00:23:28,200
- a povím ti, že...
- Je to extrémně schopná profesionálka.
379
00:23:33,580 --> 00:23:36,291
Nechceš tu dohodu s Hartmanem. Dobře.
380
00:23:42,422 --> 00:23:43,632
Ona ji chtít bude.
381
00:23:53,725 --> 00:23:54,810
Haló?
382
00:24:02,401 --> 00:24:03,402
Pan Rubin?
383
00:24:03,402 --> 00:24:07,281
Dobrý den, jdu za svojí ženou,
už je devět ráno.
384
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Ještě nemáte otevřeno?
385
00:24:09,199 --> 00:24:14,079
Možná jsem si dnes dala na čas,
protože tady není šéfová.
386
00:24:15,122 --> 00:24:16,707
Jo. Jasně. To vím.
387
00:24:16,707 --> 00:24:19,293
Ona je v...
388
00:24:19,293 --> 00:24:20,836
- Na národním...
- Národním...
389
00:24:20,836 --> 00:24:23,797
- ...veletrhu zdraví a fitness v Renu.
- Jo. V Renu.
390
00:24:24,298 --> 00:24:26,341
To vím. Jo. Sakra. Tak jo.
391
00:24:26,341 --> 00:24:28,927
- Do prčic.
- V pořádku, pane Rubine?
392
00:24:28,927 --> 00:24:30,345
Klidně mi říkejte Danny.
393
00:24:30,345 --> 00:24:32,848
- Ne, díky.
- Můžu jí nechat vzkaz?
394
00:24:33,432 --> 00:24:34,391
Teď?
395
00:24:34,391 --> 00:24:37,519
- Jo, promiňte, ale je to naléhavé.
- Dobře.
396
00:24:44,693 --> 00:24:46,111
Dobře. Takže začnu...
397
00:24:48,071 --> 00:24:51,491
„Sheilo, teď už všemu rozumím.
398
00:24:51,491 --> 00:24:54,411
Samo sebou ne celýmu vesmíru.
399
00:24:54,411 --> 00:24:57,789
Je to „samo sebou“, ne „samo s sebou“.
400
00:24:57,789 --> 00:25:00,292
Já vím, jak se to píše, Danny.
401
00:25:00,876 --> 00:25:04,630
Jasně. Dobře. Jistě. Pardon. Můžu dál?
402
00:25:06,256 --> 00:25:10,469
„Už rozumím, o čem je cvičení.
403
00:25:11,595 --> 00:25:13,722
Měla jsi pravdu, Sheilo. Ve všem.
404
00:25:13,722 --> 00:25:17,434
O kondičce, o zdraví. Sheilo...“
405
00:25:18,018 --> 00:25:20,646
Nepište „Sheila“ pokaždé, když to řeknu.
406
00:25:20,646 --> 00:25:23,941
Říkám to nahlas,
jenom aby mi to šlo líp od pusy.
407
00:25:23,941 --> 00:25:25,859
- Jasně.
- Dobře.
408
00:25:27,110 --> 00:25:29,738
„Děláš velkou a důležitou věc.
409
00:25:29,738 --> 00:25:32,574
A vím, že to víš, ale teď to vím i já.
410
00:25:32,574 --> 00:25:36,870
Ale nic ti nezávidím
ani ti nevyhrožuju nebo tak něco.
411
00:25:37,871 --> 00:25:39,498
Kdybych na tebe dal,
412
00:25:39,498 --> 00:25:43,126
tak bych možná pochopil,
jak je to všechno důležitý,
413
00:25:43,126 --> 00:25:45,462
a byl bych šťastnější o něco dřív.
414
00:25:45,462 --> 00:25:48,465
A pochopil bych to. A pochopil bych tebe.
415
00:25:49,174 --> 00:25:51,802
A kdo ví?
Možná by bylo všechno trochu jinak.“
416
00:25:52,511 --> 00:25:54,972
Pardon. Teď to bude mnohem divnější.
417
00:25:55,722 --> 00:25:56,974
Takže dobrý? Stíháte?
418
00:25:56,974 --> 00:25:58,892
- Jo. Stíhám.
- Dobře. Fajn.
419
00:25:59,518 --> 00:26:01,937
„Teď už vím, proč jsi šukala s Breemem.“
420
00:26:03,063 --> 00:26:05,649
To tam můžete napsat. Můžete. Jo.
421
00:26:06,316 --> 00:26:10,279
„Věděl jsem, proč šukal on s tebou,
ale teď to chápu i z tvé strany.
422
00:26:10,279 --> 00:26:14,157
Jistým způsobem, nebo všemi způsoby,
ti naslouchal.
423
00:26:15,242 --> 00:26:17,452
A ty lecčemu rozumíš, Sheilo.“
424
00:26:17,452 --> 00:26:19,288
A teď tam tu Sheilu napište.
425
00:26:19,288 --> 00:26:20,706
To tam je důležitý.
426
00:26:20,706 --> 00:26:21,832
- Jasně.
- Tak.
427
00:26:21,832 --> 00:26:24,501
„Neodpouštím ti. Neodpustím ti.
428
00:26:25,085 --> 00:26:27,754
Ale chci, abys věděla, že už tomu rozumím.
429
00:26:27,754 --> 00:26:30,174
A myslím, že to je něco,
430
00:26:31,258 --> 00:26:33,552
s čím se dá něco dělat.“
431
00:26:35,929 --> 00:26:37,347
Jo. Konec vzkazu.
432
00:26:39,099 --> 00:26:40,184
Nechcete...
433
00:26:41,185 --> 00:26:44,188
Nechcete někdy zajít na kafe?
434
00:26:44,188 --> 00:26:46,690
To asi není dobrej nápad.
435
00:26:48,483 --> 00:26:51,278
Ale možná jo.
436
00:26:53,405 --> 00:26:54,489
Možná jo.
437
00:27:05,459 --> 00:27:06,460
Ahoj.
438
00:27:07,794 --> 00:27:08,795
Promiň.
439
00:27:10,631 --> 00:27:12,174
Chtěl jsem ti říct...
440
00:27:14,927 --> 00:27:16,303
Chci ti něco říct.
441
00:27:17,638 --> 00:27:20,724
Omlouvám se ti. Jménem církve.
442
00:27:21,308 --> 00:27:24,686
Za to, jak mluvili o tvém zdraví
443
00:27:24,686 --> 00:27:30,108
a o tom, že se máš léčit.
Asi to bylo nevhodné.
444
00:27:32,236 --> 00:27:37,491
Někdo mě obeznámil s tím,
že existuje alternativní přístup.
445
00:27:38,242 --> 00:27:40,410
Někdo?
446
00:27:41,036 --> 00:27:44,206
Je to psychiatr.
Domluvil jsem ti schůzku na zítřek.
447
00:27:44,790 --> 00:27:45,916
Co prosím?
448
00:27:45,916 --> 00:27:48,335
Dostal jsem doporučení.
Je to skvělý doktor.
449
00:27:48,335 --> 00:27:49,753
Myslíš, že jsem blázen?
450
00:27:50,754 --> 00:27:52,756
Myslím, že pomoc profesionála...
451
00:27:52,756 --> 00:27:55,384
Ne! V žádném případě!
452
00:27:55,384 --> 00:27:57,511
Nejsem blázen, Johne!
453
00:27:57,511 --> 00:27:59,221
A nemůžu uvěřit tomu, že bys...
454
00:28:00,138 --> 00:28:01,139
Ne!
455
00:28:15,946 --> 00:28:17,614
Mně myslím sluší víc.
456
00:28:22,661 --> 00:28:25,956
Kelly a Greta.
Šéfky, kočky a nejlepší kámošky.
457
00:28:27,124 --> 00:28:29,835
Přišla jsi o ni. O svoji jedinou jistotu.
458
00:28:29,835 --> 00:28:31,628
Jak to bez ní zvládneš?
459
00:28:31,628 --> 00:28:33,297
Úplně normálně.
460
00:28:33,297 --> 00:28:35,257
Dělám v televizi.
461
00:28:35,257 --> 00:28:38,177
A mám přítele. A spoustu fanoušků.
462
00:28:38,177 --> 00:28:40,637
Zatím. Ale jestli myslíš, že to zvládneš
463
00:28:40,637 --> 00:28:43,724
bez jediné opravdické kámošky,
co v tebe vždy věřila,
464
00:28:43,724 --> 00:28:46,101
tak jsi tlustější, než jsem myslela.
465
00:28:46,643 --> 00:28:49,563
- Tlustější? Přeřekla ses.
- No já ne.
466
00:28:51,273 --> 00:28:54,318
Už s tebou mluvit nechci. Odejdi.
467
00:28:54,318 --> 00:28:56,403
Večeře s Carlosem o sedmi chodech
468
00:28:56,403 --> 00:28:58,864
a svoji nejlepší kámošku necháš odejít.
469
00:28:58,864 --> 00:29:00,199
Nechci se na tebe naštvat!
470
00:29:01,408 --> 00:29:02,826
Ty už se nenaštváváš.
471
00:29:02,826 --> 00:29:05,537
Chodíš na terapii. Snažíš se uzdravit.
472
00:29:05,537 --> 00:29:07,164
Snažím se uzdravit!
473
00:29:07,164 --> 00:29:10,167
Já vidím něco jinýho.
Už visíš jenom na vlásku
474
00:29:10,167 --> 00:29:12,503
a čekáš, až se přetrhne.
475
00:29:12,503 --> 00:29:15,923
A čekali na to všichni diváci
na té módní přehlídce,
476
00:29:15,923 --> 00:29:18,967
když ses rozhodla obnažit svůj kredenc
477
00:29:18,967 --> 00:29:21,470
a všem ukázat ten svůj starej porcelán.
478
00:29:35,567 --> 00:29:37,402
Nechcete pomoct s kufry?
479
00:29:37,402 --> 00:29:39,780
Díky, ale zvládnu to sama!
480
00:31:29,640 --> 00:31:31,642
Překlad titulků: Karel Himmer