1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 సాయంత్రం వేళకి మరో ఆరు అంగుళాల వర్షపాతం నమోదు కావచ్చని అంచనా. 2 00:00:08,926 --> 00:00:12,095 దక్షిణంలోని బాల్టిమోర్ వరకూ వరదలు ముంచుకొచ్చే ప్రమాదం ఉందని హెచ్చరిస్తున్నారు. 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,349 ప్రజలు సాధ్యమైనంత వరకూ రోడ్ల మీదకు రావద్దని సూచిస్తున్నారు. 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 అంతర్రాష్ట రహదారి వెంబడి అనేక భవనాలు కుప్పకూలిపోవడాన్ని మా బృందం గమనించింది, 5 00:00:17,893 --> 00:00:19,686 అందులో ఒకటి ఒక యూత్ చర్చ్ వ్యాన్. 6 00:00:20,312 --> 00:00:21,605 వారి కుటుంబాలకు మా ప్రార్థనలు. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,234 దేవుడా. క్షేమంగా ఉండు, ఎడ్. 8 00:00:26,443 --> 00:00:29,530 ఇప్పుడు మనం వెచ్చని శాన్ డియాగో వైపు వెళదాం, 9 00:00:29,530 --> 00:00:32,824 అక్కడ మన ఫిట్నెస్ నిపుణురాలు షీలా డి. రూబిన్ సిద్ధంగా ఉంది. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,624 చూశారా? ఇది అంత కష్టం కాదు. కానీ ఒక సవాలు. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,460 - ఆ రెండిటికీ తేడా తెలుసా? - ఖచ్చితంగా తెలియదు. 12 00:00:43,460 --> 00:00:46,255 - నీకు నిజంగా తెలియదా, స్ట్యూ? - నాకు తెలియదు. 13 00:00:46,255 --> 00:00:49,091 నీ మెదడులో ఉన్న గొంతు అది కష్టం అంటుంది ఇంకా అది నీ వల్ల కాదు అంటుంది, 14 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 నువ్వు గతంలో ప్రయత్నించావని, విఫలం అయ్యావని కూడా చెబుతుంది. 15 00:00:51,844 --> 00:00:54,680 నువ్వు బలహీనమని చెబుతుంది. ఆ విషయం నీకు చివరిగా తెలిసిందని అంటుంది. 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,682 నువ్వు మా అత్తగారితో మాట్లాడినట్లు అనిపిస్తోంది. 17 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 సరదాగా అన్నాను. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,769 మనం ఆ గొంతుని చంపేసినప్పుడు మిగిలి ఉండేదే సవాలు. 19 00:01:02,229 --> 00:01:04,480 మీ తొడలలో నొప్పి మీరు ఇది చేయగలరని, మీరు దృఢంగా ఉన్నారని 20 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 మీకు చెబుతుంది. 21 00:01:07,693 --> 00:01:10,529 అయితే మరి నా మోకాలు కలుక్కుమన్నప్పుడు అది కూడా సవాలేనా? 22 00:01:10,529 --> 00:01:12,614 లేదు, స్ట్యూ. అది ముసలితనపు కీళ్ల వ్యాధి. 23 00:01:13,115 --> 00:01:16,410 కానీ మనం దానితో కూడా కసరత్తు చేయచ్చు. నీకు కొన్ని పద్ధతులు నేర్పిస్తాను. 24 00:01:16,910 --> 00:01:21,957 ఇక నాలుగు, మూడు, రెండు, ఒకటి. రండి. 25 00:01:22,541 --> 00:01:26,044 నడవండి, నడవండి, తిరగండి. నడవండి, నడవండి, తిరగండి. మీకు వచ్చేసింది. 26 00:01:26,587 --> 00:01:27,629 ఇంక టైమ్ అయిపోయింది! 27 00:01:29,965 --> 00:01:31,049 థాంక్స్, అమ్మాయిలు. 28 00:01:31,049 --> 00:01:33,260 - సరే. - ఎక్స్ క్యూజ్ మీ. సారీ. 29 00:01:33,260 --> 00:01:35,012 - క్షమించు. నేను. హాయ్! - థాంక్యూ. 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,472 చాలా అందంగా ఉన్నావు. నువ్వు స్టార్ వి. 31 00:01:37,472 --> 00:01:39,308 నువ్వు మెరిసిపోతున్నావు. నాకు నిజానికి కళ్లు తిరుగుతున్నాయి. 32 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 తేలికగా తీసుకో. మనం పని మొదలుపెట్టి ఇది ఇంకా మొదటి రోజే. 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,228 లేదు, అది ఇప్పుడే అమెరికాలో ఉన్న 34 00:01:43,228 --> 00:01:45,772 ప్రతి వంటగదికి, లివింగ్ రూమ్ కీ ప్రసారం అయింది. 35 00:01:45,772 --> 00:01:48,609 నేను న్యూ యార్క్, వాషింగ్టన్ డిసి, జాక్సన్ విల్, టొపీకా గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 36 00:01:48,609 --> 00:01:51,278 ఈ నగరాల పేర్లు ఎందుకు చెబుతున్నాను? అమెరికా అంటే ఏమిటో నీకు తెలుసు. 37 00:02:09,880 --> 00:02:13,634 కాబట్టి, మీరు అద్భుతంగా చేశారు, అది అందరికీ తెలిసిందే. నేను మీకు చెప్పనవసరం లేదు, 38 00:02:13,634 --> 00:02:15,010 మరి విషయానికి వచ్చేస్తా. 39 00:02:15,010 --> 00:02:19,223 {\an8}మా ప్రతిపాదన ఏమిటంటే మీ నేషనల్ బ్రాండ్ ని మా బ్రాండ్ తో కలుపుతాం. 40 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 ప్రాంతీయ బ్రాండ్. 41 00:02:21,016 --> 00:02:22,976 {\an8}మిమ్మల్ని గుడ్ మార్నింగ్ అమెరికా ఎంపిక చేసుకుంది. 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,312 {\an8}- అందుకే మీది దేశవ్యాప్తమైన బ్రాండ్ అంటాను. - నేను నీ గురించి చెప్పాను. 43 00:02:25,312 --> 00:02:27,981 {\an8}హార్ట్మాన్ ఫుడ్స్ కనీసం నైరుతి ప్రాంతంలో కూడా ఇంకా కనిపించడం లేదు, 44 00:02:27,981 --> 00:02:30,442 - అని మా పరిశోధన తెలియజేస్తోంది. - లేదా పసిఫిక్ వాయువ్య ప్రాంతం కూడా. 45 00:02:31,026 --> 00:02:31,860 {\an8}అంటే... 46 00:02:31,860 --> 00:02:35,030 {\an8}కాబట్టి మీ సంస్థని బయట ప్రపంచానికి పరిచయం చేసేది మేము అవుతాం. కాదంటావా? 47 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 {\an8}ఈ మహిళలు నిన్ను నమిలి మింగేయక ముందే నన్ను జోక్యం చేసుకోనివ్వు, మేసన్. 48 00:02:39,576 --> 00:02:42,788 {\an8}మేము ఇంకా అన్ని మార్కెట్లకూ విస్తరించలేదు, కానీ మేము విస్తరించడానికి మీరు సాయం చేయాలని కోరుకుంటున్నాం. 49 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 {\an8}ప్రతి మహిళ షీలా రూబిన్ కావాలని కోరుకుంటుంది, 50 00:02:48,293 --> 00:02:49,586 కానీ అంతా ఆలోచిస్తారు, 51 00:02:49,586 --> 00:02:53,215 "నేను ఏమి త్యాగం చేయాలి? సుఖాలనా? సంతోషాన్నా?" అని. 52 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 ఇంక ఆ అవసరం లేదు. 53 00:02:55,300 --> 00:02:58,011 మా సరికొత్త ఉత్పత్తిని చూడండి: కొవ్వు లేని కుకీ. 54 00:02:58,595 --> 00:03:02,391 {\an8}ఈ కుకీలో కొవ్వు ఉండదు, మీలో కొవ్వు పెరగదు. ఇది సైంటిఫిక్ గా రుజువైంది. 55 00:03:02,391 --> 00:03:04,726 మా అధికారిక ప్రతిపాదనలో మేము మరిన్ని వివరాలు అందిస్తాము, 56 00:03:04,726 --> 00:03:07,187 కానీ మాకు ముందుగా కొంత డబ్బు చెల్లించాలి, 57 00:03:07,187 --> 00:03:08,814 ఇంకా లాభాలలో వాటా ఇవ్వాలి. 58 00:03:08,814 --> 00:03:11,358 ఒక వినియోగదారుడు ఒక బిస్కెట్ తిన్న ప్రతీసారీ, 59 00:03:11,358 --> 00:03:14,278 {\an8}మీకు లాభంలో కొంత భాగం వస్తుంది. 60 00:03:14,903 --> 00:03:16,113 {\an8}కానీ మొదటగా, సరదా విషయాలు. 61 00:03:16,113 --> 00:03:18,156 మీ ఇష్టాయిష్టాలు తెలుసుకోవాలని మేము ఆశిస్తున్నాం. 62 00:03:18,156 --> 00:03:20,117 {\an8}మీకు ఇష్టమైన కుకీ రుచి ఏంటి, షీలా? 63 00:03:20,117 --> 00:03:21,743 {\an8}మీరు ఎంపిక చేసుకోవడానికి మా దగ్గర చాలా ఉన్నాయి. 64 00:03:22,369 --> 00:03:25,664 ఈ కుకీ "మీకు" ప్రతీక అని నిజంగా చెప్పాలి. 65 00:03:28,667 --> 00:03:32,838 మేము కొద్ది రోజులు ఈ కుకీలని పరిశీలిస్తాము, 66 00:03:32,838 --> 00:03:33,755 మీరు ఏమీ అనుకోకపోతే. 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,300 కాబట్టి మేము కొన్ని శాంపిల్స్ ని మాతో పాటు ఇంటికి తీసుకువెళ్లి 68 00:03:36,300 --> 00:03:39,636 మా అభిప్రాయాలు ఏమిటో మీతో త్వరలోనే పంచుకుంటాము. 69 00:03:42,014 --> 00:03:43,849 అది పెద్ద విషయం కాదన్నట్లే అందరూ మాట్లాడుతున్నారు 70 00:03:43,849 --> 00:03:48,645 కానీ టేబుల్ పైన ట్రేలో వేడిగా తెచ్చిన కుకీలు ఉన్నాయి, కానీ నాకు, అవి మాత్రమే కనిపించాయి. 71 00:03:49,313 --> 00:03:50,939 నా ఉద్దేశం, అది ఎలా అంటే... 72 00:03:52,900 --> 00:03:53,901 అది ఎలా అనిపించిందో మీకు తెలుసా? 73 00:03:53,901 --> 00:03:56,528 అవి కళ్లు మిరిమిట్లుగొలిపే లైట్లుగా కనిపించాయి, 74 00:03:56,528 --> 00:03:58,238 ఇంకా నేను వాటిని పట్టించుకోనట్లుగా వ్యవహరించాల్సి వచ్చింది. 75 00:03:58,238 --> 00:03:59,698 అది అసలు ఎలా సాధ్యం? 76 00:04:00,199 --> 00:04:03,368 లేదా కొందరు ఒక గదిలో నగ్నంగా ఉండి నిజంగా సెక్స్ చేస్తుంటే, 77 00:04:03,368 --> 00:04:05,245 మిగతా అందరూ అదంతా మామూలు వ్యవహారం అన్నట్లు నటిస్తూ, 78 00:04:05,245 --> 00:04:06,914 మామూలుగా మాట్లాడుకుంటున్నట్లు అనిపించింది ఇంకా... 79 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 నా వల్ల కాలేదు. 80 00:04:10,417 --> 00:04:13,170 నాకు ఇష్టమైన కుకీ రుచి ఏమిటి అని వాళ్లు నన్ను అడుగుతూనే ఉన్నారు, 81 00:04:13,170 --> 00:04:15,631 కానీ విచిత్రమైన విషయం ఏమిటో తెలుసా? నా ఫేవరెట్ కుకీ ఏంటో నాకు తెలియదు. 82 00:04:16,130 --> 00:04:17,757 నాకు తెలియదు. నిజంగా తెలియదు. 83 00:04:18,425 --> 00:04:22,012 నేను అక్కడ స్థాణువులా నిలబడిపోయానా లేదా చలికి గడ్డకట్టుకుపోయానా అనిపించింది, 84 00:04:22,012 --> 00:04:25,724 కానీ నేను దాని గురించి ఎంత ఆలోచించినా నాకు ఏదీ గుర్తుకురాలేదు. 85 00:04:26,225 --> 00:04:29,269 అవును. మనం పెద్దయ్యాక మనకి కావలసినవన్నీ వద్దు అనుకుంటూ వదిలిపెట్టేశాక 86 00:04:29,269 --> 00:04:31,772 ఇలాంటి విచిత్రమైన సంఘటనలే ఎదురవుతుంటాయి. 87 00:04:32,773 --> 00:04:35,692 మనతో మనం సంబంధాన్ని కోల్పోతాం. మీకు తెలుసా? 88 00:04:35,692 --> 00:04:37,027 అంతే. అవును. 89 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 నాకు తెలియదు. 90 00:04:40,864 --> 00:04:45,786 నాకు ఏమి ఇష్టమో నాకు తెలియదు. అది ఒప్పుకోవడం అనేది చాలా అవమానకరమైన విషయం. 91 00:04:48,622 --> 00:04:49,706 ఇక్కడ తప్ప ఇంకెక్కడయినా సరే. 92 00:04:52,209 --> 00:04:54,294 నా థెరపిస్టు నన్ను డిన్నర్ కి వెళ్లమని సలహా ఇచ్చారు. 93 00:04:55,796 --> 00:05:00,050 కొత్త పనులు ప్రయత్నించాలని, కొన్ని ఇష్టాలు, అయిష్టాలు కలిగి ఉండేలా నేను కొన్ని పనులు చేయాలని సూచించారు. 94 00:05:01,260 --> 00:05:03,053 - మరి అది ఎలా పని చేసింది? - నేను అవేమీ చేయలేదు. 95 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 రెస్టారెంట్ లో ఒంటరిగా డిన్నర్ చేస్తుంటే 96 00:05:05,264 --> 00:05:08,141 అందరూ నన్ను విచిత్రంగా చూస్తుంటారు కదా? అది నేను తట్టుకోలేను. 97 00:05:11,812 --> 00:05:14,147 సరే. ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 98 00:05:14,648 --> 00:05:16,024 హేయ్, నువ్వు నాకు ఎంతకాలంగా తెలుసు? 99 00:05:16,942 --> 00:05:20,153 ఆ పోస్ట్ ఆఫీస్. అవును. రెండు వారాల కిందట నువ్వు నాకు స్టాంపులు అమ్మావు. 100 00:05:20,153 --> 00:05:21,864 అవును, అది నిజం. 101 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 - నేను ముఖాలని మర్చిపోను. - నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 102 00:05:24,825 --> 00:05:26,410 నేను ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నానా? 103 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 104 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 నువ్వు ఇప్పుడు ఏమైనా తంత్రపూజలు చేస్తున్నావా? 105 00:05:31,832 --> 00:05:34,751 ఇది నా సహాయ బృందం. ఏ పేరు లేని సహాయ బృందం. 106 00:05:36,795 --> 00:05:39,006 నేను... అంటే, సారీ. నేను అనుకోలేదు. 107 00:05:39,006 --> 00:05:42,759 నేను కేవలం... నేను కాస్త మనశ్శాంతి కోసం జాగింగ్ కి బయటకు వచ్చాను, 108 00:05:42,759 --> 00:05:45,554 ఈ మధ్యకాలంలో నేను అది ఎక్కువగా చేస్తున్నాను. 109 00:05:45,554 --> 00:05:47,139 అది చాలా అద్భుతంగా పని చేస్తోంది. జీవితాన్ని మార్చివేస్తోంది. 110 00:05:47,139 --> 00:05:49,933 అది నిజానికి చాలా... అది నన్ను చాలా మార్చివేస్తోంది. 111 00:05:50,517 --> 00:05:52,686 అవును, నేను జాగింగ్ చేస్తూ చేస్తూ ఇక్కడికి వచ్చేశాను, 112 00:05:52,686 --> 00:05:54,104 ఇక నిన్ను విసిగించడం ఆపేస్తాను. 113 00:05:54,104 --> 00:05:57,357 మాయాని ఒక రోజు ముందుగా నువ్వు తీసుకురాగలవేమో కనుక్కుందామని వచ్చాను. 114 00:05:57,941 --> 00:05:59,735 నా తోటి ఉద్యోగులు నన్ను మందు పార్టీలకి పిలుస్తున్నారు, 115 00:05:59,735 --> 00:06:02,529 నేను వాళ్లకి కుదరదని చెబుతుంటే, నన్ను ముసలివాడి కింద జమ కట్టే ప్రమాదం ఉంది. 116 00:06:02,529 --> 00:06:04,948 నువ్వు నాతో పరాచికాలు ఆడుతున్నావు, డానీ. నాకు ముందుగానే చెప్పాల్సి ఉంది. 117 00:06:05,699 --> 00:06:09,870 కానీ, షీలా, నీకు కావాలంటే నేను ఆ విలేజ్ లో ఎవరినైనా అడగచ్చు, 118 00:06:09,870 --> 00:06:11,955 కానీ ఆ అమ్మాయిలు పార్టీలు చేసుకుంటూ ఉంటారు. రాత్రి అయ్యేసరికి, 119 00:06:11,955 --> 00:06:14,374 మన అమ్మాయి కూడా ఉప్పు అద్దిన గ్లాసు అంచు నుంచి మందు తాగుతూ ఉంటుందని భయం. 120 00:06:16,418 --> 00:06:17,878 నువ్వు ఇక్కడ ఇంక నివసించడం లేదు. 121 00:06:18,712 --> 00:06:21,507 నువ్వు ముందు నాకు ఫోన్ చేయాలి. లేదా కనీసం తలుపు తట్టాలి. 122 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 అవును. 123 00:06:32,226 --> 00:06:34,811 నీ మాజీ భర్త నిజంగా భలే మనిషి కదా, హా? 124 00:06:35,479 --> 00:06:38,857 ఇంకో ఏడాదిన్నరలో, మార్షా మనుషులతో మాట్లాడటమే మానేస్తుంది అనుకుంటా. 125 00:06:38,857 --> 00:06:40,984 సారీ. ఇలాంటిది మళ్లీ ఎప్పుడూ జరగదు. 126 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 అంటే, నా ఉద్దేశం, ఇలాగ మళ్లీ జరగకూడదు అంటే 127 00:06:45,072 --> 00:06:48,116 మన సమావేశాలకి మనకంటూ ప్రత్యేకంగా ఏదైనా ప్రదేశం ఉండాలి, హా? 128 00:06:48,116 --> 00:06:51,787 హేయ్, ఇక్కడ చాలా మంచిగా జరుగుతోంది అనుకుంటా. నా ఉద్దేశం, మీకు ఆతిథ్యం ఇవ్వడం నాకు సంతోషంగా ఉంది. 129 00:06:52,454 --> 00:06:53,872 నువ్వు సంతోషిస్తావని తెలుసు. 130 00:06:53,872 --> 00:06:56,875 కానీ మమ్మల్ని నీ గరాజ్ లో దాచి ఉంచడం అనేది 131 00:06:56,875 --> 00:06:58,752 నీకు నయం కావడానికి ఖచ్చితంగా ఉపయోగపడుతుంది అనుకుంటున్నావా? 132 00:06:58,752 --> 00:07:01,547 కాస్తంత ఏకాంతం నేను కోలుకోవడాన్ని అడ్డుకోవడం లేదనుకుంటా. 133 00:07:02,798 --> 00:07:06,009 మరి మా సంగతి ఏంటి? మేము టీవీలో కనిపించము. 134 00:07:06,009 --> 00:07:09,888 మేము చాలా మామూలు మనుషులం, ఈ స్థితిలో ఉండటం కోసం చాలా కష్టపడుతున్న వాళ్లం, 135 00:07:09,888 --> 00:07:14,476 కానీ నీ రహస్యం మేము కావడం మాకు మంచిగా అనిపించడం లేదు, షీల్. 136 00:07:14,476 --> 00:07:15,853 - నా ఉద్దేశం... - నేను దాక్కుని ఉండలేను. 137 00:07:15,853 --> 00:07:18,105 ప్రస్తుతం నా జీవితంలో నాకు చాలా సంక్లిష్టతలు ఉన్నాయి. 138 00:07:18,105 --> 00:07:22,109 - నీకు తెలుసు, పాపని చూసుకోవడం ఒకటి. - పిల్లలు నీకు ఒక్కదానికే ఉన్నారా? 139 00:07:23,110 --> 00:07:25,153 నేను అలా అనుకోను. అందరూ ఆ పని చేసుకుంటారు. 140 00:07:26,864 --> 00:07:30,075 ఇక ముందు ఎలాంటి అంతరాయాలు ఉండకుండా చూసుకుంటాను. ఇది నా హామి. 141 00:07:35,038 --> 00:07:36,290 రూబిన్, డానియెల్ కిల్మార్టిన్, కెలీ 142 00:07:36,290 --> 00:07:38,500 కాలిఫోర్నియా స్టేట్ పోలీస్ అరెస్ట్ రిపోర్ట్ అలమేడా కౌంటీ. 143 00:07:38,500 --> 00:07:40,252 ఓక్లాండ్ పోలీస్ విభాగం అరెస్ట్ రిపోర్ట్ 144 00:07:54,850 --> 00:07:56,310 నువ్వు చూస్తున్నది నీకు నచ్చిందా? 145 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 నేను ఇష్టపడకుండా ఎలా ఉండగలను? 146 00:08:00,397 --> 00:08:02,858 ఎంత చక్కని ఫోటో, నువ్వు డేగలా అతని చేతులలో ఒదిగిపోయి ఉన్నావు. 147 00:08:03,567 --> 00:08:06,904 అది నిజం కదా. నీకు ఏది నచ్చుతుందో అది నీకే తెలియదు అన్నావు. 148 00:08:07,905 --> 00:08:09,990 ఆడవాళ్లు, మగవాళ్లు, చాక్లెట్, వెనీలా. 149 00:08:11,533 --> 00:08:13,952 నీ మీద జాలి వేస్తోంది. నాకు అలాంటి సమస్య ఎప్పుడూ రాలేదు. 150 00:08:13,952 --> 00:08:15,120 నీకు వచ్చి ఉండదని ఊహిస్తాను. 151 00:08:15,120 --> 00:08:17,414 నాకు ఏం కావాలో నాకు తెలుసు ఇంకా దానిని ఎలా దక్కించుకోవాలో తెలుసు. 152 00:08:17,998 --> 00:08:20,542 - నీకు ఏం కావాలో కూడా నాకు తెలుసు. - అయితే అది ఏంటి? 153 00:08:20,542 --> 00:08:25,214 ప్రస్తుతానికి, అన్నింటికన్నా ఎక్కువగా నువ్వు డానీ అంతు చూడాలి అనుకుంటున్నావు. 154 00:08:25,214 --> 00:08:29,259 లేదు. డానీ ఇప్పటికే గందరగోళంలో ఉన్నాడు. అతని జీవితం ఇప్పటికే గాడి తప్పింది. 155 00:08:29,259 --> 00:08:33,013 సరే. అతను తనకి తాను పతనం అయ్యే వరకూ నువ్వు వేచి చూస్తావు, బహుశా, 156 00:08:33,013 --> 00:08:35,933 కానీ అప్పటివరకూ అతను యథాలాపంగా నీ జీవితం మీద దాడులు చేస్తుంటాడు, 157 00:08:35,933 --> 00:08:37,851 నువ్వు కోలుకోవడం మీద, నీ వ్యాపారం మీద ఆక్రమణలు చేస్తాడు, 158 00:08:37,851 --> 00:08:40,645 అలాగే మీ పాప కస్టడీ ఒప్పందాన్ని తన ఇష్టానుసారం మార్చేస్తూ ఉంటాడు. 159 00:08:40,645 --> 00:08:44,691 నీ జీవితం కన్నా డానీ తన జీవితం ముఖ్యం అనుకున్న సమయంలో ఆరు సంవత్సరాల పాటు మీ పాపని నువ్వే పెంచి పెద్ద చేశాక 160 00:08:44,691 --> 00:08:47,444 డానీ చెప్పినట్లు ఇంకొక్క రోజు పాపని చూసుకోవడంలో ఇబ్బంది ఏముంది? 161 00:08:48,320 --> 00:08:49,988 చూడబోతే అతను నిన్ను ఒప్పించినట్లు ఉన్నాడు. 162 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 అతని తీరే అంత, 163 00:08:53,784 --> 00:08:56,328 అతను అలా ఉండటాన్ని అందరూ ఆమోదించారు. నాతో సహా. 164 00:08:56,328 --> 00:08:59,873 అయితే అతను బద్ధకస్తునిగా, స్వార్థపరునిగా తయారవ్వడం కూడా నీ తప్పే అంటావు. 165 00:09:00,624 --> 00:09:01,834 అది హాస్యాస్పదంగా ఉంది. 166 00:09:01,834 --> 00:09:03,627 నువ్వు ఈ కామెడీని వీధుల్లో ప్రదర్శించి తీరాలి. 167 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 రోడ్ అంటే గుర్తుకొచ్చింది, మాయాని తీసుకురావడానికి ఆలస్యం కావడం లేదా? 168 00:09:14,263 --> 00:09:15,264 ఇది నీ కారా? 169 00:09:17,099 --> 00:09:19,184 ఇది మా కారు, నాది ఇంకా డానీది. 170 00:09:22,229 --> 00:09:23,480 సరే, జాగ్రత్తగా విను. 171 00:09:25,232 --> 00:09:27,901 కన్వర్టిబుల్, జర్మన్ తయారీ, బకెట్ సీట్లు. 172 00:09:28,485 --> 00:09:31,488 నువ్వు ఇప్పుడు టెలివిజన్ లో కనిపిస్తున్నావు. కాస్త ఆత్మగౌరవం కలిగి ఉండు. 173 00:09:47,379 --> 00:09:50,299 బాగుంది, నువ్వు వచ్చావు. వెళ్లి మాయాని తీసుకువస్తాను ఇంకా ఆమెకి చెబుతాను... 174 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 మనం బయట కాసేపు మాట్లాడుకుందామా, ప్లీజ్? 175 00:09:55,304 --> 00:09:56,305 అలాగే. 176 00:10:01,894 --> 00:10:04,771 సరే, అయితే, ఇదంతా దేని గురించి? 177 00:10:05,772 --> 00:10:08,567 ఇప్పుడు పాప కస్టడీలో నీకు సగం వాటా ఉంది. 178 00:10:10,068 --> 00:10:12,112 నా లాయర్ ఆ విషయం గురించి ఏదైనా చెప్పడం నాకు గుర్తు లేదు. 179 00:10:12,112 --> 00:10:14,573 లాయర్లు లేవు, చర్చలు లేవు, కేవలం సమ్మతి మాత్రమే. 180 00:10:16,533 --> 00:10:17,868 సరే. నాకు అర్థమైంది. 181 00:10:18,368 --> 00:10:23,123 నీకు నేను ఎలాంటి ఇబ్బంది కలిగించకూడదు అందుకోసం మన ఇద్దరికీ సంబంధించిన ఇంటికి 182 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 - నేను రాకూడదు, అలాగే మనం యజమానులుగా ఉన్న - డానీ. 183 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 - ...మన సంస్థలో జోక్యం చేసుకోకూడదు కదా. - నువ్వు ఇంక ఆపాలి. 184 00:10:27,920 --> 00:10:31,298 అయితే నా రెక్కలు కత్తిరించడానికి మన అమ్మాయిని ఉపయోగిస్తున్నావు. దేవుడా. 185 00:10:32,132 --> 00:10:34,718 నువ్వు నైతికంగా పతనం అయ్యావని నేను అనుకున్న ప్రతిసారీ, 186 00:10:34,718 --> 00:10:36,553 నువ్వు ఎలాగో అలా మరింత కిందకి దిగజారుతుంటావు. 187 00:10:36,553 --> 00:10:38,639 నైతిక విలువల గురించి నువ్వు మాట్లాడటమే వింతగా ఉంది. 188 00:10:38,639 --> 00:10:40,057 ఆ కాలేజీ నిరసన జరిగినప్పుడు 189 00:10:40,057 --> 00:10:42,184 నువ్వు కోర్టు హౌస్ లోకి ఇటుక రాయి విసిరి 190 00:10:42,184 --> 00:10:44,937 - రెండు రాత్రులు జైలులో గడిపావు గుర్తుందా? - దానికి నేను సిగ్గుపడాలి అంటావా? 191 00:10:44,937 --> 00:10:46,897 లేదు, నీకు నువ్వు గర్వపడుతుంటావని నాకు తెలుసు. 192 00:10:46,897 --> 00:10:50,234 కానీ అది ఒక సందేహానికి దారి తీస్తుంది, డానీ, కేవలం రెండు రాత్రులే ఎందుకు? 193 00:10:50,234 --> 00:10:51,193 నేను కిందటిసారి చూసినప్పుడు, 194 00:10:51,193 --> 00:10:53,904 ప్రభుత్వ ఆస్తులని ధ్వంసం చేసినందుకు పది సంవత్సరాలు జైలు శిక్ష పడవచ్చని చదివాను. 195 00:10:53,904 --> 00:10:54,988 అయితే ఇప్పుడు లాయర్ అయ్యావా? 196 00:10:54,988 --> 00:10:58,450 ఎవరైనా అధికారులకు సహకరించినప్పుడు, ఇలాంటివి తెలుసుకోవడానికి లాయర్ తో అవసరమే లేదు. 197 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 జరిగింది అదే కదా? 198 00:11:02,079 --> 00:11:04,498 నువ్వు పోలీసులకి కొన్ని పేర్లు ఇచ్చావు ఇంకా... 199 00:11:05,249 --> 00:11:08,001 జాక్ ఇంకా జెర్రీ ఆ విషయంలో ఏం అనుకుంటారా అని ఆలోచిస్తున్నాను. 200 00:11:08,001 --> 00:11:10,712 నీ కొత్త సహ ఉద్యోగులు దాని గురించి ఏం అనుకుంటారా అని ఆలోచిస్తున్నాను. 201 00:11:11,630 --> 00:11:12,714 నీకు ఏం అయింది? 202 00:11:13,715 --> 00:11:15,634 నువ్వు న్యూస్ ఛానెల్ లో ఒక అంశంలో కనిపిస్తావు, ఇంకా హఠాత్తుగా ఇలా... 203 00:11:15,634 --> 00:11:19,930 నేను ఎప్పుడూ ఇలాగే ఉన్నాను, డానీ. కానీ ఇదివరకు నేను అది నిన్ను చూడనివ్వలేదు అంతే. 204 00:11:34,695 --> 00:11:38,448 - ఇది పట్టడం లేదు. - కాస్త ప్రయత్నిస్తే ఖచ్చితంగా పడుతుంది. 205 00:11:39,449 --> 00:11:42,035 నన్ను చూడు. నేను ఇలాంటివి చేయలేను. 206 00:11:43,287 --> 00:11:44,371 నిజంగా నువ్వు చేయలేవు. 207 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 నువ్వు కొద్దికాలం కిందటే... 208 00:11:48,792 --> 00:11:49,918 ఇల్లు వదిలి వచ్చాను అంటావా? 209 00:11:52,045 --> 00:11:55,465 నీకు భయం అన్న సంగతి నాకు తెలుసు, అలాగే ఈ విందు కూడా చాలా ముఖ్యమైనది. 210 00:11:56,383 --> 00:11:58,051 అక్కడికి వచ్చే జనం మనకి ముఖ్యం, 211 00:11:58,051 --> 00:12:00,554 అలాగే మనం కూడా ముఖ్యమైన వాళ్లమని వాళ్లకి కూడా తెలియాలి. 212 00:12:01,054 --> 00:12:03,807 నువ్వు ముఖ్యమైన వాడివని వాళ్లందరికీ ఎందుకు తెలియాలి? 213 00:12:04,558 --> 00:12:07,519 వాళ్లు మనల్ని చూడరు. మనల్ని గౌరవించరు. 214 00:12:08,103 --> 00:12:12,774 మన మతవిశ్వాసం పట్ల వాళ్లకి ఉన్న ద్వేషం వల్ల ఏదో ఒక రోజు వాళ్లు దేవుడిని శరణు కోరాల్సి వస్తుంది. 215 00:12:17,321 --> 00:12:20,073 కానీ ఆ ఒలింపిక్ గేమ్స్ నాకు ఎంత ముఖ్యమో నీకు తెలుసు కదా. 216 00:12:21,074 --> 00:12:24,411 నేను పిల్లవాడిగా ఉన్నప్పటి నుంచి మా నాన్నని గమనిస్తూ ఉండేవాడిని కాబట్టి అవి నాకు ముఖ్యం. 217 00:12:25,579 --> 00:12:29,917 క్రమశిక్షణ వల్ల స్వచ్ఛమైన ఆలోచనల వల్ల వచ్చే గొప్ప ఖ్యాతి అది. 218 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 అలాంటి గేమ్స్ కి ఒక వంతు అయినా సాయం చేయడం... 219 00:12:40,427 --> 00:12:42,554 వాళ్లు మన పొరుగు ప్రదేశంలో కెమెరాలు ఏర్పాటు చేశారు, 220 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 ప్రతి వీధి దీపపు స్తంభం మీదా కెమెరాలు పెట్టి, ఆ ఆకతాయి మీద నిఘా ఉంచారు. 221 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 ఇప్పుడు నిన్ను ఎల్లవేళలా గమనిస్తుంటారు. 222 00:12:55,526 --> 00:12:58,028 మనం ఎలా వ్యవహరిస్తామో మన భవిష్యత్తుని నిర్ణయిస్తుంది. 223 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 మీరు మీ డేట్ కోసం ఎదురు చూసే సమయంలో ఏదైనా డ్రింక్ ఇమ్మంటారా? 224 00:13:18,298 --> 00:13:19,299 నేను ఎదురుచూడటం లేదు. 225 00:13:19,299 --> 00:13:22,469 నేను ఈ సాయంత్రం ఒంటరిగా విందు చేస్తున్నాను. 226 00:13:23,679 --> 00:13:24,763 అది ఇంకా మంచిది. 227 00:13:29,643 --> 00:13:30,644 ఒక్క క్షణం ఆగండి. 228 00:13:32,145 --> 00:13:34,815 మీరాకోస్టా కమ్యూనిటీ కాలేజీలో మీరు కొన్ని నెలలు చదివారా? 229 00:13:34,815 --> 00:13:38,151 అంటే... మీరు బాగా పరిచయం ఉన్నవారిలా కనిపిస్తున్నారు. 230 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 నేను ఆ కాలేజీకి వెళ్లలేదు. 231 00:13:41,238 --> 00:13:44,116 నాకు ఒక గ్లాస్ వైట్ వైన్ కావాలి, ప్లీజ్. 232 00:13:45,951 --> 00:13:48,871 నేను టీవీలో మొదటిసారి కనిపించినప్పుడు ఇలాంటి సందర్భాలు ఎప్పుడూ ఎదురవుతూ ఉండేవి. 233 00:13:49,830 --> 00:13:51,206 "మీరు టాంపాలో పెరిగారా?" 234 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 నేను టాంపాలో పెరిగిన దానిలా కనిపిస్తానా? 235 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 కానీ మళ్లీ, బహుశా నేను అలాగే ఉంటానేమో అనిపిస్తుంది. 236 00:13:59,423 --> 00:14:02,551 - మీరు ఏది కావాలో చెప్పగలరా? - ఓహ్, అలాగే. నేను ఇది ఒకసారి చూడాలి. 237 00:14:03,051 --> 00:14:05,804 స్టార్టర్లు - సూప్ సలాడ్లు - విందు వంటకాలు 238 00:14:07,598 --> 00:14:10,100 - మీకు ఇంకో నిమిషం కావాలా? - లేదు, నేను దాదాపుగా... 239 00:14:10,809 --> 00:14:12,102 అది నిజంగా అంత కష్టంగా ఉందా? 240 00:14:12,769 --> 00:14:15,606 ఒక విందు వంటకాన్ని ఎంచుకోవడం నీకు జీవన్మరణ సమస్యగా ఉందా? 241 00:14:16,940 --> 00:14:18,609 నేను అదే అనుకుంటాను. ఒక విషయం తెలుసా? 242 00:14:18,609 --> 00:14:21,195 బహుశా ఆ పిచ్చి చిన్న కారు నీకు సరైనది అనుకుంటా. 243 00:14:21,195 --> 00:14:22,613 మీ దగ్గర ఇంకా తేలికపాటి ఆహారం ఉంటుందా? 244 00:14:22,613 --> 00:14:25,282 ఇందులో ప్రతి వంటకం సాస్ లేదా... 245 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 అవును, అది అతని ప్రత్యేకత. 246 00:14:27,201 --> 00:14:32,206 నేను నిజానికి వంటల నిపుణుడిని కాను, కానీ జనం సాధారణంగా సీ ఫుడ్ ని ఇష్టపడతారు. 247 00:14:32,789 --> 00:14:34,750 నేను సాధారణంగా గుల్ల చేపల్ని తినను. 248 00:14:36,251 --> 00:14:38,545 ఓహ్, దేవుడా, అదీ సంగతి! 249 00:14:38,545 --> 00:14:40,005 మీరు న్యూస్ లో వచ్చారు కదా. 250 00:14:40,005 --> 00:14:41,715 లియోటార్డ్ డ్రెస్ వేసుకున్న లేడీ. 251 00:14:42,382 --> 00:14:45,427 ఓహ్, దేవుడా, మీరు మీరాకోస్టా కాలేజీకి వెళ్లలేదు. 252 00:14:46,094 --> 00:14:47,930 - ఇక నిన్ను అందరూ గమనిస్తారు... - మీరు అక్కడికి వెళ్లలేదు. 253 00:14:47,930 --> 00:14:50,557 - నేను ఆలోచిస్తున్నాను, "బహుశా ఆమె"... - ...ఎండ్రకాయ తోకని తింటుంటే, 254 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 ఆ ఉబ్బు నరాలు దేనితో నిండి ఉంటాయో ఆ దేవుడికే తెలియాలి. 255 00:14:55,812 --> 00:14:58,565 ఒక మాట చెప్పనా? నేను నిర్ణయించుకోవడానికి నాకు మరికొన్ని నిమిషాలు కావాలి. 256 00:14:58,565 --> 00:14:59,650 చాలా ధన్యవాదాలు. 257 00:15:02,694 --> 00:15:05,739 అయితే, జాన్, నువ్వు మాల్ మనిషివి అయ్యావు. 258 00:15:07,157 --> 00:15:08,742 నేను వాణిజ్య రియల్ ఎస్టేట్ ని అభివృద్ధి చేస్తుంటాను, 259 00:15:08,742 --> 00:15:12,120 కాబట్టి మాల్స్ నా వ్యాపారంలో ప్రధానంగా ఉంటాయి. 260 00:15:13,038 --> 00:15:14,206 కానీ, అది పెద్ద వ్యాపారం. 261 00:15:15,249 --> 00:15:16,750 మేము సాధించిన అభివృద్ధి మాకు సంతోషాన్ని ఇస్తోంది. 262 00:15:18,252 --> 00:15:20,128 మీ భార్య కన్నా ఎక్కువ ఎవరూ సంతోషించరు, అనుకుంటా. 263 00:15:20,712 --> 00:15:21,797 షాప్, షాప్, షాప్. 264 00:15:24,675 --> 00:15:27,469 మరియా, హీత్ నీతోనే మాట్లాడుతున్నాడు. 265 00:15:27,469 --> 00:15:30,055 అతను నా గురించి మాట్లాడుతున్నాడు అనుకున్నాను. 266 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 నిజం. 267 00:15:34,518 --> 00:15:38,939 మా కారులో నాకు ఇంకా ఆమె షాపింగ్ బ్యాగులకు సరిపడా ఖాళీ ఉందంటే ఆ రోజు అద్భుతమే జరిగింది అనుకోవాలి. 268 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 - మీకు గ్లాసులో పోయమంటావా? - మేము ఆల్కహాల్ తాగము. థాంక్యూ. 269 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 మీరు ఈ రోజుకి మీ దీక్షని కాస్త సడలించవచ్చు అనుకుంటా, కదా? 270 00:15:48,115 --> 00:15:51,159 - దేవుడు అర్థం చేసుకుంటాడు. - చెత్తదానా. 271 00:15:51,159 --> 00:15:52,953 ఇంకొకసారి నువ్వు ఇలా మాట్లాడితే ఈ చెత్తది నీ మెడలోకి 272 00:15:52,953 --> 00:15:56,248 స్టీక్ కత్తి దించడం ఖాయం. 273 00:16:02,296 --> 00:16:04,798 అది చాలా ఘాటుగా ఉంది. ఏమంటావు? 274 00:16:12,973 --> 00:16:14,391 నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావో నాకు తెలుసు. 275 00:16:15,350 --> 00:16:16,602 నీకు తెలుసు అనుకోను. 276 00:16:17,728 --> 00:16:20,272 ఆ మెనూలో నుంచి వంటకాలు ఎంచుకోవడం, అది అసాధ్యం. 277 00:16:21,190 --> 00:16:25,319 నేను ఇక్కడ ఒంటరిగా ఉండటం, 278 00:16:25,319 --> 00:16:31,408 ఇంకా నేను మహిళని కావడం వల్ల, నేను నేరుగా నా దగ్గరకి వచ్చి మాట్లాడచ్చు అనుకుంటున్నావా? 279 00:16:32,701 --> 00:16:36,205 నా ఉద్దేశం, నేను బిజినెస్ మాన్ అయితే, నువ్వు ఇదే విధంగా చేస్తావా? 280 00:16:37,331 --> 00:16:38,665 బహుశా చేయను. అయినా... 281 00:16:38,665 --> 00:16:40,000 - బహుశా. చేస్తానేమో. - సరే. 282 00:16:40,000 --> 00:16:42,794 - నాకు బిల్ ఇస్తారా, ప్లీజ్? - ఓహ్, లేదు, లేదు. ఆగు. 283 00:16:42,794 --> 00:16:44,922 - నువ్వు వెళ్లడానికి ముందు నా క్షమాపణలు. - ప్లీజ్. 284 00:16:44,922 --> 00:16:48,467 మీతో మాట్లాడినందుకు కాదు, ఎందుకంటే అది మామూలు మానవ నైజం. 285 00:16:48,467 --> 00:16:49,760 ఇది ప్రధానంగా దీని కోసం. 286 00:16:50,302 --> 00:16:52,471 ఈ దేశంలో అత్యుత్తమ పంటల్ని మన అతిథులు రుచి చూడకపోతే 287 00:16:52,471 --> 00:16:54,181 నేను వాటిని తీసుకువచ్చి ఏం ప్రయోజనం? 288 00:16:54,181 --> 00:16:57,392 ఈ అందమైన తోటకూర మీద ఎంతెంతగా వెన్న కుమ్మరిస్తున్నారో, తెలుసా? 289 00:16:57,392 --> 00:17:02,022 నాతో ముందుగా పెస్తో గురించి మాట్లాడనివ్వద్దు, ఎందుకంటే పెస్తో అనేది పెద్ద నేరం. 290 00:17:03,106 --> 00:17:07,736 అన్నట్లు, నా పేరు కార్లోస్, చూడు, నేను బలవంతం చేయడం లేదు... 291 00:17:07,736 --> 00:17:09,112 కానీ ఇప్పటికే సమయం మించిపోయింది అనుకుంటా. 292 00:17:09,112 --> 00:17:13,075 లేదు, కానీ అది నన్ను దహించి వేస్తుంది ఎందుకంటే నువ్వు ఇంత దూరం వచ్చి... 293 00:17:13,075 --> 00:17:15,117 - నేను ఈ దగ్గరలోనే ఉంటాను. - ఇంకా ఇంత డబ్బు చెల్లించి... 294 00:17:15,117 --> 00:17:16,537 లేదు, నేను మెనూలో ఉన్నది ఏదీ ఆర్డరు 295 00:17:16,537 --> 00:17:17,579 - చేయలేదు. - ... ఈ రెస్టారెంట్ లో 296 00:17:17,579 --> 00:17:20,665 - ప్రత్యేకమైన వంటకాలు రుచి చూడకపోవడం దారుణం. - నాకు ఏదీ తినాలి అనిపించడం లేదు. 297 00:17:20,665 --> 00:17:22,835 - అది ఫర్వాలేదు. థాంక్యూ. - లేదు. నువ్వు తినాలి. 298 00:17:22,835 --> 00:17:24,294 ప్లీజ్, అది కింద పెట్టేయ్. 299 00:17:28,214 --> 00:17:29,508 ఇది తీసుకో. 300 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 ఇప్పుడు... 301 00:17:35,430 --> 00:17:36,265 ఇదిగో. 302 00:17:48,652 --> 00:17:51,363 ఇది అజోయిచికా. మామూలుగా పండేది కాదు. 303 00:17:51,363 --> 00:17:53,991 దీని రుచి ఎలా ఉందంటే... నా ఉద్దేశం, ఇది నాకు ఏం గుర్తు చేస్తోందంటే... 304 00:17:55,534 --> 00:17:57,160 ఇది నాకు వేసవిని గుర్తు చేస్తోంది. 305 00:17:58,036 --> 00:18:00,414 - నా చిన్నప్పటి వేసవి. - అవును. అవును. 306 00:18:00,414 --> 00:18:02,499 నేను ఇంత రుచికరమైన టొమాటో ఎప్పుడూ తినలేదు. 307 00:18:02,499 --> 00:18:05,252 లేదా బహుశా నేను రుచి చూసిన ఏకైక టొమాటో ఇదే కావచ్చు. 308 00:18:05,252 --> 00:18:10,966 కానీ ఇప్పుడు, బాధాకరమైన విషయం ఏమిటంటే, నువ్వు తినే వంటకాలన్నీ ఇప్పుడు ఇక రుచించవు. 309 00:18:11,550 --> 00:18:12,801 నేను పాడైపోయిన దాన్నే అనుకో. 310 00:18:14,219 --> 00:18:17,139 విను, నాకు మంచి వంటకం రుచి చూపించినందుకు థాంక్యూ. 311 00:18:17,139 --> 00:18:20,809 ఇంకా, మిగతా టొమాటోని కూడా ఆస్వాదించు 312 00:18:20,809 --> 00:18:23,312 ఇంకా నీ రాత్రిని కూడా. నేను వెళతాను... 313 00:18:23,312 --> 00:18:25,314 - నువ్వు ఎక్కడి నుంచి వచ్చావు? - నేనా? 314 00:18:26,273 --> 00:18:27,441 ఓహ్, అవును. ఈ టొమాటో. 315 00:18:27,441 --> 00:18:28,692 అవును. 316 00:18:28,692 --> 00:18:32,404 లోడి దగ్గరలో ఒక చిన్న కుటుంబ వ్యవసాయ క్షేత్రంలో వీటిని పండిస్తారు. 317 00:18:32,404 --> 00:18:33,864 అయితే, వాళ్లు మెజీషియన్లు అయి ఉంటారు. 318 00:18:33,864 --> 00:18:36,116 - లేదు. నువ్వు కూడా వీటిని పెంచచ్చు. - అవకాశమే లేదు. 319 00:18:36,116 --> 00:18:38,744 నేను మొక్కల్ని పెంచలేను. కృత్రిమ మొక్కల్ని నేను చంపేస్తాను. 320 00:18:39,244 --> 00:18:40,495 అది నిజం కాదు. 321 00:18:41,580 --> 00:18:43,832 - అది నీకు ఎలా తెలుసు? - నాకు తెలియదు. 322 00:18:43,832 --> 00:18:47,336 నీకు నువ్వు ఎక్కువ ప్రశంసలు ఇచ్చుకోవని నాకు ఎందుకో అనిపించింది. 323 00:18:48,795 --> 00:18:52,049 ఇంకా నిజం చెప్పాలంటే, తోటల్ని పెంచడంలో నాకు కూడా అంత అదృష్టం కలిసిరాదు, 324 00:18:52,049 --> 00:18:54,843 కానీ ఏం కొనాలో, మంచి ధరకి ఇలాంటి రెస్టారెంట్లకి ఎలా అమ్మాలో 325 00:18:54,843 --> 00:18:57,387 నాకు తెలుసు. 326 00:18:57,387 --> 00:19:00,432 అప్పుడు వాళ్లు ఆ కాయగూరల్ని వెన్న ఇంకా వెల్లుల్లి వేసి చంపడానికా? 327 00:19:00,933 --> 00:19:02,643 అవును. ఖచ్చితంగా. 328 00:19:02,643 --> 00:19:04,520 సుఖం అనేది చాలా సింపుల్ విషయం. 329 00:19:06,230 --> 00:19:07,231 జనం ఆ విషయం మర్చిపోతుంటారు. 330 00:19:10,776 --> 00:19:11,777 చూడు, 331 00:19:11,777 --> 00:19:13,153 నీ పేరు ఏంటో నాకు చెప్పలేదు. 332 00:19:13,654 --> 00:19:15,364 నువ్వు చెప్పనక్కరలేదు, కానీ చెప్పలేదు. 333 00:19:16,949 --> 00:19:18,242 నా పేరు కెలీ. 334 00:19:18,242 --> 00:19:19,701 నిన్ను కలవడం సంతోషం, కెలీ. 335 00:19:21,286 --> 00:19:25,958 లేదు. నేను కెలీని కాను. నా పేరు షీలా. 336 00:19:27,835 --> 00:19:30,587 - సరే, మంచిది, నిన్ను కలవడం సంతోషంగా ఉంది, షీలా. - నేను... నిన్ను కలవడం సంతోషం, కార్లోస్. 337 00:19:30,587 --> 00:19:32,297 నేను ఎలా ఎందుకు మాట్లాడానో నాకు తెలియదు. 338 00:19:32,297 --> 00:19:33,924 నేను కేవలం మిస్టరీగా ఉండాలని 339 00:19:34,758 --> 00:19:36,218 - ప్రయత్నించాను ఇంకా... - లేదు, వివరించనక్కర లేదు. 340 00:19:38,178 --> 00:19:41,890 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను, చాలా ఎక్కువగా 341 00:19:41,890 --> 00:19:45,435 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను నీ మెడ చుట్టూ కౌగలించుకుని 342 00:19:47,604 --> 00:19:49,481 సరే. గుడ్ నైట్. 343 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 నాన్నా. 344 00:20:01,535 --> 00:20:03,662 నాకు తెలుసు, బుజ్జీ. నీకు సాయం చేయాలని ఉంది, 345 00:20:03,662 --> 00:20:06,999 కానీ నాకు తోచినంత సాయం చేయను ఎందుకంటే నీకు నువ్వు స్వయంగా నేర్చుకోవాలి. సరేనా? 346 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 నువ్వు చేసుకోగలవు. 347 00:20:13,380 --> 00:20:14,464 బాగా పరిగెత్తండి. 348 00:20:15,632 --> 00:20:17,134 అందులో ఏదైనా మంచి విషయాన్ని తెలుసుకోండి. 349 00:20:19,136 --> 00:20:21,180 ఆహారం, దుస్తులు, ఇతర సేవలు. 350 00:20:21,180 --> 00:20:26,268 ఇప్పుడు, అథ్లెట్ల నివాస ప్రాంతాలకు కేవలం కొన్ని వందల గజాల దూరంలో నిర్మించే 351 00:20:26,268 --> 00:20:28,896 అత్యాధునికమైన రిటైల్ గ్రామాన్ని నిర్మిస్తే ఎలా ఉంటుందో ఊహించు. 352 00:20:28,896 --> 00:20:32,149 అది పబ్లిక్ ప్రైవేట్ భాగస్వామ్యంతో. 353 00:20:32,649 --> 00:20:36,403 - అవును, అది వినడానికి ఆసక్తికరంగా ఉంది. - నా దృష్టిలో అది భవిష్యత్తు. 354 00:20:36,403 --> 00:20:37,988 కానీ నీకు వేరే పాత్ర ఇవ్వాలని అనుకుంటున్నాను. 355 00:20:38,572 --> 00:20:41,033 - తప్పకుండా. - పోర్టా పోటీస్. 356 00:20:43,452 --> 00:20:44,286 మళ్లీ చెప్పు? 357 00:20:44,286 --> 00:20:47,039 పోటీలు జరిగే ప్రదేశాల దగ్గర మాకు ఆర్డరు మీద 358 00:20:47,039 --> 00:20:48,874 ఐదు వేల తాత్కాలిక మరుగుదొడ్లని నిర్మించాలి. 359 00:20:48,874 --> 00:20:53,337 నిర్మాణ రంగంలో నీకు ఉన్న నేపథ్యం కారణంగా మాకు తగిన వ్యక్తివి నువ్వే అనుకుంటున్నాం. 360 00:20:55,964 --> 00:21:00,552 నేను టాయిలెట్లని నిర్మించగలను, తప్పకుండా, కానీ ఇక్కడ ఇంకా పెద్ద అవకాశం ఉందని... 361 00:21:00,552 --> 00:21:02,596 ఒక విషయం చెప్పనా, నువ్వు ఇది బాగా చేస్తే, 362 00:21:02,596 --> 00:21:04,765 కమిటీలో మనకి చాలామంది అభిమానులు ఏర్పడతారు. 363 00:21:08,143 --> 00:21:09,144 అలాగే. 364 00:21:09,144 --> 00:21:11,605 మంచిది బాబు. నీకు మిగతా విషయాల కోసం నిన్ను కూడా చేర్చుకుంటాము. 365 00:21:12,564 --> 00:21:13,815 అలాగే. నన్ను కూడా చేర్చుకోండి. 366 00:21:15,776 --> 00:21:17,903 నా భార్యతో నేను ఏకాంతంగా మాట్లాడవచ్చా, ప్లీజ్? 367 00:21:24,368 --> 00:21:26,078 ఫోనులో ఇప్పుడు మాట్లాడింది హీత్ రుడిగర్. 368 00:21:27,538 --> 00:21:31,667 లాస్ ఏంజెలెస్ గేమ్స్ కమిటీతో వారాలు, వారాలు తరబడి పరిచయాలు పెంచుకుంటే, 369 00:21:33,001 --> 00:21:35,295 నాకు తాత్కాలిక మరుగుదొడ్లు నిర్మించే పని అప్పగించారు. 370 00:21:37,798 --> 00:21:42,594 ఒలింపిక్స్ 84 గేమ్స్ కి నేను అందించే సేవ టాయిలెట్ల నిర్మాణం. 371 00:21:44,429 --> 00:21:45,597 అయితే అది నా తప్పు అంటావా? 372 00:21:45,597 --> 00:21:48,350 విందు చేసినప్పుడు నీ ప్రవర్తన ఖచ్చితంగా ప్రభావం చూపించింది. 373 00:21:48,350 --> 00:21:50,060 - అది అన్యాయం. - అవునా? 374 00:21:53,105 --> 00:21:55,190 నన్ను అవమానించడానికి నువ్వు ఇప్పుడే కొత్త మార్గాలు కనుక్కున్నావు. 375 00:21:56,525 --> 00:22:00,529 నీకు అక్రమ సంబంధం ఉంది, అపరిచితుల ముందు నన్ను హేళన చేస్తావు. 376 00:22:00,529 --> 00:22:02,990 నా సొంత ఇంటిలో నన్ను బందీని చేశావు. 377 00:22:02,990 --> 00:22:04,366 ఇంత జరిగినా కూడా, 378 00:22:04,366 --> 00:22:06,660 నేను ఇంకా విధేయంగా ఉండాలని ఆశిస్తావు ఇంకా... 379 00:22:09,162 --> 00:22:13,417 నీకు ప్రశాంతత కావాలంటే, జాన్, పరిస్థితులు మారాలి. 380 00:22:19,882 --> 00:22:22,259 ఇది రుచి చూస్తే ఏం గుర్తుకొస్తుందో అని చూస్తున్నాను. 381 00:22:24,344 --> 00:22:26,263 అది నా నాలుక మీద ఆడుతోంది. 382 00:22:27,806 --> 00:22:29,349 మా పెద్దక్కయ్య లిప్ గ్లోస్. 383 00:22:30,142 --> 00:22:32,936 అది కూడా దీనిలాంటి వాసనే వచ్చేది ఇంకా ఇంత ఘోరమైన రుచితో ఉండేది, 384 00:22:32,936 --> 00:22:34,980 కాబట్టి ఇది కారమెల్ కాదు. 385 00:22:40,235 --> 00:22:42,154 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - అవును. బాగానే ఉన్నాను. 386 00:22:43,614 --> 00:22:46,074 ఎందుకంటే ఇందాక మీటింగ్ లో నువ్వు చాలా, అంటే... 387 00:22:48,994 --> 00:22:50,662 మనం ఇలాంటివి ఏవీ చేయనవసరం లేదు. 388 00:22:50,662 --> 00:22:52,122 నిజాయితీగా చెప్తున్నాను, షీలా, 389 00:22:52,623 --> 00:22:55,125 నీ ఆరోగ్య పరిస్థితి ప్రకారం ఆ కుకీలతో వ్యవహారం నీకు మరీ ఇబ్బందికరంగా ఉంటే... 390 00:22:56,710 --> 00:22:58,837 - నీ ఆరోగ్యమే మనకి ప్రధానం. - నేను నిజానికి బాగానే ఉన్నాను. 391 00:23:00,172 --> 00:23:02,466 నిజంగానా? ఎందుకంటే నువ్వు చాలా పరధ్యానంగా కనిపించావు ఇంకా నాకు అనిపించింది... 392 00:23:02,466 --> 00:23:03,592 నేను ఒక వ్యక్తిని కలిశాను. 393 00:23:03,592 --> 00:23:06,678 కలిశాను అనుకుంటా. నా ఉద్దేశం, లేదు, నేను అతడిని కలిశాను. 394 00:23:06,678 --> 00:23:11,642 అతను బహుశా ఎవరో కావలసినవాడు అని ఇప్పుడే అనిపిస్తోంది. 395 00:23:12,392 --> 00:23:14,478 - ఓహ్, స్వర్గంలోని దేవుడా. - ఇంక ఆపు. 396 00:23:14,478 --> 00:23:16,897 ఆగు, లేదు, నేనేమో నీకు ఏదో అయిందని ఆలోచిస్తున్నాను... కానీ నువ్వు మాత్రం... 397 00:23:16,897 --> 00:23:18,899 - నువ్వు ఎవరినో కలిశావా? నాకు అన్నీ చెప్పు. - అలాగే. 398 00:23:18,899 --> 00:23:22,110 చెప్పడానికి ఏమీ లేదు, నిజంగా. అంటే, మేము మాట్లాడుకున్నాం అంతే. 399 00:23:22,110 --> 00:23:26,949 అతను సరదాగా ఉన్నాడు ఇంకా నిజాయితీగా అనిపించాడు. 400 00:23:28,116 --> 00:23:29,576 - నాకు వంటకాలు రుచి చూపించాడు. - ఆగు. 401 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 ఇంకా, అతనికి నా ఫోన్ నెంబరు ఇచ్చాను. 402 00:23:32,955 --> 00:23:35,040 నేను ఊరికే ఒక కాగితం రాసి అతనికి ఇచ్చాను. 403 00:23:35,624 --> 00:23:37,292 నేను... నేను ఎవర్ని? 404 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 నేను చాలా సారీ, 405 00:23:40,379 --> 00:23:41,880 - కానీ నీ గురించి నేను చాలా ఆలోచిస్తాను... - ఆపు. 406 00:23:41,880 --> 00:23:44,091 ...ఇంకా నేను అడగడానికి ఎప్పుడూ భయపడతాను. 407 00:23:44,091 --> 00:23:47,719 - కానీ నువ్వు ఈ అందమైన వార్తని చెప్పావు... - లేదు. అది ఇంకా ఏమీ లేదు. 408 00:23:47,719 --> 00:23:49,054 - అవును, అది... నిజమే. - అవును. 409 00:23:49,054 --> 00:23:51,557 - నేను ఈ కుకీలు తినేస్తాను. - నా ఉద్దేశం, బహుశా ఏదో ఉంది. 410 00:23:51,557 --> 00:23:52,975 అది నిజానికి కుకీలతో మొదలైంది. 411 00:23:52,975 --> 00:23:56,228 నాకు ఏం ఇష్టమో తెలుసుకోవడానికి నేను ఒంటరిగా రెస్టారెంట్ కి వెళ్లాను. 412 00:23:56,228 --> 00:23:57,729 అది ఏమైనా కానీ, అతను... 413 00:23:57,729 --> 00:24:02,693 అప్పుడు అతను వచ్చాను ఇంకా, అంటే, అప్పుడు నాకు తెలిసింది. 414 00:24:08,073 --> 00:24:10,158 - బహుశా. - బహుశా. 415 00:24:10,158 --> 00:24:12,202 కానీ నాకు కారమెల్ లేదా స్ట్రాబెరీ నచ్చవు అని నాకు తెలుసు. 416 00:24:12,202 --> 00:24:16,290 నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను, చాలా ఎక్కువగా 417 00:24:16,957 --> 00:24:21,420 - నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను నీ మెడ చుట్టూ కౌగిలింతతో - లవ్ యూ. మెడ, అవును. 418 00:24:23,839 --> 00:24:25,215 సరే. గుడ్ నైట్. 419 00:24:31,930 --> 00:24:33,849 చెత్త. చెత్త. 420 00:24:55,871 --> 00:24:58,540 పరిగెత్తే వారి ప్రపంచం పరిగెత్తడం ద్వారా ఎక్కువ కాలం జీవించండి! 421 00:25:20,270 --> 00:25:21,647 ఓహ్, చెత్త. 422 00:25:38,956 --> 00:25:39,957 ఓహ్, దేవుడా. 423 00:25:45,462 --> 00:25:46,588 సరే. 424 00:25:46,588 --> 00:25:52,469 అయితే, ఆ లూప్ మీద నుండి, దాని మీద నుండి, నువ్వు ఆ చెట్టు చుట్టూ పరిగెత్తు. 425 00:25:53,804 --> 00:25:55,347 ఆ తరువాత మరొక దాని వైపు వెళ్లు. 426 00:25:56,515 --> 00:25:58,141 మీకు మంచి జరగాలి. 427 00:25:58,141 --> 00:26:02,229 మీరు అందమైన జీవితాన్ని వరంగా పొందారు. అందరూ మీ అంత అదృష్టవంతులు కారు. 428 00:26:03,313 --> 00:26:04,314 స్వేచ్ఛగా పరిగెత్తండి. 429 00:26:04,982 --> 00:26:05,983 చెత్తవెధవలు. 430 00:26:05,983 --> 00:26:07,067 ఇంకా... 431 00:26:09,069 --> 00:26:12,614 లేదు, నా తాళాలు. ఆ తాళాలు అందుకో... సరే. వెళదాం, పద. వెళదాం పద. 432 00:26:12,614 --> 00:26:14,491 తిమింగలాలని కాపాడండి 433 00:26:18,328 --> 00:26:22,165 సముద్ర సంరక్షకులు 434 00:26:22,165 --> 00:26:26,128 ఒలీవియా 3 435 00:26:36,763 --> 00:26:39,016 సారీ. నువ్వు ఆ పని చేస్తూ కాఫీ తాగగలవా? 436 00:26:42,477 --> 00:26:43,478 నాకు తెలియదు. 437 00:26:47,357 --> 00:26:48,650 అయితే ఆ పని ఎలా జరుగుతోంది? 438 00:26:50,277 --> 00:26:53,447 - పంపింగ్ ఎలా జరుగుతోందని అడుగుతున్నావా? - అవును, అదే. 439 00:26:53,447 --> 00:26:55,157 నీకు తెలుసు, అది కూడా మన పనిలో భాగమే, కదా? 440 00:26:55,657 --> 00:26:57,201 పిల్లల పెంపకం అనే ఈ ప్రయాణం. 441 00:26:58,368 --> 00:26:59,411 - అవును. - పేరెంట్, వృత్తి బాధ్యతల్లో 442 00:26:59,411 --> 00:27:01,205 సమతుల్యత పాటించడం. 443 00:27:02,664 --> 00:27:05,834 అవును. నిజమే, అది బాగానే జరుగుతోంది. 444 00:27:07,044 --> 00:27:09,171 మంచిది. 445 00:27:10,214 --> 00:27:11,215 నాకు ఒక కూతురు ఉంది. 446 00:27:12,382 --> 00:27:13,383 మాయా. 447 00:27:16,595 --> 00:27:19,264 మన జీవితానికి అర్థం ఇచ్చే ఈ విషయాలు 448 00:27:19,264 --> 00:27:23,644 మనతో మనకి సంబంధం లేకుండా చేయడం విచిత్రంగా అనిపిస్తుంది. 449 00:27:25,562 --> 00:27:27,189 కానీ బహుశా అదే వాటి పరమార్థం కావచ్చు, తెలుసా? 450 00:27:27,189 --> 00:27:30,609 ఈ జీవితంలో మార్పుతో ఇంకా మెరుగుగా తయారవుతాము. 451 00:27:31,568 --> 00:27:32,819 ఇంక దానికి సమతుల్యతతో సంబంధం ఉండదు. 452 00:27:32,819 --> 00:27:35,739 మనం ఎదగడానికి ఉపయోగపడే త్యాగం అవుతుంది. 453 00:27:38,408 --> 00:27:39,910 నన్ను నడిపించేది ఏమిటో నీకు తెలుసా? 454 00:27:41,495 --> 00:27:42,621 నేను వినమ్రంగా ఒప్పుకుంటాను. 455 00:27:44,164 --> 00:27:50,087 ఏదో ఒక రోజు, నేను అంతా పీల్చబడి ఎండిపోతాను ఆ తరువాత నేను ఇవ్వగలిగింది ఏమీ ఉండదు. 456 00:27:50,087 --> 00:27:54,007 పిల్లలకి ఏమీ ఇవ్వలేదు, నా ఉద్యోగానికి నా శక్తిని ధారపోయలేను. ఏమీ చేయలేను. 457 00:27:55,926 --> 00:27:57,177 ఇంకా అప్పుడు అంతా అయిపోతుంది. 458 00:28:05,894 --> 00:28:07,729 - నీకు నేను ఇంకో కాఫీ తెచ్చి ఇస్తాను. - అలాగే. 459 00:28:11,900 --> 00:28:13,068 అది వేడిగా ఉంటే నాకు ఇష్టం. 460 00:28:16,029 --> 00:28:19,241 - మాకు చాక్లెట్ కుకీ నచ్చింది. - అద్భుతం. 461 00:28:19,825 --> 00:28:23,287 కానీ నా లాభాల వాటా ప్రతి మూడు నెలలకు ఒకసారి యాభై బేసిస్ పాయింట్లు పెరుగుతుంది. 462 00:28:29,001 --> 00:28:29,918 అలాగే. 463 00:28:40,929 --> 00:28:42,556 సరే. 464 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 - వెళ్లి ఫోన్ తీసుకో. - సరే. అలాగే. 465 00:28:50,898 --> 00:28:52,983 - హలో. - హేయ్, డెబ్. 466 00:28:52,983 --> 00:28:55,986 - డానీ బనానీ! ఎవరు చనిపోయారు? - ఎవరూ చనిపోలేదు. 467 00:28:55,986 --> 00:29:00,282 ఎవరూ చనిపోలేదు. నేను ఊరికే ఫోన్ చేసి మా పాపని చూసుకునే ఆయా ఎలా ఉందో కనుక్కుందాం అనుకున్నా. 468 00:29:00,282 --> 00:29:02,951 - మనం కలిసి చాలాకాలం అయింది. - నువ్వు ఏమైనా మత్తులో ఉన్నావా? 469 00:29:03,452 --> 00:29:05,662 లేదు. మత్తులో లేను. 470 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 నేను కూడా మత్తులో లేను. 471 00:29:09,791 --> 00:29:13,128 చూడు, నేను ఇక్కడ కూర్చుని 472 00:29:13,128 --> 00:29:16,715 ఈ రోజు నీకు ఉండటానికి ఏదైనా చోటు ఉందా? అని ఆలోచిస్తున్నాను. 473 00:29:16,715 --> 00:29:20,594 నా ఉద్దేశం, నా గురించి నీకు తెలుసు, బనానీ, నాకు ఎప్పుడూ ఉంటుంది కానీ ఎప్పుడూ ఉండదు. దేనికి? 474 00:29:20,594 --> 00:29:25,724 అంటే, నా దగ్గర ఒక మంచం మాదిరి సోఫా ఉంది, 475 00:29:26,642 --> 00:29:30,604 ఈ ఉల్లాసంగా ఉండే తీరప్రాంత గ్రామంలో, ఇంకా అది నీ పేరుని కలవరిస్తోంది. 476 00:29:30,604 --> 00:29:33,857 నువ్వు వచ్చి సరదాగా గడిపి కాస్త ఎండ వేడికి నీ శరీరాన్ని టాన్ చేసుకోవచ్చు. 477 00:29:33,857 --> 00:29:35,859 - ఏం జరిగింది? - నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 478 00:29:35,859 --> 00:29:38,946 ఏవరీ అకాల మరణం గురించి నీకు ఒక మెసేజ్ పెట్టాను, 479 00:29:38,946 --> 00:29:40,697 కానీ నీ నుండి ఎలాంటి సమాధానం రాలేదు. 480 00:29:41,532 --> 00:29:43,283 ఆ మనిషిని నేను ఎంతగా ప్రేమించానో నీకు తెలుసు. 481 00:29:47,037 --> 00:29:49,623 అవును, నాకు తెలుసు. సారీ. 482 00:29:51,250 --> 00:29:52,918 షీలా, నేను విడాకులు తీసుకుంటున్నాం. 483 00:29:52,918 --> 00:29:54,628 అదీ విషయం. 484 00:29:57,172 --> 00:29:58,173 ఓహ్, అయ్యో. 485 00:29:59,383 --> 00:30:02,553 నువ్వు బాధ పడుతున్నావో, ఆశ్చర్యపోతున్నావో నాకు తెలియడం లేదు. 486 00:30:03,220 --> 00:30:06,390 సారీ. నువ్వు ఎలా కోలుకుంటున్నావు? 487 00:30:06,390 --> 00:30:07,599 నేను... 488 00:30:07,599 --> 00:30:13,480 రోజులో సగం సమయం మాయాతోనే సరిపోతుంది కానీ చివరికి నేను ఒక మోసాల తండ్రిని అయ్యాను. 489 00:30:13,480 --> 00:30:18,569 అది మినహా, నేను చాలా నష్టపోయాను, డెబ్, 490 00:30:18,569 --> 00:30:20,070 నేను ఎలాంటి సాయం పొందలేకపోయాను. 491 00:30:22,072 --> 00:30:23,490 ఇంకా నా దగ్గర కాస్త గంజాయి ఉంది. 492 00:30:25,909 --> 00:30:26,952 నేను వెంటనే బస్సు ఎక్కి వచ్చేస్తాను. 493 00:30:26,952 --> 00:30:29,329 మంచిది. 494 00:30:29,997 --> 00:30:31,498 మంచి ఫుట్ బాల్ ఆట. 495 00:30:33,292 --> 00:30:37,796 ష్నీడర్ వైపు బంతి వెళ్లింది. అతను దాన్ని దూరంగా మిల్లర్ వైపు తన్నాడు. 496 00:30:41,300 --> 00:30:42,301 గుడ్ ఈవెనింగ్. 497 00:30:42,301 --> 00:30:43,844 నీకు ఏమీ తెలియదు. 498 00:30:45,846 --> 00:30:47,639 - మనం మేడ మీదకి వెళదామా? - వద్దు. 499 00:30:47,639 --> 00:30:51,143 - ఈ ఆటని ఆపేయనివ్వు. - నాకు నువ్వు చేయవలసిందల్లా 500 00:30:51,768 --> 00:30:53,896 ఈ మందకొడితనాన్ని వదిలించుకోవాలి... 501 00:30:55,814 --> 00:30:58,025 నీ బెల్ట్ బకెల్ ని నేను విరగ్గొట్టాను. అయ్యో. 502 00:30:59,359 --> 00:31:02,070 ఏదో విషయం నీలో ఉత్సాహాన్ని నింపి ఉంటుంది. 503 00:31:02,070 --> 00:31:03,197 అవును. నీకు ఒక వార్త చెప్పాలి. 504 00:31:04,615 --> 00:31:05,616 సరే. 505 00:31:05,616 --> 00:31:10,037 నేను... షీలా, నేను ఒక డయిట్ ఫుడ్ కంపెనీతో 506 00:31:10,037 --> 00:31:11,872 ఒక ఒప్పందాన్ని ఖరారు చేసుకున్నాం. 507 00:31:12,956 --> 00:31:14,124 చాలా లాభసాటి ఒప్పందం. 508 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 అయితే, నువ్వు ఖచ్చితంగా బిజీగా ఉండి ఉంటావు. 509 00:31:18,712 --> 00:31:19,713 సరే. 510 00:31:20,964 --> 00:31:23,926 నేను చెప్పేదాని వెనుక ఉన్న నేపథ్యాన్ని అర్థం చేసుకుంటావు అనుకుంటా... 511 00:31:24,885 --> 00:31:27,095 దేవుడా. చెప్పేయ్, గ్రెటా. సరే. 512 00:31:31,934 --> 00:31:36,688 విషయం ఏమిటంటే, గత కొద్ది నెలలుగా మన మధ్య అనుబంధం మంచిగా ఉండటం లేదు. 513 00:31:38,482 --> 00:31:41,068 అది ఎలా ఉందంటే, మనం ఎంత ఎక్కువ వ్యాపార భాగస్వాములం అవుతున్నామో, 514 00:31:41,068 --> 00:31:45,489 సంసారపరంగా అంత తక్కువ జీవిత భాగస్వాములం అవుతున్నాం. 515 00:31:45,489 --> 00:31:51,119 నాకు ఏం అనిపిస్తోంది అంటే, నువ్వు లేకుండా మేము వ్యాపారాన్ని నిర్వహిస్తే, 516 00:31:52,371 --> 00:31:57,334 అది ఇంకా మెరుగ్గా, ఆరోగ్యకరంగా ఉంటుందని... నా ఉద్దేశం. 517 00:32:01,797 --> 00:32:05,008 ఎర్న్, మనం మళ్లీ మామూలు దంపతుల్లా ఉండాలని నా కోరిక... 518 00:32:05,008 --> 00:32:06,385 నేను ఆటని చూడాలి అనుకుంటున్నాను. 519 00:32:13,267 --> 00:32:14,935 ఇప్పుడే ఎదురుదాడికి సిద్ధమయ్యారు. 520 00:32:29,908 --> 00:32:31,118 ఎడమ వైపు ప్రయత్నించాడు. 521 00:32:32,619 --> 00:32:38,500 నువ్వు ఈ పని చేస్తున్నావు. పోరాటం, విజయం, బాధ పెట్టడం, నయం చేయడం. 522 00:32:39,626 --> 00:32:43,130 ఇది బాగుంది. నువ్వు బాగున్నావు. 523 00:32:44,756 --> 00:32:50,095 ఇంకా, నువ్వు బాత్ రూమ్ లో ఉన్నావు, నీతో నువ్వు మాట్లాడుకుంటున్నావు. 524 00:32:50,804 --> 00:32:52,347 నిన్ను నువ్వు ఒప్పించుకోవడానికి కష్టంగా ఉంది, కదా? 525 00:33:09,114 --> 00:33:10,282 - హాయ్. - హాయ్. 526 00:33:10,282 --> 00:33:13,410 అయితే, నేను ఇటాలియన్ రెస్టారెంట్ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. చూడు, ఇంకొకటి కూడా... 527 00:34:44,333 --> 00:34:46,335 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్