1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
Sekali lagi kami akan alami
curahan hujan 15 cm menjelang senja.
2
00:00:08,926 --> 00:00:12,095
Amaran banjir sudah diaktifkan
sehingga selatan seperti Baltimore.
3
00:00:12,095 --> 00:00:15,349
Penduduk digalakkan
duduk di rumah jika boleh.
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Kru kami menyaksikan beberapa
kemalangan di lebuh raya,
5
00:00:17,893 --> 00:00:19,686
melibatkan van gereja belia.
6
00:00:20,312 --> 00:00:21,605
Semoga keluarga mereka selamat.
7
00:00:22,731 --> 00:00:25,234
Oh, Tuhan. Jaga diri, Ed.
8
00:00:26,443 --> 00:00:29,530
Sekarang, kita beralih
ke San Diego yang cerah,
9
00:00:29,530 --> 00:00:32,824
kerana pakar kecergasan kita,
Sheila D. Rubin, sudah bersedia.
10
00:00:37,162 --> 00:00:40,624
Nampak? Tak susah pun. Tapi mencabar.
11
00:00:41,542 --> 00:00:43,460
- Faham bezanya?
- Ya.
12
00:00:43,460 --> 00:00:46,255
- Betul, Stew?
- Tidak.
13
00:00:46,255 --> 00:00:49,091
"Susah" ialah suara dalam minda
yang mengatakan kita tak mampu,
14
00:00:49,967 --> 00:00:51,844
kita pernah cuba dan gagal.
15
00:00:51,844 --> 00:00:54,680
Mengatakan kita lemah.
Anda kenal diri anda.
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,682
Awak macam pernah jumpa ibu mentua saya.
17
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Gurau saja.
18
00:00:58,433 --> 00:01:00,769
"Cabaran" ialah hasil
selepas kita abaikan suara itu.
19
00:01:02,229 --> 00:01:04,480
Kita rasa bersemangat dan fikir kita boleh
20
00:01:04,982 --> 00:01:05,983
dan kita kuat.
21
00:01:07,693 --> 00:01:10,529
Bunyi klik pada lutut saya. Itu cabaran?
22
00:01:10,529 --> 00:01:12,614
Tidak, Stew. Itu petanda osteoartritis.
23
00:01:13,115 --> 00:01:16,410
Tapi tiada masalah.
Saya tunjukkan versi mudah.
24
00:01:16,910 --> 00:01:21,957
Empat, tiga, dua, satu. Ayuh.
25
00:01:22,541 --> 00:01:26,044
Jalan, berhenti. Jalan, berhenti.
Anda boleh.
26
00:01:26,587 --> 00:01:27,629
Selesai!
27
00:01:29,965 --> 00:01:31,049
Terima kasih, semua.
28
00:01:31,049 --> 00:01:33,260
- Okey.
- Tumpang lalu. Maaf.
29
00:01:33,260 --> 00:01:35,012
- Maaf. Ini saya. Hai.
- Terima kasih.
30
00:01:35,512 --> 00:01:37,472
Awak hebat. Awak bintang.
31
00:01:37,472 --> 00:01:39,308
Awak menarik. Saya rasa sangat kagum.
32
00:01:39,308 --> 00:01:41,185
Bertenang. Ini baru hari pertama bekerja.
33
00:01:41,685 --> 00:01:43,228
Tidak, segmen tadi ditayangkan
34
00:01:43,228 --> 00:01:45,772
ke setiap dapur dan ruang tamu Amerika.
35
00:01:45,772 --> 00:01:48,609
Saya maksudkan New York, DC,
Jacksonville, Topeka.
36
00:01:48,609 --> 00:01:51,278
Kenapa saya sebut nama bandar?
Awak pun tahu Amerika.
37
00:02:09,880 --> 00:02:13,634
Awak memang mengagumkan.
Awak tak perlu dengar daripada saya,
38
00:02:13,634 --> 00:02:15,010
jadi, saya teruskan saja.
39
00:02:15,010 --> 00:02:19,223
{\an8}Kami bercadang untuk gabungkan
jenama awak dengan kami.
40
00:02:20,015 --> 00:02:21,016
Jenama setempat.
41
00:02:21,016 --> 00:02:22,976
{\an8}Awak muncul dalam Good Morning America.
42
00:02:22,976 --> 00:02:25,312
{\an8}- Jadi, awak dikenali satu negara.
- Saya maksudkan kamu.
43
00:02:25,312 --> 00:02:27,981
{\an8}Hartman Foods belum dikenali
di kawasan Barat Daya,
44
00:02:27,981 --> 00:02:30,442
- berdasarkan kajian kami.
- Atau di Barat Laut Pasifik.
45
00:02:31,026 --> 00:02:31,860
{\an8}Saya...
46
00:02:31,860 --> 00:02:35,030
{\an8}Jadi, kami yang akan perkenalkan
jenama kamu. Betul?
47
00:02:35,781 --> 00:02:38,742
{\an8}Biar saya menyampuk sebelum
mereka benamkan awak lagi, Mason.
48
00:02:39,576 --> 00:02:42,788
{\an8}Kami belum masuk pasaran,
tapi kami nak kamu bantu kami.
49
00:02:46,333 --> 00:02:48,293
{\an8}Semua wanita mahu jadi Sheila Rubin,
50
00:02:48,293 --> 00:02:49,586
tapi mereka tertanya,
51
00:02:49,586 --> 00:02:53,215
"Apa saya perlu korbankan?
Kepuasan? Kebahagiaan?"
52
00:02:53,715 --> 00:02:54,716
Tidak lagi.
53
00:02:55,300 --> 00:02:58,011
Perkenalkan produk baharu kami:
biskut bebas lemak.
54
00:02:58,595 --> 00:03:02,391
{\an8}Tiada lemak dalam biskut dan badan kita.
Sudah terbukti secara saintifik.
55
00:03:02,391 --> 00:03:04,726
Kami akan jelaskan butiran
dalam kontrak rasmi,
56
00:03:04,726 --> 00:03:07,187
tapi kami mahu berikan
bayaran pendahuluan yang banyak
57
00:03:07,187 --> 00:03:08,814
beserta perkongsian keuntungan.
58
00:03:08,814 --> 00:03:11,358
Setiap kali pengguna makan biskut itu,
59
00:03:11,358 --> 00:03:14,278
{\an8}awak akan dapat untung.
60
00:03:14,903 --> 00:03:16,113
{\an8}Sebelum itu, hal menyeronokkan.
61
00:03:16,113 --> 00:03:18,156
Kami mahu tahu
apa awak suka dan tidak suka.
62
00:03:18,156 --> 00:03:20,117
{\an8}Apa perisa biskut kesukaan awak, Sheila?
63
00:03:20,117 --> 00:03:21,743
{\an8}Ada banyak pilihan.
64
00:03:22,369 --> 00:03:25,664
Biskut ini perlulah melambangkan awak.
65
00:03:28,667 --> 00:03:32,838
Kami perlukan masa untuk buat pilihan,
66
00:03:32,838 --> 00:03:33,755
kalau awak tak kisah.
67
00:03:33,755 --> 00:03:36,300
Kami mahu bawa balik beberapa sampel
68
00:03:36,300 --> 00:03:39,636
dan akan beritahu pendapat kami.
69
00:03:42,014 --> 00:03:43,849
Semua orang kata itu bukan masalah besar,
70
00:03:43,849 --> 00:03:48,645
ada sedulang biskut baru dibakar
di atas meja dan itu saja saya nampak.
71
00:03:49,313 --> 00:03:50,939
Bagi saya, ia macam...
72
00:03:52,900 --> 00:03:53,901
Kamu faham?
73
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
Macam lampu strob yang menyilau
74
00:03:56,528 --> 00:03:58,238
tapi saya patut abaikan saja.
75
00:03:58,238 --> 00:03:59,698
Masuk akalkah?
76
00:04:00,199 --> 00:04:03,368
Atau macam orang bogel
berasmara di dalam bilik
77
00:04:03,368 --> 00:04:05,245
tapi semua orang pura-pura itu normal,
78
00:04:05,245 --> 00:04:06,914
berbual secara normal dan...
79
00:04:07,956 --> 00:04:09,416
Saya tak boleh!
80
00:04:10,417 --> 00:04:13,170
Mereka asyik tanya
apa perisa biskut kesukaan saya
81
00:04:13,170 --> 00:04:15,631
dan kamu nak tahu apa yang pelik?
Saya tak tahu.
82
00:04:16,130 --> 00:04:17,757
Saya tak tahu. Saya betul-betul tak tahu.
83
00:04:18,425 --> 00:04:22,012
Saya terpaku dengan soalan itu
84
00:04:22,012 --> 00:04:25,724
dan saya asyik fikirkannya
tapi masih tiada jawapan.
85
00:04:26,225 --> 00:04:29,269
Ya. Memang pelik apabila
kita habiskan seluruh masa dewasa
86
00:04:29,269 --> 00:04:31,772
menafikan kehendak kita.
87
00:04:32,773 --> 00:04:35,692
Kita tak tahu apa kita mahu. Faham?
88
00:04:35,692 --> 00:04:37,027
Betul. Ya.
89
00:04:38,695 --> 00:04:39,696
Saya tak tahu.
90
00:04:40,864 --> 00:04:45,786
Saya tak tahu apa saya suka.
Agak malu nak mengakuinya.
91
00:04:48,622 --> 00:04:49,706
Di sini tak perlu malu.
92
00:04:52,209 --> 00:04:54,294
Ahli terapi saya
suruh saya keluar makan malam.
93
00:04:55,796 --> 00:05:00,050
Cuba perkara baharu, beri diri peluang
untuk fikir apa saya suka dan benci.
94
00:05:01,260 --> 00:05:03,053
- Apa hasilnya?
- Saya tak buat pun.
95
00:05:03,053 --> 00:05:05,264
Makan malam di restoran seorang diri
96
00:05:05,264 --> 00:05:08,141
dan orang ramai pandang? Menakutkan.
97
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
Okey. Apa kamu semua buat?
98
00:05:14,648 --> 00:05:16,024
Hei, di mana saya nampak awak?
99
00:05:16,942 --> 00:05:20,153
Pejabat pos. Ya. Dua minggu lalu,
awak jual setem kepada saya.
100
00:05:20,153 --> 00:05:21,864
Ya, betul.
101
00:05:21,864 --> 00:05:24,825
- Saya selalu ingat muka.
- Apa awak buat di sini?
102
00:05:24,825 --> 00:05:26,410
Apa saya buat di sini?
103
00:05:27,411 --> 00:05:28,662
Apa awak buat di sini?
104
00:05:29,746 --> 00:05:31,331
Awak sertai kultus?
105
00:05:31,832 --> 00:05:34,751
Ini kumpulan sokongan saya.
Kumpulan sokongan rahsia.
106
00:05:36,795 --> 00:05:39,006
Maafkan saya. Saya tak tahu.
107
00:05:39,006 --> 00:05:42,759
Saya keluar berjoging
untuk tenangkan fikiran,
108
00:05:42,759 --> 00:05:45,554
sekarang saya selalu berjoging.
109
00:05:45,554 --> 00:05:47,139
Hebat juga. Ia mengubah hidup.
110
00:05:47,139 --> 00:05:49,933
Ia memang mengubah saya.
111
00:05:50,517 --> 00:05:52,686
Ya, saya joging
dan tiba-tiba sampai ke sini
112
00:05:52,686 --> 00:05:54,104
dan saya takkan ganggu awak.
113
00:05:54,104 --> 00:05:57,357
Saya cuma nak tanya
jika awak boleh ambil Maya awal sehari.
114
00:05:57,941 --> 00:05:59,735
Rakan sekerja asyik ajak saya keluar minum
115
00:05:59,735 --> 00:06:02,529
dan jika saya asyik menolak,
saya akan dianggap orang tua.
116
00:06:02,529 --> 00:06:04,948
Awak biar betul, Danny?
Saya perlukan notis awal.
117
00:06:05,699 --> 00:06:09,870
Sheila, saya boleh suruh orang
di pangsapuri, kalau awak mahu,
118
00:06:09,870 --> 00:06:11,955
tapi mereka suka berparti.
Pada hujung malam nanti,
119
00:06:11,955 --> 00:06:14,374
anak kita akan minum arak
daripada gelas bersalut garam.
120
00:06:16,418 --> 00:06:17,878
Awak dah tak tinggal di sini.
121
00:06:18,712 --> 00:06:21,507
Awak perlu telefon dulu
atau setidaknya ketuk pintu.
122
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Okey.
123
00:06:32,226 --> 00:06:34,811
Bekas suami awak memang teruk, ya?
124
00:06:35,479 --> 00:06:38,857
Saya rasa, Marsha
akan berkurung selama setahun setengah.
125
00:06:38,857 --> 00:06:40,984
Maafkan saya. Hal itu takkan berulang.
126
00:06:41,735 --> 00:06:45,072
Satu cara untuk pastikan
ia takkan berulang
127
00:06:45,072 --> 00:06:48,116
adalah mendapatkan
tempat perjumpaan sesuai, bukan?
128
00:06:48,116 --> 00:06:51,787
Hei, saya rasa di sini pun okey.
Saya tak kisah.
129
00:06:52,454 --> 00:06:53,872
Saya tahu.
130
00:06:53,872 --> 00:06:56,875
Tapi awak pernah terfikir
dengan bersembunyi di garaj awak,
131
00:06:56,875 --> 00:06:58,752
ia tak elok untuk proses pemulihan?
132
00:06:58,752 --> 00:07:01,547
Saya rasa, privasi
tidak menjejaskan pemulihan saya.
133
00:07:02,798 --> 00:07:06,009
Bagaimana dengan kami?
Kami bukan personaliti TV.
134
00:07:06,009 --> 00:07:09,888
Kami cuma orang biasa
yang bekerja keras untuk ke tahap ini
135
00:07:09,888 --> 00:07:14,476
dan kami tak begitu suka
memikirkan kami rahsia awak, Sheil.
136
00:07:14,476 --> 00:07:15,853
- Lagipun...
- Saya bukan bersembunyi.
137
00:07:15,853 --> 00:07:18,105
Saya cuma ada banyak masalah
buat masa ini.
138
00:07:18,105 --> 00:07:22,109
- Antaranya, penjagaan anak.
- Awak seorang saja ada anak?
139
00:07:23,110 --> 00:07:25,153
Sudahlah. Cubalah selesaikan.
140
00:07:26,864 --> 00:07:30,075
Saya akan pastikan
tiada lagi gangguan. Saya janji.
141
00:07:36,373 --> 00:07:38,500
POLIS NEGERI CALIFORNIA
LAPORAN TANGKAPAN ALAMEDA CO.
142
00:07:38,500 --> 00:07:40,252
JABATAN POLIS OAKLAND
LAPORAN TANGKAPAN
143
00:07:54,850 --> 00:07:56,310
Suka apa awak nampak?
144
00:07:57,811 --> 00:07:58,937
Takkan tak suka.
145
00:08:00,397 --> 00:08:02,858
Gambar awak mengangkang memang menarik.
146
00:08:03,567 --> 00:08:06,904
Oh, ya. Awak tak tahu apa awak suka.
147
00:08:07,905 --> 00:08:09,990
Wanita, lelaki, coklat, vanila.
148
00:08:11,533 --> 00:08:13,952
Kasihan awak.
Saya tak pernah alami masalah itu.
149
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
Saya tahu.
150
00:08:15,120 --> 00:08:17,414
Saya tahu apa saya mahu
dan cara untuk dapatkannya.
151
00:08:17,998 --> 00:08:20,542
- Saya juga tahu apa awak mahu.
- Apa?
152
00:08:20,542 --> 00:08:25,214
Sekarang, awak betul-betul
teringin jatuhkan Danny.
153
00:08:25,214 --> 00:08:29,259
Tidak. Danny sudah pun malang. Lambat laun
dia akan binasakan diri sendiri.
154
00:08:29,259 --> 00:08:33,013
Okey. Awak boleh tunggu dia
binasakan dirinya sendiri
155
00:08:33,013 --> 00:08:35,933
dan sementara itu,
dia akan terus ganggu hidup,
156
00:08:35,933 --> 00:08:37,851
pemulihan, perniagaan awak
157
00:08:37,851 --> 00:08:40,645
dan dia ubah aturan
penjagaan anak secara tiba-tiba.
158
00:08:40,645 --> 00:08:44,691
Tapi apa salahnya jaga anak sehari awal
selepas enam tahun besarkan dia sendiri
159
00:08:44,691 --> 00:08:47,444
sementara Danny pura-pura
hidupnya lebih penting daripada awak?
160
00:08:48,320 --> 00:08:49,988
Nampaknya, dia berjaya kenakan awak.
161
00:08:50,572 --> 00:08:52,699
Dia memang begitu,
162
00:08:53,784 --> 00:08:56,328
dia dibenarkan bersikap begitu
oleh semua orang. Oleh saya.
163
00:08:56,328 --> 00:08:59,873
Salah awaklah dia jadi
si tak guna pemalas dan pentingkan diri.
164
00:09:00,624 --> 00:09:01,834
Mengarut betul.
165
00:09:01,834 --> 00:09:03,627
Awak patut persembahkan jenaka itu.
166
00:09:03,627 --> 00:09:06,421
Oh ya,
bukankah awak dah lambat jemput Maya?
167
00:09:14,263 --> 00:09:15,264
Ini kereta awak?
168
00:09:17,099 --> 00:09:19,184
Ini kereta kami, milik saya dan Danny.
169
00:09:22,229 --> 00:09:23,480
Okey, dengar betul-betul.
170
00:09:25,232 --> 00:09:27,901
Berhud, Jerman, tempat duduk lekuk.
171
00:09:28,485 --> 00:09:31,488
Sekarang awak personaliti TV.
Jagalah maruah.
172
00:09:47,379 --> 00:09:50,299
Bagus, awak dah sampai.
Biar saya, panggil Maya dan beritahu...
173
00:09:51,967 --> 00:09:53,677
Boleh kita bercakap di luar?
174
00:09:55,304 --> 00:09:56,305
Boleh.
175
00:10:01,894 --> 00:10:04,771
Okey, ada apa?
176
00:10:05,772 --> 00:10:08,567
Sekarang awak dapat 50/50
hak penjagaan anak kita.
177
00:10:10,068 --> 00:10:12,112
Saya tak ingat peguam saya sebut hal itu.
178
00:10:12,112 --> 00:10:14,573
Tiada peguam dan perbincangan,
terima saja.
179
00:10:16,533 --> 00:10:17,868
Okey, saya faham.
180
00:10:18,368 --> 00:10:23,123
Awak tak nak saya ganggu awak
sebab saya berani datang ke rumah
181
00:10:23,123 --> 00:10:25,459
- yang kita miliki atau sertai...
- Danny.
182
00:10:25,459 --> 00:10:27,920
- ...perniagaan yang kita miliki?
- Awak patut berhenti.
183
00:10:27,920 --> 00:10:31,298
Jadi awak guna anak kita
untuk kekang saya. Tak sangka.
184
00:10:32,132 --> 00:10:34,718
Setiap kali saya fikir
awak sangat tak bermoral,
185
00:10:34,718 --> 00:10:36,553
awak tunjukkan awak lebih teruk.
186
00:10:36,553 --> 00:10:38,639
Tak sangka awak sebut tentang moral.
187
00:10:38,639 --> 00:10:40,057
Masih ingat semasa protes kolej,
188
00:10:40,057 --> 00:10:42,184
awak baling batu-bata
pada tingkap mahkamah
189
00:10:42,184 --> 00:10:44,937
- dan dipenjarakan dua malam?
- Awak ingat saya malu?
190
00:10:44,937 --> 00:10:46,897
Tidak. Saya yakin awak bangga.
191
00:10:46,897 --> 00:10:50,234
Tapi saya terfikir, Danny,
kenapa dua malam saja?
192
00:10:50,234 --> 00:10:51,193
Setahu saya,
193
00:10:51,193 --> 00:10:53,904
memusnahkan harta persekutuan
boleh dihukum penjara sehingga 10 tahun.
194
00:10:53,904 --> 00:10:54,988
Sekarang awak peguam pula?
195
00:10:54,988 --> 00:10:58,450
Orang biasa pun tahu jika seseorang
berpakat dengan pihak berkuasa.
196
00:11:00,994 --> 00:11:02,079
Itu yang berlaku?
197
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Awak dedahkan nama kepada polis dan...
198
00:11:05,249 --> 00:11:08,001
Apa agaknya Jack dan Jerry akan fikir?
199
00:11:08,001 --> 00:11:10,712
Apa agaknya rakan sekerja awak akan fikir?
200
00:11:11,630 --> 00:11:12,714
Apa jadi dengan awak?
201
00:11:13,715 --> 00:11:15,634
Baru sekali muncul dalam berita,
sekarang awak...
202
00:11:15,634 --> 00:11:19,930
Saya memang begini sejak dulu, Danny.
Saya cuma tak tunjukkan kepada awak.
203
00:11:34,695 --> 00:11:38,448
- Tak muat.
- Muat kalau tarik kuat lagi.
204
00:11:39,449 --> 00:11:42,035
Tengok saya. Saya tak boleh lakukannya.
205
00:11:43,287 --> 00:11:44,371
Awak boleh.
206
00:11:45,539 --> 00:11:48,292
Sudah lama awak tak...
207
00:11:48,792 --> 00:11:49,918
Keluar rumah?
208
00:11:52,045 --> 00:11:55,465
Saya faham kerisauan awak,
tapi makan malam ini penting.
209
00:11:56,383 --> 00:11:58,051
Mereka orang penting
210
00:11:58,051 --> 00:12:00,554
dan mereka perlu tahu
yang kita pun penting.
211
00:12:01,054 --> 00:12:03,807
Kenapa awak mahu mereka tahu
yang awak penting?
212
00:12:04,558 --> 00:12:07,519
Mereka tak kenal dan hormati kita.
213
00:12:08,103 --> 00:12:12,774
Pendapat mereka tentang agama kita
ialah masalah mereka dengan Tuhan.
214
00:12:17,321 --> 00:12:20,073
Tapi awak tahu makna Olimpik kepada saya.
215
00:12:21,074 --> 00:12:24,411
Ia amat bermakna sejak saya kecil,
saya tonton bersama bapa saya.
216
00:12:25,579 --> 00:12:29,917
Kehebatan dicapai melalui disiplin
dan kesucian minda.
217
00:12:31,084 --> 00:12:32,961
Jika saya dapat jadi sebahagian kecil...
218
00:12:40,427 --> 00:12:42,554
Hari ini mereka pasang kamera
di sekitar kejiranan,
219
00:12:43,430 --> 00:12:45,682
di setiap tiang lampu,
untuk tangkap pelaku musnah.
220
00:12:49,102 --> 00:12:51,855
Kini kita diperhatikan, sepanjang masa.
221
00:12:55,526 --> 00:12:58,028
Cara kita akan tentukan nasib kita.
222
00:13:14,503 --> 00:13:17,214
Boleh saya hidangkan minuman
sementara awak tunggu pasangan?
223
00:13:18,298 --> 00:13:19,299
Saya tak tunggu sesiapa.
224
00:13:19,299 --> 00:13:22,469
Saya makan seorang diri hari ini.
225
00:13:23,679 --> 00:13:24,763
Baguslah begitu.
226
00:13:29,643 --> 00:13:30,644
Sekejap.
227
00:13:32,145 --> 00:13:34,815
Awak pernah belajar beberapa bulan
di Kolej Komuniti MiraCosta?
228
00:13:34,815 --> 00:13:38,151
Awak biasa dilihat.
229
00:13:39,361 --> 00:13:40,737
Tidak.
230
00:13:41,238 --> 00:13:44,116
Saya mahu segelas wain putih.
231
00:13:45,951 --> 00:13:48,871
Saya selalu disapa begitu
ketika kali pertama muncul dalam TV.
232
00:13:49,830 --> 00:13:51,206
"Awak membesar di Tampa?"
233
00:13:51,915 --> 00:13:53,750
Saya nampak macam membesar di Tampa?
234
00:13:54,918 --> 00:13:57,129
Tapi, mungkin juga.
235
00:13:59,423 --> 00:14:02,551
- Dah pilih makanan?
- Ya. Biar saya tengok.
236
00:14:03,051 --> 00:14:05,804
PEMBUKA SELERA - SUP
SALAD - ENTREE
237
00:14:07,598 --> 00:14:10,100
- Perlukan masa lagi?
- Tidak, saya hampir...
238
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
Susah sangatkah?
239
00:14:12,769 --> 00:14:15,606
Pilih entrée
seolah-olah ia hidup atau mati?
240
00:14:16,940 --> 00:14:18,609
Begitulah nampaknya. Hei.
241
00:14:18,609 --> 00:14:21,195
Mungkin kereta buruk itu
sesuai untuk awak.
242
00:14:21,195 --> 00:14:22,613
Awak ada makanan lebih ringan?
243
00:14:22,613 --> 00:14:25,282
Semua makanan dalam menu ini
dihidangkan dengan sos...
244
00:14:25,282 --> 00:14:26,617
Ya, itu kepakarannya.
245
00:14:27,201 --> 00:14:32,206
Saya bukan pakar makanan,
tapi pelanggan suka makanan laut dan stik.
246
00:14:32,789 --> 00:14:34,750
Saya tak makan kerang.
247
00:14:36,251 --> 00:14:38,545
Oh, Tuhan, saya tahu!
248
00:14:38,545 --> 00:14:40,005
Awak muncul dalam berita.
249
00:14:40,005 --> 00:14:41,715
Wanita berpakaian ketat.
250
00:14:42,382 --> 00:14:45,427
Oh, Tuhan, awak tak belajar di MiraCosta.
251
00:14:46,094 --> 00:14:47,930
- Kini mereka akan tengok awak...
- Awak tak pernah belajar di sana.
252
00:14:47,930 --> 00:14:50,557
- Saya fikir, "Mungkin dia"...
- ...sedut ekor udang karang
253
00:14:51,141 --> 00:14:55,229
dan uratnya yang dipenuhi sesuatu.
254
00:14:55,812 --> 00:14:58,565
Beginilah. Nampaknya
saya perlukan masa lagi untuk memilih.
255
00:14:58,565 --> 00:14:59,650
Terima kasih banyak.
256
00:15:02,694 --> 00:15:05,739
Jadi, John, awak pemilik pusat beli-belah.
257
00:15:07,157 --> 00:15:08,742
Saya bangunkan hartanah komersial,
258
00:15:08,742 --> 00:15:12,120
jadi, pusat beli-belah
antara projek terbesar.
259
00:15:13,038 --> 00:15:14,206
Tentu menguntungkan.
260
00:15:15,249 --> 00:15:16,750
Kami gembira dengan perkembangan kami.
261
00:15:18,252 --> 00:15:20,128
Tentu isteri awak lebih gembira.
262
00:15:20,712 --> 00:15:21,797
Beli-belah sesuka hati.
263
00:15:24,675 --> 00:15:27,469
Maria, Heath cakap dengan awak.
264
00:15:27,469 --> 00:15:30,055
Saya rasa dia bercakap tentang saya.
265
00:15:33,517 --> 00:15:34,518
Okey.
266
00:15:34,518 --> 00:15:38,939
Memang ajaib kalau ada ruang
untuk saya dan begnya dalam kereta.
267
00:15:40,899 --> 00:15:43,527
- Boleh saya tambahkan?
- Kami tak minum arak. Terima kasih.
268
00:15:44,486 --> 00:15:47,447
Awak boleh minum dengan kami, bukan?
269
00:15:48,115 --> 00:15:51,159
- Tuhan akan faham.
- Perempuan celaka.
270
00:15:51,159 --> 00:15:52,953
Perempuan celaka ini
akan pegang pisau stik
271
00:15:52,953 --> 00:15:56,248
dan tikam leher awak
kalau awak biadab lagi.
272
00:16:02,296 --> 00:16:04,798
Garangnya. Apa awak cakap?
273
00:16:12,973 --> 00:16:14,391
Saya tahu apa awak alami.
274
00:16:15,350 --> 00:16:16,602
Awak tak tahu.
275
00:16:17,728 --> 00:16:20,272
Memang susah nak pilih daripada menu itu.
276
00:16:21,190 --> 00:16:25,319
Awak ingat kerana saya bersendirian
277
00:16:25,319 --> 00:16:31,408
dan saya seorang wanita,
awak boleh tegur saya?
278
00:16:32,701 --> 00:16:36,205
Kalau saya ahli perniagaan lelaki,
awak akan buat begitu?
279
00:16:37,331 --> 00:16:38,665
Mungkin tidak. Tapi...
280
00:16:38,665 --> 00:16:40,000
- Mungkin. Tengok keadaan.
- Okey.
281
00:16:40,000 --> 00:16:42,794
- Boleh beri saya bil?
- Jangan. Tunggu sekejap.
282
00:16:42,794 --> 00:16:44,922
- Sebelum awak pergi, saya nak minta maaf.
- Sudahlah.
283
00:16:44,922 --> 00:16:48,467
Bukan sebab tegur awak
kerana itu sikap normal manusia.
284
00:16:48,467 --> 00:16:49,760
Tapi disebabkan ini.
285
00:16:50,302 --> 00:16:52,471
Kenapa saya sanggup
hantarkan produk terbaik negara ini
286
00:16:52,471 --> 00:16:54,181
kalau awak tak mahu orang ramai rasa?
287
00:16:54,181 --> 00:16:57,392
Awak curah mentega
di atas asparagus cantik ini.
288
00:16:57,392 --> 00:17:02,022
Jangan paksa saya komen tentang pesto,
sebab ia amat teruk.
289
00:17:03,106 --> 00:17:07,736
Saya Carlos.
Saya tak berniat nak menyibuk...
290
00:17:07,736 --> 00:17:09,112
Awak memang menyibuk pun.
291
00:17:09,112 --> 00:17:13,075
Saya akan rasa sangat terkilan
kalau awak datang sejauh ini...
292
00:17:13,075 --> 00:17:15,117
- Saya tinggal berdekatan.
- ...dan bayar mahal...
293
00:17:15,117 --> 00:17:16,537
Saya tak pesan apa-apa pun
294
00:17:16,537 --> 00:17:17,579
- dalam menu.
- ...tapi tak cuba
295
00:17:17,579 --> 00:17:20,665
- makanan paling sedap di restoran ini.
- Saya tak nak cuba apa-apa.
296
00:17:20,665 --> 00:17:22,835
- Saya okey. Terima kasih.
- Tidak. Awak perlu cuba.
297
00:17:22,835 --> 00:17:24,294
Tolonglah. Letakkan beg.
298
00:17:28,214 --> 00:17:29,508
Ambil napkin.
299
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
Sekarang...
300
00:17:35,430 --> 00:17:36,265
Voilà.
301
00:17:48,652 --> 00:17:51,363
Jenis Azoychka.
Bukan kultivar yang jarang dijumpai.
302
00:17:51,363 --> 00:17:53,991
Rasanya mengingatkan saya kepada...
303
00:17:55,534 --> 00:17:57,160
Mengingatkan saya kepada musim panas.
304
00:17:58,036 --> 00:18:00,414
- Semasa saya kecil.
- Ya.
305
00:18:00,414 --> 00:18:02,499
Ini mungkin tomato
paling sedap saya pernah rasa.
306
00:18:02,499 --> 00:18:05,252
Atau satu-satunya tomato saya rasa.
307
00:18:05,252 --> 00:18:10,966
Sekarang, malangnya,
awak akan rasa semua makanan tak sedap.
308
00:18:11,550 --> 00:18:12,801
Nampaknya begitulah.
309
00:18:14,219 --> 00:18:17,139
Hei, terima kasih sebab layan saya.
310
00:18:17,139 --> 00:18:20,809
Nikmatilah tomato awak
311
00:18:20,809 --> 00:18:23,312
dan malam ini. Saya...
312
00:18:23,312 --> 00:18:25,314
- Awak dari mana?
- Saya?
313
00:18:26,273 --> 00:18:27,441
Ya. Tomato ini.
314
00:18:27,441 --> 00:18:28,692
Ya.
315
00:18:28,692 --> 00:18:32,404
Ditanam di ladang kecil milik keluarga
di Lodi.
316
00:18:32,404 --> 00:18:33,864
Tentu mereka ahli magis.
317
00:18:33,864 --> 00:18:36,116
- Tidaklah. Awak boleh tanam.
- Tak mungkin.
318
00:18:36,116 --> 00:18:38,744
Saya tak reti menanam.
Tumbuhan plastik pun mati.
319
00:18:39,244 --> 00:18:40,495
Tak mungkinlah.
320
00:18:41,580 --> 00:18:43,832
- Mana awak tahu?
- Saya tak tahu.
321
00:18:43,832 --> 00:18:47,336
Saya cuma rasa
awak jarang puji diri sendiri.
322
00:18:48,795 --> 00:18:52,049
Sebenarnya, saya pun tak pandai menanam,
323
00:18:52,049 --> 00:18:54,843
tapi saya tahu apa patut dibeli
dan cara menjualnya
324
00:18:54,843 --> 00:18:57,387
pada harga tinggi
ke restoran mewah seperti ini.
325
00:18:57,387 --> 00:19:00,432
Supaya mereka boleh rosakkan
dengan mentega dan bawang putih?
326
00:19:00,933 --> 00:19:02,643
Ya. Tepat sekali.
327
00:19:02,643 --> 00:19:04,520
Senang saja mahu puaskan hati.
328
00:19:06,230 --> 00:19:07,231
Ramai orang lupa.
329
00:19:10,776 --> 00:19:11,777
Hei,
330
00:19:11,777 --> 00:19:13,153
awak belum beritahu nama awak.
331
00:19:13,654 --> 00:19:15,364
Awak tak perlu pun,
tapi awak belum beritahu.
332
00:19:16,949 --> 00:19:18,242
Saya Kelly.
333
00:19:18,242 --> 00:19:19,701
Selamat berkenalan, Kelly.
334
00:19:21,286 --> 00:19:25,958
Tidak. Saya bukan Kelly. Saya Sheila.
335
00:19:27,835 --> 00:19:30,587
- Okey, selamat berkenalan, Sheila.
- Selamat berkenalan, Carlos.
336
00:19:30,587 --> 00:19:32,297
Saya tak tahu sebab saya buat begitu.
337
00:19:32,297 --> 00:19:33,924
Saya cuba jadi,
338
00:19:34,758 --> 00:19:36,218
- misteri dan...
- Tak perlu jelaskan.
339
00:19:38,178 --> 00:19:41,890
Saya sayang awak, teramat sangat
340
00:19:41,890 --> 00:19:45,435
Saya sayang awak dan nak peluk erat
341
00:19:47,604 --> 00:19:49,481
Okey. Selamat malam.
342
00:19:59,992 --> 00:20:01,034
Ayah.
343
00:20:01,535 --> 00:20:03,662
Ayah tahu, sayang. Ayah memang nak tolong
344
00:20:03,662 --> 00:20:06,999
tapi ayah mahu kamu belajar sendiri. Okey?
345
00:20:07,749 --> 00:20:08,750
Kamu boleh.
346
00:20:13,380 --> 00:20:14,464
Selamat berlari.
347
00:20:15,632 --> 00:20:17,134
Carilah kehebatan dalamnya.
348
00:20:19,136 --> 00:20:21,180
Makanan, pakaian, perkhidmatan.
349
00:20:21,180 --> 00:20:26,268
Bayangkan, perkampungan beli-belah canggih
350
00:20:26,268 --> 00:20:28,896
dibina tak jauh dari perkampungan atlet.
351
00:20:28,896 --> 00:20:32,149
Perkongsian peribadi awam.
352
00:20:32,649 --> 00:20:36,403
- Bunyinya menarik.
- Inilah masa depan.
353
00:20:36,403 --> 00:20:37,988
Tapi saya mahu awak buat benda lain.
354
00:20:38,572 --> 00:20:41,033
- Okey.
- Tandas bergerak.
355
00:20:43,452 --> 00:20:44,286
Apa?
356
00:20:44,286 --> 00:20:47,039
Kami perlukan kira-kira
5,000 tandas bergerak
357
00:20:47,039 --> 00:20:48,874
di sekitar tempat sukan.
358
00:20:48,874 --> 00:20:53,337
Memandangkan awak pakar pembinaan,
kami rasa awak sesuai.
359
00:20:55,964 --> 00:21:00,552
Saya boleh sediakan tandas,
tapi rasanya ada peluang lebih besar...
360
00:21:00,552 --> 00:21:02,596
Beginilah, kalau awak berjaya,
361
00:21:02,596 --> 00:21:04,765
ramai ahli jawatankuasa akan suka awak.
362
00:21:08,143 --> 00:21:09,144
Baiklah.
363
00:21:09,144 --> 00:21:11,605
Bagus. Nanti kami maklumkan
tentang logistik.
364
00:21:12,564 --> 00:21:13,815
Okey. Maklumkan.
365
00:21:15,776 --> 00:21:17,903
Boleh tinggalkan saya dengan isteri saya?
366
00:21:24,368 --> 00:21:26,078
Tadi Heath Rudiger telefon.
367
00:21:27,538 --> 00:21:31,667
Selepas berminggu-minggu bermesra
dengan Jawatankuasa Olimpik LA,
368
00:21:33,001 --> 00:21:35,295
saya ditugaskan
menyediakan tandas bergerak.
369
00:21:37,798 --> 00:21:42,594
Sumbangan saya untuk Olimpik '84
ialah tandas.
370
00:21:44,429 --> 00:21:45,597
Jadi, ini salah saya?
371
00:21:45,597 --> 00:21:48,350
Disebabkan sikap awak semasa makan malam.
372
00:21:48,350 --> 00:21:50,060
- Itu tak adil.
- Tak adil, bukan?
373
00:21:53,105 --> 00:21:55,190
Awak cipta cara baharu
untuk memalukan saya.
374
00:21:56,525 --> 00:22:00,529
Awak jalinkan hubungan sulit,
malukan saya depan orang asing.
375
00:22:00,529 --> 00:22:02,990
Saya dikurung dalam rumah sendiri.
376
00:22:02,990 --> 00:22:04,366
Walaupun begitu,
377
00:22:04,366 --> 00:22:06,660
saya diharapkan untuk patuh dan...
378
00:22:09,162 --> 00:22:13,417
Kalau awak mahu ketenangan, John,
keadaan perlu berubah.
379
00:22:19,882 --> 00:22:22,259
Saya cuba fikir
ia mengingatkan saya kepada apa.
380
00:22:24,344 --> 00:22:26,263
Saya tak dapat pastikan.
381
00:22:27,806 --> 00:22:29,349
Pengilat bibir kakak saya.
382
00:22:30,142 --> 00:22:32,936
Baunya sama harum dan rasanya sama teruk,
383
00:22:32,936 --> 00:22:34,980
jadi, karamel boleh disingkirkan.
384
00:22:40,235 --> 00:22:42,154
- Awak okey?
- Ya, saya okey.
385
00:22:43,614 --> 00:22:46,074
Semasa perjumpaan itu, awak nampak...
386
00:22:48,994 --> 00:22:50,662
Kita tak perlu buat semua ini.
387
00:22:50,662 --> 00:22:52,122
Percayalah, Sheila,
388
00:22:52,623 --> 00:22:55,125
kalau awak tertekan
disebabkan biskut ini kerana...
389
00:22:56,710 --> 00:22:58,837
- Kesihatan awak lebih penting.
- Saya betul-betul okey.
390
00:23:00,172 --> 00:23:02,466
Betul? Sebab awak nampak
terganggu dan saya rasa...
391
00:23:02,466 --> 00:23:03,592
Saya kenal seseorang.
392
00:23:03,592 --> 00:23:06,678
Rasanya. Tidak, saya tahu saya jumpa dia.
393
00:23:06,678 --> 00:23:11,642
Saya cuma fikir, dia mungkin istimewa.
394
00:23:12,392 --> 00:23:14,478
- Oh, Tuhan.
- Janganlah.
395
00:23:14,478 --> 00:23:16,897
Tidak, saya sangka awak... Tapi sebenarnya...
396
00:23:16,897 --> 00:23:18,899
- Awak kenal seseorang? Ceritakan.
- Ya.
397
00:23:18,899 --> 00:23:22,110
Tiada apa nak diceritakan. Kami berbual.
398
00:23:22,110 --> 00:23:26,949
Dia lucu dan nampak jujur.
399
00:23:28,116 --> 00:23:29,576
- Dia beri saya makan.
- Cukup.
400
00:23:30,786 --> 00:23:32,955
Saya beri dia nombor telefon saya.
401
00:23:32,955 --> 00:23:35,040
Saya terus tulis dan berikan kepadanya.
402
00:23:35,624 --> 00:23:37,292
Siapa saya?
403
00:23:39,378 --> 00:23:40,379
Saya minta maaf,
404
00:23:40,379 --> 00:23:41,880
- tapi saya asyik fikirkan awak...
- Janganlah.
405
00:23:41,880 --> 00:23:44,091
dan saya takut nak tanya.
406
00:23:44,091 --> 00:23:47,719
- Awak ceritakan berita baik...
- Tidak, kami cuma kawan.
407
00:23:47,719 --> 00:23:49,054
- Ya, tentulah.
- Ya.
408
00:23:49,054 --> 00:23:51,557
- Biar saya makan biskut.
- Mungkin kawan istimewa.
409
00:23:51,557 --> 00:23:52,975
Sebenarnya, ia bermula dengan biskut.
410
00:23:52,975 --> 00:23:56,228
Saya ke restoran seorang diri
untuk fikir apa saya suka.
411
00:23:56,228 --> 00:23:57,729
Kemudian, dia...
412
00:23:57,729 --> 00:24:02,693
Dia muncul dan rupa-rupanya saya tahu.
413
00:24:08,073 --> 00:24:10,158
- Mungkin.
- Mungkin.
414
00:24:10,158 --> 00:24:12,202
Tapi saya tahu saya tak suka
karamel atau strawberi.
415
00:24:12,202 --> 00:24:16,290
Saya sayang awak, teramat sangat
416
00:24:16,957 --> 00:24:21,420
- Saya sayang awak dan nak peluk erat
- Sayang awak. Peluk, ya.
417
00:24:23,839 --> 00:24:25,215
Okey. Selamat malam.
418
00:24:31,930 --> 00:24:33,849
Alamak! Tak guna.
419
00:24:55,871 --> 00:24:58,540
DUNIA PELARI
HIDUP LEBIH LAMA DENGAN BERLARI!
420
00:25:20,270 --> 00:25:21,647
Alamak!
421
00:25:38,956 --> 00:25:39,957
Oh, Tuhan.
422
00:25:45,462 --> 00:25:46,588
Okey.
423
00:25:46,588 --> 00:25:52,469
Jadi, atas gelungan,
atas benda ini, pusing sekeliling pokok.
424
00:25:53,804 --> 00:25:55,347
Buat sebelah lagi.
425
00:25:56,515 --> 00:25:58,141
Kamu patut bersyukur.
426
00:25:58,141 --> 00:26:02,229
Hidup kamu indah.
Bukan semua orang bertuah.
427
00:26:03,313 --> 00:26:04,314
Larilah.
428
00:26:04,982 --> 00:26:05,983
Bodoh.
429
00:26:05,983 --> 00:26:07,067
Kemudian...
430
00:26:09,069 --> 00:26:12,614
Tidak, kunci. Ambil kunci. Okey.
Ayuh, cepat. Ayuh.
431
00:26:12,614 --> 00:26:14,491
SELAMATKAN PAUS
432
00:26:18,328 --> 00:26:22,165
PEJUANG LAUTAN
433
00:26:36,763 --> 00:26:39,016
Maaf. Awak boleh minum kopi
sambil mengepam?
434
00:26:42,477 --> 00:26:43,478
Entahlah.
435
00:26:47,357 --> 00:26:48,650
Apa perkembangannya?
436
00:26:50,277 --> 00:26:53,447
- Awak tanya saya perkembangan mengepam?
- Ya.
437
00:26:53,447 --> 00:26:55,157
Awak tahulah, itu tanggungjawab.
438
00:26:55,657 --> 00:26:57,201
Kita ada tanggungjawab berat.
439
00:26:58,368 --> 00:26:59,411
- Ya.
- Perlu bahagi masa menjadi
440
00:26:59,411 --> 00:27:01,205
ibu bapa dan pekerja.
441
00:27:02,664 --> 00:27:05,834
Ya. Semuanya okey.
442
00:27:07,044 --> 00:27:09,171
Bagus.
443
00:27:10,214 --> 00:27:11,215
Saya ada anak perempuan.
444
00:27:12,382 --> 00:27:13,383
Maya.
445
00:27:16,595 --> 00:27:19,264
Pelik memikirkan perkara
yang beri makna dalam hidup
446
00:27:19,264 --> 00:27:23,644
boleh buatkan kita tak kenal diri sendiri.
447
00:27:25,562 --> 00:27:27,189
Tapi mungkin itu tujuannya, bukan?
448
00:27:27,189 --> 00:27:30,609
Kita berubah dan jadi lebih baik.
449
00:27:31,568 --> 00:27:32,819
Ia bukan tentang keseimbangan.
450
00:27:32,819 --> 00:27:35,739
Tapi pengorbanan supaya kita boleh matang.
451
00:27:38,408 --> 00:27:39,910
Nak tahu apa yang beri saya semangat?
452
00:27:41,495 --> 00:27:42,621
Beritahulah saya.
453
00:27:44,164 --> 00:27:50,087
Satu hari nanti, saya akan keletihan
dan tak mampu berkorban lagi.
454
00:27:50,087 --> 00:27:54,007
Untuk anak-anak dan kerja saya.
Tak mampu lagi.
455
00:27:55,926 --> 00:27:57,177
Kemudian, semuanya berakhir.
456
00:28:05,894 --> 00:28:07,729
- Saya akan ambilkan kopi lagi.
- Bagus.
457
00:28:11,900 --> 00:28:13,068
Kalau boleh, kopi panas.
458
00:28:16,029 --> 00:28:19,241
- Kami suka perisa coklat.
- Bagus.
459
00:28:19,825 --> 00:28:23,287
Tapi perkongsian keuntungan saya
dinaikkan 50 mata asas setiap suku.
460
00:28:29,001 --> 00:28:29,918
Hore.
461
00:28:40,929 --> 00:28:42,556
Okey.
462
00:28:47,269 --> 00:28:48,729
- Jawablah.
- Okey. Baik.
463
00:28:50,898 --> 00:28:52,983
- Helo.
- Hei, Deb.
464
00:28:52,983 --> 00:28:55,986
- Danny Banany! Siapa mati?
- Tiada siapa.
465
00:28:55,986 --> 00:29:00,282
Tiada siapa mati.
Saya cuma nak tanya khabar adik saya.
466
00:29:00,282 --> 00:29:02,951
- Dah lama tak dengar khabar.
- Awak khayal?
467
00:29:03,452 --> 00:29:05,662
Tidak. Saya tak khayal.
468
00:29:06,872 --> 00:29:07,873
Saya pun tidak.
469
00:29:09,791 --> 00:29:13,128
Saya cuma duduk
470
00:29:13,128 --> 00:29:16,715
dan terfikir,
awak perlukan tempat tinggal?
471
00:29:16,715 --> 00:29:20,594
Awak kenal saya, Banany,
kadangkala perlu dan tak perlu. Kenapa?
472
00:29:20,594 --> 00:29:25,724
Kebetulan saya ada sofa boleh lipat,
473
00:29:26,642 --> 00:29:30,604
di kejiranan berpantai yang meriah ini
yang boleh jadi milik awak.
474
00:29:30,604 --> 00:29:33,857
Awak boleh datang dan berjemur.
475
00:29:33,857 --> 00:29:35,859
- Apa jadi?
- Apa maksud awak?
476
00:29:35,859 --> 00:29:38,946
Saya tinggalkan mesej
tentang kematian mengejut Avery
477
00:29:38,946 --> 00:29:40,697
tapi langsung tak dengar khabar awak.
478
00:29:41,532 --> 00:29:43,283
Awak tahu saya amat sayang burung itu.
479
00:29:47,037 --> 00:29:49,623
Ya, saya tahu. Saya minta maaf.
480
00:29:51,250 --> 00:29:52,918
Saya dan Sheila bercerai.
481
00:29:52,918 --> 00:29:54,628
Akhirnya awak terus terang.
482
00:29:57,172 --> 00:29:58,173
Aduhai.
483
00:29:59,383 --> 00:30:02,553
Saya tak pasti awak cuba
kedengaran sedih atau terkejut.
484
00:30:03,220 --> 00:30:06,390
Maafkan saya. Awak okey?
485
00:30:06,390 --> 00:30:07,599
Saya...
486
00:30:07,599 --> 00:30:13,480
Saya jaga Maya separuh masa
dan baru saya sedar, saya bapa yang teruk.
487
00:30:13,480 --> 00:30:18,569
Selain itu, saya sangat buntu, Deb
488
00:30:18,569 --> 00:30:20,070
dan saya perlukan bantuan.
489
00:30:22,072 --> 00:30:23,490
Saya juga ada ganja.
490
00:30:25,909 --> 00:30:26,952
Saya akan naik bas seterusnya.
491
00:30:26,952 --> 00:30:29,329
Bagus.
492
00:30:29,997 --> 00:30:31,498
Perlawanan hebat.
493
00:30:33,292 --> 00:30:37,796
Bola dihantar kepada Schneider.
Dia baling kepada Miller.
494
00:30:41,300 --> 00:30:42,301
Selamat malam.
495
00:30:42,301 --> 00:30:43,844
Saya gembira.
496
00:30:45,846 --> 00:30:47,639
- Mahu naik atas?
- Tak mahu.
497
00:30:47,639 --> 00:30:51,143
- Biar saya padamkan TV.
- Saya cuma mahu awak
498
00:30:51,768 --> 00:30:53,896
tanggalkan seluar sebelum...
499
00:30:55,814 --> 00:30:58,025
Saya rosakkan tali pinggang awak.
500
00:30:59,359 --> 00:31:02,070
Ada sesuatu buatkan awak teruja.
501
00:31:02,070 --> 00:31:03,197
Ya. Saya ada berita.
502
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Okey.
503
00:31:05,616 --> 00:31:10,037
Saya dan Sheila baru tandatangan kontrak
504
00:31:10,037 --> 00:31:11,872
dengan syarikat makanan diet.
505
00:31:12,956 --> 00:31:14,124
Kontrak lumayan.
506
00:31:14,666 --> 00:31:16,752
Awak sibuk nampaknya.
507
00:31:18,712 --> 00:31:19,713
Okey.
508
00:31:20,964 --> 00:31:23,926
Saya harap awak faham atas dasar...
509
00:31:24,885 --> 00:31:27,095
Aduhai! Terus terang, Greta. Okey.
510
00:31:31,934 --> 00:31:36,688
Sebenarnya, saya rasa tak yakin
tentang kita sejak beberapa bulan ini.
511
00:31:38,482 --> 00:31:41,068
Saya rasa semakin lama
kita jadi rakan kongsi,
512
00:31:41,068 --> 00:31:45,489
hubungan kita semakin renggang.
513
00:31:45,489 --> 00:31:51,119
Bagi saya, lebih baik dan sihat
514
00:31:52,371 --> 00:31:57,334
kalau kami jalankan perniagaan tanpa awak.
515
00:32:01,797 --> 00:32:05,008
Ern, saya cuma mahu kita jadi macam dulu...
516
00:32:05,008 --> 00:32:06,385
Saya nak tonton perlawanan.
517
00:32:13,267 --> 00:32:14,935
Masuk ke formasi serangan.
518
00:32:29,908 --> 00:32:31,118
Cuba bahagian kiri.
519
00:32:32,619 --> 00:32:38,500
Awak berjaya.
Lawan, menang, sakit, sembuh.
520
00:32:39,626 --> 00:32:43,130
Semua ini bagus. Awak bagus.
521
00:32:44,756 --> 00:32:50,095
Tapi awak menyorok dalam bilik air
dan cakap seorang diri.
522
00:32:50,804 --> 00:32:52,347
Susah nak nafikannya, bukan?
523
00:33:09,114 --> 00:33:10,282
- Hai.
- Hai.
524
00:33:10,282 --> 00:33:13,410
Jadi, saya fikir restoran Itali. Ada juga...
525
00:34:44,333 --> 00:34:46,335
Terjemahan sari kata oleh Hamizah