1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
Και περιμένουμε άλλα 15 εκατοστά
βροχόπτωσης μέχρι το σούρουπο.
2
00:00:08,926 --> 00:00:12,095
Έχει εκδοθεί προειδοποίηση για πλημμύρες
νότια μέχρι τη Βαλτιμόρη.
3
00:00:12,095 --> 00:00:15,349
Οι πολίτες παρακαλούνται
να μη βγαίνουν στον δρόμο αν είναι δυνατό.
4
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
Γίναμε μάρτυρες πολλών τροχαίων
στον διαπολιτειακό,
5
00:00:17,893 --> 00:00:19,686
ένα απ' αυτά
με βαν της εκκλησίας με νέους.
6
00:00:20,312 --> 00:00:21,605
Προσευχές στις οικογένειες.
7
00:00:22,731 --> 00:00:25,234
Θεέ μου. Να προσέχεις, Εντ.
8
00:00:26,443 --> 00:00:29,530
Και τώρα περνάμε
στο ηλιόλουστο Σαν Ντιέγκο,
9
00:00:29,530 --> 00:00:32,824
όπου περιμένει η ειδική του φίτνες
Σίλα Ντ. Ρούμπιν.
10
00:00:37,162 --> 00:00:40,624
Είδατε; Δεν είναι δύσκολο. Είναι πρόκληση.
11
00:00:41,542 --> 00:00:43,460
- Ξέρετε τη διαφορά;
- Εννοείται.
12
00:00:43,460 --> 00:00:46,255
- Αλήθεια, Στου;
- Όχι.
13
00:00:46,255 --> 00:00:49,091
Δύσκολη είναι η φωνή στο κεφάλι σου
που λέει ότι δεν μπορείς,
14
00:00:49,967 --> 00:00:51,844
ότι έχεις ξαναδοκιμάσει κι έχεις αποτύχει.
15
00:00:51,844 --> 00:00:54,680
Ότι είσαι αδύναμος.
Κι είσαι ο τελευταίος που το μαθαίνει.
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,682
Μάλλον μίλησες με την πεθερά μου!
17
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
Πλακίτσα.
18
00:00:58,433 --> 00:01:00,769
Η πρόκληση μένει όταν σιγάζεις τη φωνή.
19
00:01:02,229 --> 00:01:04,480
Είναι ένα κάψιμο στους μηρούς
που λέει ότι μπορείς,
20
00:01:04,982 --> 00:01:05,983
ότι είσαι δυνατός.
21
00:01:07,693 --> 00:01:10,529
Δηλαδή, το τρίξιμο στο γόνατό μου
είναι πρόκληση;
22
00:01:10,529 --> 00:01:12,614
Όχι, Στου. Αυτό είναι οστεοαρθρίτιδα.
23
00:01:13,115 --> 00:01:16,410
Μπορούμε να το βολέψουμε, όμως!
Θα σου δείξω παραλλαγές.
24
00:01:16,910 --> 00:01:21,957
Για τέσσερα, τρία, δύο, ένα. Ελάτε!
25
00:01:22,541 --> 00:01:26,044
Βάδισμα, βάδισμα, στρίβω.
Βάδισμα, βάδισμα, στρίβω. Το 'χετε!
26
00:01:26,587 --> 00:01:27,629
Και τέλος!
27
00:01:29,965 --> 00:01:31,049
Ευχαριστώ, κυρίες.
28
00:01:31,049 --> 00:01:33,260
- Εντάξει.
- Με συγχωρείτε.
29
00:01:33,260 --> 00:01:35,012
- Εγώ είμαι. Γεια.
- Ευχαριστώ.
30
00:01:35,512 --> 00:01:37,472
Είσαι εκθαμβωτική. Μια σταρ.
31
00:01:37,472 --> 00:01:39,308
Είσαι σε τροχιά. Νιώθω ζαλάδα.
32
00:01:39,308 --> 00:01:41,185
Ηρέμησε. Είναι η πρώτη μέρα στη δουλειά.
33
00:01:41,685 --> 00:01:45,772
Όχι, αυτό μόλις μεταδόθηκε
σε κάθε κουζίνα και σαλόνι στην Αμερική.
34
00:01:45,772 --> 00:01:48,609
Μιλάμε για Νέα Υόρκη,
Ουάσινγκτον, Τζάκσονβιλ, Τοπίκα.
35
00:01:48,609 --> 00:01:51,278
Γιατί λέω πόλεις; Ξέρεις την Αμερική.
36
00:02:09,880 --> 00:02:13,634
Λοιπόν, είσαι καταπληκτική, ολοφάνερα.
Δεν χρειάζεται να σου το πω εγώ.
37
00:02:13,634 --> 00:02:15,010
Οπότε, στο θέμα μας.
38
00:02:15,010 --> 00:02:19,223
{\an8}Προτείνουμε να παντρέψουμε
την εθνική σου επωνυμία με τη δική μας.
39
00:02:20,015 --> 00:02:21,016
Την περιφερειακή επωνυμία.
40
00:02:21,016 --> 00:02:22,976
{\an8}Εμφανίστηκες στο Good Morning America.
41
00:02:22,976 --> 00:02:25,312
{\an8}- Θα σ' έλεγα εθνική.
- Εννοούσα εσάς.
42
00:02:25,312 --> 00:02:27,981
{\an8}Η Hartman Foods δεν έχει αποτύπωμα
στα νοτιοδυτικά ακόμη,
43
00:02:27,981 --> 00:02:30,442
- σύμφωνα με την έρευνά μας.
- Ή στον ΒΔ Ειρηνικό.
44
00:02:31,026 --> 00:02:31,860
{\an8}Βασικά...
45
00:02:31,860 --> 00:02:35,030
{\an8}Άρα, εμείς θα παρουσιάσουμε εσάς
στον κόσμο. Έτσι δεν είναι;
46
00:02:35,781 --> 00:02:38,742
{\an8}Επίτρεψέ μου να παρέμβω
προτού σε πάρουν φαλάγγι, Μέισον.
47
00:02:39,576 --> 00:02:42,788
{\an8}Δεν είμαστε σε όλες τις αγορές ακόμη,
αλλά θέλουμε να μας βάλετε εσείς.
48
00:02:46,333 --> 00:02:48,293
{\an8}Κάθε γυναίκα θέλει
να γίνει η Σίλα Ρούμπιν,
49
00:02:48,293 --> 00:02:53,215
μα αναρωτιέται "Τι θα πρέπει να θυσιάσω;
Απόλαυση; Ευτυχία;"
50
00:02:53,715 --> 00:02:54,716
Όχι πια.
51
00:02:55,300 --> 00:02:58,011
Σας παρουσιάζω το νέο μας προϊόν:
ένα μπισκότο χωρίς λιπαρά.
52
00:02:58,595 --> 00:03:02,391
{\an8}Ούτε στο μπισκότο ούτε στο σώμα λιπαρά.
Επιστημονικά αποδεδειγμένο.
53
00:03:02,391 --> 00:03:04,726
Θα κάνουμε επίσημη πρόταση,
54
00:03:04,726 --> 00:03:08,814
αλλά λέγαμε για μια μεγάλη προκαταβολή,
συν συμμετοχή στα κέρδη.
55
00:03:08,814 --> 00:03:11,358
Με κάθε δαγκωνιά του καταναλωτή,
56
00:03:11,358 --> 00:03:14,278
{\an8}κόβεις κι εσύ
μια δαγκωνιά απ' το μπισκότο.
57
00:03:14,903 --> 00:03:16,113
{\an8}Πρώτα, τα διασκεδαστικά.
58
00:03:16,113 --> 00:03:18,156
Θέλουμε να μάθουμε
τι σου αρέσει και τι όχι.
59
00:03:18,156 --> 00:03:20,117
{\an8}Η αγαπημένη σου γεύση μπισκότο, Σίλα;
60
00:03:20,117 --> 00:03:21,743
{\an8}Έχουμε μεγάλη ποικιλία.
61
00:03:22,369 --> 00:03:25,664
Αυτό το μπισκότο
πρέπει να σε εκφράζει απόλυτα.
62
00:03:28,667 --> 00:03:33,755
Θα χρειαστούμε λίγο χρόνο
με τα μπισκότα, αν μπορούμε.
63
00:03:33,755 --> 00:03:36,300
Θα θέλαμε να πάρουμε μερικά δείγματα
64
00:03:36,300 --> 00:03:39,636
και να σας απαντήσουμε αργότερα.
65
00:03:42,014 --> 00:03:43,849
Και μιλάνε λες και δεν τρέχει κάτι
66
00:03:43,849 --> 00:03:48,645
που υπάρχει ένας δίσκος με ζεστά μπισκότα,
ενώ εγώ είναι το μόνο που βλέπω.
67
00:03:49,313 --> 00:03:50,939
Βασικά, είναι σαν...
68
00:03:52,900 --> 00:03:53,901
Ξέρετε σαν τι;
69
00:03:53,901 --> 00:03:56,528
Σαν να υπάρχει ένα φωτορυθμικό
που αναβοσβήνει
70
00:03:56,528 --> 00:03:58,238
κι εγώ πρέπει να το αγνοήσω.
71
00:03:58,238 --> 00:03:59,698
Πώς είναι δυνατόν;
72
00:04:00,199 --> 00:04:03,368
Ή σαν να υπάρχουν γυμνοί άνθρωποι
που κάνουν σεξ
73
00:04:03,368 --> 00:04:06,914
κι όλοι παριστάνουν ότι είναι φυσιολογικό,
συζητούν κανονικά, και...
74
00:04:07,956 --> 00:04:09,416
δεν μπορώ!
75
00:04:10,417 --> 00:04:13,170
Επέμεναν να με ρωτάνε
το αγαπημένο μου μπισκότο
76
00:04:13,170 --> 00:04:15,631
και ξέρετε το τρελό; Δεν ξέρω.
77
00:04:16,130 --> 00:04:17,757
Δεν ξέρω. Πραγματικά.
78
00:04:18,425 --> 00:04:22,012
Νόμιζα ότι απλώς με αιφνιδίασαν
ή ότι πάγωσα,
79
00:04:22,012 --> 00:04:25,724
αλλά όσο το σκεφτόμουν,
τόσο δεν μου ερχόταν τίποτα.
80
00:04:26,225 --> 00:04:29,269
Ναι. Συμβαίνουν παράξενα πράγματα
όταν σ' όλη την ενήλικη ζωή σου
81
00:04:29,269 --> 00:04:31,772
αρνείσαι οτιδήποτε θέλεις.
82
00:04:32,773 --> 00:04:35,692
Χάνεις την επαφή με τον εαυτό σου.
83
00:04:35,692 --> 00:04:37,027
Αυτό είναι. Ναι.
84
00:04:38,695 --> 00:04:39,696
Δεν ξέρω.
85
00:04:40,864 --> 00:04:45,786
Δεν ξέρω τι μου αρέσει. Είναι
τρομερά εξευτελιστικό να το παραδέχεσαι.
86
00:04:48,622 --> 00:04:49,706
Εκτός από δω.
87
00:04:52,209 --> 00:04:54,294
Ο ψυχολόγος μου είπε
να με βγάλω για φαγητό.
88
00:04:55,796 --> 00:05:00,050
Να δοκιμάσω πράγματα, να μου δώσω χώρο
να αναπτύξω προτιμήσεις και απέχθειες.
89
00:05:01,260 --> 00:05:03,053
- Πώς πήγε;
- Δεν το έκανα.
90
00:05:03,053 --> 00:05:08,141
Να φάω μόνη μου σ' ένα εστιατόριο
και να με κοιτάνε όλοι; Θα πέθαινα.
91
00:05:11,812 --> 00:05:14,147
Μάλιστα. Τι έχουμε εδώ;
92
00:05:14,648 --> 00:05:16,024
Από πού σε ξέρω;
93
00:05:16,942 --> 00:05:20,153
Απ' το ταχυδρομείο. Ναι. Πριν δυο βδομάδες
μου πούλησες γραμματόσημα.
94
00:05:20,153 --> 00:05:21,864
Ναι, σωστά.
95
00:05:21,864 --> 00:05:24,825
- Δεν ξεχνάω πρόσωπα.
- Τι σκατά κάνεις εδώ;
96
00:05:24,825 --> 00:05:26,410
Εγώ τι κάνω εδώ;
97
00:05:27,411 --> 00:05:28,662
Εσύ τι κάνεις εδώ;
98
00:05:29,746 --> 00:05:31,331
Μπήκες σε αίρεση τώρα;
99
00:05:31,832 --> 00:05:34,751
Είναι η ομάδα υποστήριξης.
Η ανώνυμη ομάδα υποστήριξης.
100
00:05:36,795 --> 00:05:39,006
Συγγνώμη, δεν το ήξερα.
101
00:05:39,006 --> 00:05:42,759
Απλώς, βγήκα να τρέξω λίγο
για να καθαρίσω το μυαλό μου,
102
00:05:42,759 --> 00:05:45,554
κάτι που κάνω αρκετά συχνά τελευταία.
103
00:05:45,554 --> 00:05:47,139
Απίστευτο. Σου αλλάζει τη ζωή.
104
00:05:47,139 --> 00:05:49,933
Είναι πολύ... Αλλάζει πολύ τον εαυτό σου.
105
00:05:50,517 --> 00:05:54,104
Ναι, συνέχισα να τρέχω και κατέληξα εδώ,
και θα φύγω απ' τα πόδια σου.
106
00:05:54,104 --> 00:05:57,357
Ήθελα να δω αν θα μπορούσες
να πάρεις μια μέρα νωρίτερα τη Μάγια.
107
00:05:57,941 --> 00:05:59,735
Οι συνάδελφοι όλο με καλούν για ποτό
108
00:05:59,735 --> 00:06:02,529
κι αν συνεχίσω να αρνούμαι,
κινδυνεύω να γίνω ο γέρος.
109
00:06:02,529 --> 00:06:04,948
Πλάκα μου κάνεις, Ντάνι!
Να μου το λες νωρίτερα!
110
00:06:05,699 --> 00:06:09,870
Σίλα, μπορώ να την αφήσω
σε κάποια στο Βίλατζ, αν θέλεις,
111
00:06:09,870 --> 00:06:11,955
αλλά είναι γλεντζούδες. Μέχρι να γυρίσω,
112
00:06:11,955 --> 00:06:14,374
η κόρη μας θα πίνει
από ποτήρι με αλάτι γύρω γύρω.
113
00:06:16,418 --> 00:06:17,878
Δεν ζεις πια εδώ.
114
00:06:18,712 --> 00:06:21,507
Να τηλεφωνείς πρώτα.
Ή τουλάχιστον να χτυπάς.
115
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Μάλιστα.
116
00:06:32,226 --> 00:06:34,811
Αυτός ο πρώην σου
είναι το κάτι άλλο, έτσι;
117
00:06:35,479 --> 00:06:38,857
Νομίζω ότι η Μάρσα
θα κλειστεί στο καβούκι για ενάμισι χρόνο.
118
00:06:38,857 --> 00:06:40,984
Λυπάμαι. Δεν θα επαναληφθεί.
119
00:06:41,735 --> 00:06:45,072
Ένας τρόπος να βεβαιωθούμε
ότι δεν θα επαναληφθεί
120
00:06:45,072 --> 00:06:48,116
είναι να βρούμε έναν κανονικό χώρο
για τις συναντήσεις, έτσι;
121
00:06:48,116 --> 00:06:51,787
Εγώ νομίζω ότι πάει μια χαρά εδώ.
Με χαρά σάς φιλοξενώ.
122
00:06:52,454 --> 00:06:53,872
Είμαι σίγουρη,
123
00:06:53,872 --> 00:06:56,875
αλλά σκέφτηκες ποτέ
ότι το να κρυβόμαστε στο γκαράζ σου
124
00:06:56,875 --> 00:06:58,752
δεν είναι ό,τι καλύτερο για την ανάρρωση;
125
00:06:58,752 --> 00:07:01,547
Λίγη ιδιωτικότητα
δεν θέτει σε κίνδυνο την ανάρρωσή μου.
126
00:07:02,798 --> 00:07:06,009
Κι η δική μας;
Εμείς δεν βγαίνουμε στην τηλεόραση.
127
00:07:06,009 --> 00:07:09,888
Είμαστε συνηθισμένοι άνθρωποι που έχουν
παλέψει σκληρά για να φτάσουν ως εδώ
128
00:07:09,888 --> 00:07:14,476
κι η αίσθηση ότι είμαστε το μυστικό σου
δεν μας κάνει να νιώθουμε ωραία, Σιλ.
129
00:07:14,476 --> 00:07:15,853
- Βασικά...
- Δεν κρύβομαι.
130
00:07:15,853 --> 00:07:18,105
Απλώς συμβαίνουν πολλά στη ζωή μου τώρα.
131
00:07:18,105 --> 00:07:22,109
- Αν μη τι άλλο, η φροντίδα του παιδιού.
- Μόνο εσύ έχεις παιδιά;
132
00:07:23,110 --> 00:07:25,153
Δεν το νομίζω. Ο κόσμος βρίσκει λύσεις.
133
00:07:26,864 --> 00:07:30,075
Θα φροντίσω να μην υπάρξουν
άλλες διακοπές. Το υπόσχομαι.
134
00:07:35,038 --> 00:07:36,290
ΡΟΥΜΠΙΝ, ΝΤΑΝΙΕΛ
ΚΙΛΜΑΡΤΙΝ, ΚΕΛΙ
135
00:07:36,290 --> 00:07:38,500
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ
136
00:07:38,500 --> 00:07:40,252
ΤΜΗΜΑ ΟΟΥΚΛΑΝΤ
ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ
137
00:07:54,850 --> 00:07:56,310
Σ' αρέσουν;
138
00:07:57,811 --> 00:07:58,937
Πώς όχι;
139
00:08:00,397 --> 00:08:02,858
Τόσο κλασάτη φωτογραφία,
με χέρια πόδια απλωμένα.
140
00:08:03,567 --> 00:08:06,904
Σωστά. Δεν ξέρεις τι σου αρέσει.
141
00:08:07,905 --> 00:08:09,990
Κυρίες, κύριοι, σοκολάτα, βανίλια.
142
00:08:11,533 --> 00:08:13,952
Να 'σαι καλά, βρε.
Εγώ δεν είχα ποτέ τέτοιο πρόβλημα.
143
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
Το φαντάζομαι.
144
00:08:15,120 --> 00:08:17,414
Ξέρω τι θέλω και πώς να το αποκτήσω.
145
00:08:17,998 --> 00:08:20,542
- Ξέρω μέχρι και τι θες εσύ.
- Και τι είναι αυτό;
146
00:08:20,542 --> 00:08:25,214
Αυτήν τη στιγμή, όσο τίποτα άλλο,
θες να τη φέρεις στον Ντάνι.
147
00:08:25,214 --> 00:08:29,259
Όχι. Ο Ντάνι είναι ήδη μαλλιοκούβαρα.
Θα εκτροχιαστεί μόνος του κάποια στιγμή.
148
00:08:29,259 --> 00:08:33,013
Εντάξει. Θα μπορούσες να περιμένεις
να αυτοκαταστραφεί, ίσως,
149
00:08:33,013 --> 00:08:35,933
και στο μεταξύ,
χαλαρά θα εισβάλλει στη ζωή σου,
150
00:08:35,933 --> 00:08:37,851
στην ανάρρωσή σου, στην επιχείρησή σου,
151
00:08:37,851 --> 00:08:40,645
και θα αλλάζει τη συμφωνία κηδεμονίας
όποτε του καπνίζει.
152
00:08:40,645 --> 00:08:44,691
Τι ψυχή έχει άλλη μία μέρα φροντίδας μετά
από έξι χρόνια που μεγαλώνεις παιδί μόνη
153
00:08:44,691 --> 00:08:47,444
ενώ ο Ντάνι παριστάνει ότι η ζωή του
είναι σημαντικότερη;
154
00:08:48,320 --> 00:08:49,988
Φαίνεται πως σ' έχει πείσει.
155
00:08:50,572 --> 00:08:52,699
Απλώς έτσι είναι.
156
00:08:53,784 --> 00:08:56,328
Έτσι του επιτρέπουν όλοι να είναι. Κι εγώ.
157
00:08:56,328 --> 00:08:59,873
Ώστε τώρα φταις εσύ που είναι
ένα τεμπέλικο, εγωιστικό καθίκι.
158
00:09:00,624 --> 00:09:01,834
Καλό κι αυτό.
159
00:09:01,834 --> 00:09:03,627
Πρέπει να το κάνεις κωμικό νούμερο.
160
00:09:03,627 --> 00:09:06,421
Εντωμεταξύ, δεν άργησες
να παραλάβεις τη Μάγια;
161
00:09:14,263 --> 00:09:15,264
Δικό σου το αμάξι;
162
00:09:17,099 --> 00:09:19,184
Ήταν και των δύο, με τον Ντάνι.
163
00:09:22,229 --> 00:09:23,480
Εντάξει, άκου προσεκτικά.
164
00:09:25,232 --> 00:09:27,901
Κάμπριο, γερμανικό, μεμονωμένα καθίσματα.
165
00:09:28,485 --> 00:09:31,488
Βγαίνεις στην τηλεόραση πλέον.
Έχε λίγο αυτοσεβασμό.
166
00:09:47,379 --> 00:09:50,299
Τέλεια, ήρθες.
Πάω να φέρω τη Μάγια και να της πω...
167
00:09:51,967 --> 00:09:53,677
Μπορώ να σου πω λίγο έξω;
168
00:09:55,304 --> 00:09:56,305
Ναι.
169
00:10:01,894 --> 00:10:04,771
Εντάξει. Λοιπόν, τι συμβαίνει;
170
00:10:05,772 --> 00:10:08,567
Έχεις πλέον κατά το ήμισυ
την κηδεμονία της κόρης μας.
171
00:10:10,068 --> 00:10:12,112
Δεν μου είπε κάτι τέτοιο ο δικηγόρος μου.
172
00:10:12,112 --> 00:10:14,573
Χωρίς δικηγόρους και συζητήσεις. Συμφωνία.
173
00:10:16,533 --> 00:10:17,868
Εντάξει. Κατάλαβα.
174
00:10:18,368 --> 00:10:23,123
Θες να με ξεφορτωθείς,
γιατί πώς τολμάω να περνάω απ' το σπίτι
175
00:10:23,123 --> 00:10:25,459
- που έχουμε από κοινού ή να συμμετέχω...
- Ντάνι.
176
00:10:25,459 --> 00:10:27,920
- στην από κοινού επιχείρησή μας;
- Σταμάτα καλύτερα.
177
00:10:27,920 --> 00:10:31,298
Οπότε χρησιμοποιείς την κόρη μας
για να μου κόψεις τα φτερά. Έλεος!
178
00:10:32,132 --> 00:10:34,718
Κάθε φορά που νομίζω
ότι έχεις πιάσει πάτο ηθικά,
179
00:10:34,718 --> 00:10:36,553
καταφέρνεις να πέσεις ακόμη χαμηλότερα.
180
00:10:36,553 --> 00:10:38,639
Παράξενο που αναφέρεις την ηθική.
181
00:10:38,639 --> 00:10:42,184
Θυμάσαι τη διαδήλωση στο κολέγιο
που πέταξες ένα τούβλο στο δικαστήριο
182
00:10:42,184 --> 00:10:44,937
- κι έμεινες δύο βράδια στη φυλακή;
- Νομίζεις ότι ντρέπομαι;
183
00:10:44,937 --> 00:10:46,897
Όχι, σίγουρα είσαι πολύ υπερήφανος.
184
00:10:46,897 --> 00:10:50,234
Προκύπτει το ερώτημα, όμως,
γιατί ήταν μόνο δύο βράδια;
185
00:10:50,234 --> 00:10:53,904
Απ' ό,τι ξέρω, η φθορά ομοσπονδιακής
ιδιοκτησίας τιμωρείται με έως 10 χρόνια.
186
00:10:53,904 --> 00:10:54,988
Έγινες και δικηγόρος;
187
00:10:54,988 --> 00:10:58,450
Δεν χρειάζεται, για να καταλάβω
ότι κάποιος συνεργάστηκε με τις Αρχές.
188
00:11:00,994 --> 00:11:02,079
Αυτό έγινε;
189
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Έδωσες μερικά ονόματα στους μπάτσους και...
190
00:11:05,249 --> 00:11:08,001
Αναρωτιέμαι τι θα έλεγαν γι' αυτό
ο Τζακ κι ο Τζέρι.
191
00:11:08,001 --> 00:11:10,712
Τι θα έλεγαν οι νέοι συνάδελφοί σου.
192
00:11:11,630 --> 00:11:12,714
Τι σου συνέβη;
193
00:11:13,715 --> 00:11:15,634
Με μια εμφάνιση στις ειδήσεις, ξαφνικά...
194
00:11:15,634 --> 00:11:19,930
Αυτή ήμουν πάντα, Ντάνι.
Απλώς ποτέ δεν σ' το είχα δείξει.
195
00:11:34,695 --> 00:11:38,448
- Δεν μου κάνει!
- Θα κλείσει με λίγη προσπάθεια.
196
00:11:39,449 --> 00:11:42,035
Κοίτα με. Δεν μπορώ να το κάνω.
197
00:11:43,287 --> 00:11:44,371
Φυσικά μπορείς.
198
00:11:45,539 --> 00:11:48,292
Απλώς πάει καιρός από τότε που...
199
00:11:48,792 --> 00:11:49,918
Βγήκα έξω;
200
00:11:52,045 --> 00:11:55,465
Καταλαβαίνω τον τρόμο σου,
αλλά είναι σημαντικό αυτό το δείπνο.
201
00:11:56,383 --> 00:11:58,051
Είναι σημαντικά άτομα.
202
00:11:58,051 --> 00:12:00,554
Και πρέπει να ξέρουν
ότι είμαστε εξίσου σημαντικοί.
203
00:12:01,054 --> 00:12:03,807
Γιατί θες να μάθουν αυτοί
ότι είσαι σημαντικός;
204
00:12:04,558 --> 00:12:07,519
Δεν μας βλέπουν. Δεν μας σέβονται.
205
00:12:08,103 --> 00:12:12,774
Για τη μισαλλοδοξία τους ως προς
την πίστη μας θα τα βρουν με τον Κύριο.
206
00:12:17,321 --> 00:12:20,073
Μα ξέρεις τι σημαίνουν για μένα οι Αγώνες.
207
00:12:21,074 --> 00:12:24,411
Τι σήμαιναν πάντα, από μικρό παιδί,
που τους έβλεπα με τον πατέρα μου.
208
00:12:25,579 --> 00:12:29,917
Η επίτευξη του μεγαλείου μέσω
της πειθαρχίας και της αγνότητας του νου.
209
00:12:31,084 --> 00:12:32,961
Και το να παίξω έναν μικρό ρόλο σε αυτό...
210
00:12:40,427 --> 00:12:42,554
Έβαλαν κάμερες σήμερα στη γειτονιά.
211
00:12:43,430 --> 00:12:45,682
Σε κάθε φανοστάτη,
για να πιάσουν τον βάνδαλο.
212
00:12:49,102 --> 00:12:51,855
Παρακολουθούμαστε πλέον, διαρκώς.
213
00:12:55,526 --> 00:12:58,028
Ο χειρισμός θα χαράξει την πορεία μας.
214
00:13:14,503 --> 00:13:17,214
Θα πιείτε κάτι
όσο περιμένετε τη συντροφιά σας;
215
00:13:18,298 --> 00:13:19,299
Δεν περιμένω.
216
00:13:19,299 --> 00:13:22,469
Θα δειπνήσω μόνη απόψε.
217
00:13:23,679 --> 00:13:24,763
Ακόμη καλύτερα.
218
00:13:29,643 --> 00:13:30,644
Μισό λεπτό.
219
00:13:32,145 --> 00:13:34,815
Μήπως σπουδάσατε
στο κοινοτικό κολέγιο ΜιραΚόστα για λίγο;
220
00:13:34,815 --> 00:13:38,151
Βασικά... Μου είστε πολύ οικεία.
221
00:13:39,361 --> 00:13:40,737
Όχι.
222
00:13:41,238 --> 00:13:44,116
Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί, παρακαλώ.
223
00:13:45,951 --> 00:13:48,871
Μου συνέβαινε συνέχεια αυτό
όταν πρωτοβγήκα στην τηλεόραση.
224
00:13:49,830 --> 00:13:51,206
"Μήπως μεγάλωσες στην Τάμπα;"
225
00:13:51,915 --> 00:13:53,750
Μοιάζω να μεγάλωσα στην Τάμπα;
226
00:13:54,918 --> 00:13:57,129
Απ' την άλλη, ίσως και να μοιάζω.
227
00:13:59,423 --> 00:14:02,551
- Μήπως αποφασίσατε;
- Ναι. Μισό λεπτό.
228
00:14:03,051 --> 00:14:05,804
ΟΡΕΚΤΙΚΑ - ΣΟΥΠΕΣ
ΣΑΛΑΤΕΣ - ΚΥΡΙΩΣ
229
00:14:07,598 --> 00:14:10,100
- Θέλετε λίγο χρόνο;
- Όχι, είμαι σχεδόν...
230
00:14:10,809 --> 00:14:12,102
Τόσο δύσκολο είναι πια;
231
00:14:12,769 --> 00:14:15,606
Απόφαση ζωής ή θανάτου
το να διαλέξεις ένα ρημάδι κυρίως;
232
00:14:16,940 --> 00:14:18,609
Μάλλον ναι. Ξέρεις κάτι;
233
00:14:18,609 --> 00:14:21,195
Ίσως εκείνο το σαραβαλάκι
να είναι ό,τι πρέπει.
234
00:14:21,195 --> 00:14:25,282
Έχετε κάτι πιο ελαφρύ;
Όλα εδώ συνοδεύονται από σος ή...
235
00:14:25,282 --> 00:14:26,617
Ναι, αυτό είναι το στιλ του.
236
00:14:27,201 --> 00:14:32,206
Δεν με λες κι ειδικό στο φαγητό,
αλλά αρέσουν τα θαλασσινά με κρέας.
237
00:14:32,789 --> 00:14:34,750
Δεν τρώω οστρακοειδή συνήθως.
238
00:14:36,251 --> 00:14:40,005
Θεέ μου, το βρήκα! Ήσασταν στις ειδήσεις!
239
00:14:40,005 --> 00:14:41,715
Η γυναίκα με το κορμάκι!
240
00:14:42,382 --> 00:14:45,427
Θεέ μου! Δεν πήγες στο ΜιραΚόστα.
241
00:14:46,094 --> 00:14:47,930
- Τώρα θα σε κοιτάνε όλοι...
- Ποτέ.
242
00:14:47,930 --> 00:14:50,557
- Είπα, μήπως και...
- να ρουφάς αστακοουρά,
243
00:14:51,141 --> 00:14:55,229
εκείνη τη μοβ φλέβα
που είναι γεμάτη ένας Θεός ξέρει με τι.
244
00:14:55,812 --> 00:14:58,565
Ξέρετε, τελικά, όντως θέλω
λίγα λεπτά ακόμη για να αποφασίσω.
245
00:14:58,565 --> 00:14:59,650
Ευχαριστώ πολύ.
246
00:15:02,694 --> 00:15:05,739
Λοιπόν, Τζον, είσαι των εμπορικών κέντρων.
247
00:15:07,157 --> 00:15:08,742
Αναπτύσσω εμπορικά ακίνητα,
248
00:15:08,742 --> 00:15:12,120
οπότε ασχολούμαι πολύ
με τα εμπορικά κέντρα.
249
00:15:13,038 --> 00:15:14,206
Κερδοφόρα επιχείρηση.
250
00:15:15,249 --> 00:15:16,750
Είμαστε ευχαριστημένοι.
251
00:15:18,252 --> 00:15:20,128
Κανείς περισσότερο απ' την κυρά σου.
252
00:15:20,712 --> 00:15:21,797
Ψώνια, ψώνια, ψώνια!
253
00:15:24,675 --> 00:15:27,469
Μαρία. Σου μιλούσε ο Χιθ.
254
00:15:27,469 --> 00:15:30,055
Νομίζω, μιλούσε για εμένα.
255
00:15:33,517 --> 00:15:34,518
Σωστά.
256
00:15:34,518 --> 00:15:38,939
Είναι θαύμα όταν έχει αρκετό χώρο
στο αμάξι για μένα και τις σακούλες της.
257
00:15:40,899 --> 00:15:43,527
- Να σας το γεμίσω;
- Δεν πίνουμε αλκοόλ, ευχαριστώ.
258
00:15:44,486 --> 00:15:47,447
Μπορείς να διασκεδάσεις κι εσύ
μαζί μας, σωστά;
259
00:15:48,115 --> 00:15:51,159
- Ο Θεός θα καταλάβει.
- Μωρή σκρόφα.
260
00:15:51,159 --> 00:15:56,248
Αυτή η σκρόφα θα σου κόψει τον λαιμό
με το μαχαίρι αν ξαναμιλήσεις έτσι.
261
00:16:02,296 --> 00:16:04,798
Πιπεράτο ακούστηκε αυτό! Τι είπες;
262
00:16:12,973 --> 00:16:14,391
Ξέρω τι περνάς.
263
00:16:15,350 --> 00:16:16,602
Δεν το νομίζω.
264
00:16:17,728 --> 00:16:20,272
Να διαλέξεις από τέτοιο μενού;
Αδύνατο.
265
00:16:21,190 --> 00:16:25,319
Το γεγονός ότι κάθομαι εδώ μόνη μου
266
00:16:25,319 --> 00:16:31,408
και το ότι είμαι γυναίκα,
σου δίνει το δικαίωμα να μου μιλάς;
267
00:16:32,701 --> 00:16:36,205
Αν ήμουν ένας μπίζνεσμαν μόνος,
θα έκανες το ίδιο;
268
00:16:37,331 --> 00:16:38,665
Μάλλον όχι. Αν και...
269
00:16:38,665 --> 00:16:40,000
- Ίσως. Εξαρτάται.
- Εντάξει.
270
00:16:40,000 --> 00:16:42,794
- Τον λογαριασμό, παρακαλώ!
- Όχι. Μισό.
271
00:16:42,794 --> 00:16:44,922
- Πριν φύγεις, σου ζητώ συγγνώμη.
- Έλεος.
272
00:16:44,922 --> 00:16:48,467
Όχι που σου μίλησα,
γιατί αυτή είναι φυσιολογική συμπεριφορά.
273
00:16:48,467 --> 00:16:49,760
Πιο πολύ γι' αυτό.
274
00:16:50,302 --> 00:16:52,471
Γιατί σου φέρνω
την καλύτερη πρώτη ύλη στη χώρα
275
00:16:52,471 --> 00:16:54,181
αν δεν θες να τη γεύεται ο κόσμος;
276
00:16:54,181 --> 00:16:57,392
Πνίγεις αυτά τα υπέροχα σπαράγγια
στο βούτυρο.
277
00:16:57,392 --> 00:17:02,022
Για να μην αρχίσω για το πέστο,
γιατί το πέστο είναι σκέτο έγκλημα.
278
00:17:03,106 --> 00:17:07,736
Είμαι ο Κάρλος.
Κοίτα, δεν θέλω να ενοχλήσω...
279
00:17:07,736 --> 00:17:09,112
Είναι λίγο αργά γι' αυτό.
280
00:17:09,112 --> 00:17:13,075
Όχι, θα με σκότωνε αν έκανες τόσο δρόμο...
281
00:17:13,075 --> 00:17:15,117
- Μένω πολύ κοντά.
- και πλήρωσες τόσα λεφτά...
282
00:17:15,117 --> 00:17:17,579
- Και δεν παρήγγειλα κάτι.
- χωρίς να δοκιμάσεις
283
00:17:17,579 --> 00:17:20,665
- το καλύτερό μας στο εστιατόριο.
- Δεν θέλω να δοκιμάσω τίποτα άλλο.
284
00:17:20,665 --> 00:17:22,835
- Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ.
- Όχι. Πρέπει.
285
00:17:22,835 --> 00:17:24,294
Άσ' την κάτω, σε παρακαλώ.
286
00:17:28,214 --> 00:17:29,508
Πάρε αυτή.
287
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
Λοιπόν.
288
00:17:35,430 --> 00:17:36,265
Βουαλά.
289
00:17:48,652 --> 00:17:51,363
Είναι μια Αζόιτσκα. Συνηθισμένη ποικιλία.
290
00:17:51,363 --> 00:17:53,991
Έχει μια γεύση... Μου θυμίζει...
291
00:17:55,534 --> 00:17:57,160
Μου θυμίζει καλοκαίρι!
292
00:17:58,036 --> 00:18:00,414
- Όταν ήμουν μικρή.
- Ναι!
293
00:18:00,414 --> 00:18:02,499
Δεν έχω φάει πιο νόστιμη ντομάτα.
294
00:18:02,499 --> 00:18:05,252
Ή ίσως είναι η μόνη ντομάτα που έχω φάει!
295
00:18:05,252 --> 00:18:10,966
Και τώρα, δυστυχώς, θα καταστραφεί
κάθε τροφή για σένα για πάντα.
296
00:18:11,550 --> 00:18:12,801
Καταστράφηκα ήδη.
297
00:18:14,219 --> 00:18:17,139
Άκου, σ' ευχαριστώ που μου έκανες τη χάρη.
298
00:18:17,139 --> 00:18:20,809
Και απόλαυσε την υπόλοιπη ντομάτα σου
299
00:18:20,809 --> 00:18:23,312
και τη βραδιά σου. Εγώ θα...
300
00:18:23,312 --> 00:18:25,314
- Από πού ήρθες;
- Εγώ;
301
00:18:26,273 --> 00:18:27,441
Α, ναι! Η ντομάτα.
302
00:18:27,441 --> 00:18:28,692
Ναι!
303
00:18:28,692 --> 00:18:32,404
Τις καλλιεργούν σε μια μικρή
οικογενειακή φάρμα έξω απ' το Λοντάι.
304
00:18:32,404 --> 00:18:33,864
Μάγοι θα 'ναι.
305
00:18:33,864 --> 00:18:36,116
- Όχι. Μπορείς κι εσύ.
- Αποκλείεται.
306
00:18:36,116 --> 00:18:38,744
Τα καταστρέφω όλα. Μέχρι τα τεχνητά φυτά.
307
00:18:39,244 --> 00:18:40,495
Δεν μπορεί.
308
00:18:41,580 --> 00:18:43,832
- Πώς το ξέρεις;
- Δεν το ξέρω.
309
00:18:43,832 --> 00:18:47,336
Απλώς έχω ένα προαίσθημα
ότι δεν πολυχαρίζεσαι στον εαυτό σου.
310
00:18:48,795 --> 00:18:52,049
Και, για να πω την αλήθεια,
ούτε εγώ είμαι πολύ τυχερός στον κήπο,
311
00:18:52,049 --> 00:18:54,843
αλλά ξέρω τι να αγοράσω
και πώς να το πουλήσω
312
00:18:54,843 --> 00:18:57,387
με τσιμπημένη τιμή σε τέτοια μαγαζιά.
313
00:18:57,387 --> 00:19:00,432
Ώστε να το δολοφονήσουν
με βούτυρο και σκόρδο;
314
00:19:00,933 --> 00:19:02,643
Ναι. Ακριβώς.
315
00:19:02,643 --> 00:19:04,520
Η απόλαυση είναι πολύ απλό πράγμα.
316
00:19:06,230 --> 00:19:07,231
Ο κόσμος το ξεχνά.
317
00:19:10,776 --> 00:19:13,153
Ξέρεις, δεν μου είπες το όνομά σου.
318
00:19:13,654 --> 00:19:15,364
Όχι ότι οφείλεις, αλλά δεν το είπες.
319
00:19:16,949 --> 00:19:18,242
Είμαι η Κέλι.
320
00:19:18,242 --> 00:19:19,701
Χαίρω πολύ, Κέλι.
321
00:19:21,286 --> 00:19:25,958
Όχι. Δεν είμαι η Κέλι. Είμαι η Σίλα.
322
00:19:27,835 --> 00:19:30,587
- Εντάξει. Χαίρω πολύ, Σίλα.
- Παρομοίως, Κάρλος.
323
00:19:30,587 --> 00:19:32,297
Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό.
324
00:19:32,297 --> 00:19:33,924
Προσπαθούσα να το παίξω
325
00:19:34,758 --> 00:19:36,218
- μυστηριώδης και...
- Μην εξηγείς.
326
00:19:38,178 --> 00:19:41,890
Σ' αγαπώ, έναν σκασμό πολύ
327
00:19:41,890 --> 00:19:45,435
Σ' αγαπώ, με μια αγκαλιά δυνατή
328
00:19:47,604 --> 00:19:49,481
Εντάξει. Καληνύχτα.
329
00:19:59,992 --> 00:20:01,034
Μπαμπάκα!
330
00:20:01,535 --> 00:20:03,662
Ξέρω, αγάπη μου. Και θέλω να σε βοηθήσω,
331
00:20:03,662 --> 00:20:06,999
αλλά όχι τόσο όσο θέλω
να μάθεις μόνη σου. Εντάξει;
332
00:20:07,749 --> 00:20:08,750
Μπορείς.
333
00:20:13,380 --> 00:20:14,464
Καλό τρέξιμο!
334
00:20:15,632 --> 00:20:17,134
Βρείτε κάτι υπέροχο σ' αυτό!
335
00:20:19,136 --> 00:20:21,180
Τρόφιμα, ρούχα, υπηρεσίες.
336
00:20:21,180 --> 00:20:26,268
Φαντάσου ένα προηγμένο χωριό λιανικής
337
00:20:26,268 --> 00:20:28,896
μερικές εκατοντάδες μέτρα
απ' τις εστίες των αθλητών.
338
00:20:28,896 --> 00:20:32,149
Μια δημόσια ιδιωτική σύμπραξη.
339
00:20:32,649 --> 00:20:36,403
- Ακούγεται συναρπαστικό.
- Είναι το μέλλον, θεωρώ.
340
00:20:36,403 --> 00:20:37,988
Θα σου προτείνω έναν άλλο ρόλο.
341
00:20:38,572 --> 00:20:41,033
- Φυσικά.
- Φορητές τουαλέτες.
342
00:20:43,452 --> 00:20:44,286
Ορίστε;
343
00:20:44,286 --> 00:20:47,039
Θα χρειαστούμε
γύρω στις 5.000 φορητές τουαλέτες
344
00:20:47,039 --> 00:20:48,874
γύρω από τον χώρο των Αγώνων.
345
00:20:48,874 --> 00:20:53,337
Και δεδομένου του υπόβαθρού σου
στις κατασκευές, σε θεωρούμε ιδανικό.
346
00:20:55,964 --> 00:21:00,552
Μπορώ να παρέχω τουαλέτες, φυσικά,
αλλά υπάρχει μια μεγαλύτερη ευκαιρία...
347
00:21:00,552 --> 00:21:04,765
Άκου να δεις. Αν τα καταφέρεις,
θα έχεις μεγάλη υποστήριξη στην επιτροπή.
348
00:21:08,143 --> 00:21:09,144
Φυσικά.
349
00:21:09,144 --> 00:21:11,605
Μπράβο. Θα σε ενημερώσουμε
για τα διαδικαστικά.
350
00:21:12,564 --> 00:21:13,815
Ναι. Ενημερώστε με.
351
00:21:15,776 --> 00:21:17,903
Μπορώ να μιλήσω ιδιαιτέρως
με τη γυναίκα μου;
352
00:21:24,368 --> 00:21:26,078
Ο Χιθ Ρούντιγκερ ήταν.
353
00:21:27,538 --> 00:21:31,667
Μετά από τόσες εβδομάδες δικτύωσης
με την Επιτροπή Αγώνων ΛΑ,
354
00:21:33,001 --> 00:21:35,295
μου ανέθεσαν φορητές τουαλέτες.
355
00:21:37,798 --> 00:21:42,594
Η συνεισφορά μου στους Αγώνες του '84
θα είναι τουαλέτες.
356
00:21:44,429 --> 00:21:45,597
Και φταίω εγώ;
357
00:21:45,597 --> 00:21:48,350
Η συμπεριφορά σου στο δείπνο
σίγουρα συνέβαλε.
358
00:21:48,350 --> 00:21:50,060
- Δεν είναι δίκαιο.
- Όχι;
359
00:21:53,105 --> 00:21:55,190
Διαρκώς βρίσκεις τρόπους
να με ταπεινώνεις.
360
00:21:56,525 --> 00:22:00,529
Έχεις παράνομο δεσμό,
με χλευάζεις μπροστά σε αγνώστους.
361
00:22:00,529 --> 00:22:02,990
Έχω καταντήσει αιχμάλωτη
στο ίδιο μου το σπίτι!
362
00:22:02,990 --> 00:22:06,660
Και παρόλα αυτά,
πρέπει να είμαι υπάκουη και...
363
00:22:09,162 --> 00:22:13,417
Αν θες ειρήνευση, Τζον,
θα πρέπει να αλλάξουν τα πράγματα.
364
00:22:19,882 --> 00:22:22,259
Προσπαθώ να σκεφτώ τι μου θυμίζει αυτό.
365
00:22:24,344 --> 00:22:26,263
Στην άκρη της γλώσσας μου το 'χω.
366
00:22:27,806 --> 00:22:29,349
Το λιπ γκλος της μεγάλης μου αδελφής!
367
00:22:30,142 --> 00:22:32,936
Μύριζε τόσο όμορφα όσο αυτό
κι είχε εξίσου απαίσια γεύση,
368
00:22:32,936 --> 00:22:34,980
οπότε η καραμέλα αποκλείεται.
369
00:22:40,235 --> 00:22:42,154
- Είσαι καλά;
- Ναι, μια χαρά.
370
00:22:43,614 --> 00:22:46,074
Γιατί στο μίτινγκ φαινόσουν πολύ...
371
00:22:48,994 --> 00:22:52,122
Δεν χρειάζεται να τα κάνουμε όλα αυτά.
Μα τω Θεώ, Σίλα.
372
00:22:52,623 --> 00:22:55,125
Αν αυτό με τα μπισκότα
σε ζορίζει τόσο πολύ λόγω της...
373
00:22:56,710 --> 00:22:58,837
- Προέχει η υγεία σου.
- Είμαι καλά, βασικά.
374
00:23:00,172 --> 00:23:02,466
Αλήθεια; Γιατί δείχνεις
πολύ αφηρημένη και νιώθω...
375
00:23:02,466 --> 00:23:03,592
Γνώρισα κάποιον.
376
00:23:03,592 --> 00:23:06,678
Νομίζω. Βασικά, όχι. Ξέρω ότι τον γνώρισα.
377
00:23:06,678 --> 00:23:11,642
Απλώς πιστεύω
πως ίσως θα μπορούσε να γίνει κάτι.
378
00:23:12,392 --> 00:23:14,478
- Θεέ και Κύριε.
- Σταμάτα!
379
00:23:14,478 --> 00:23:16,897
Εγώ νόμιζα ότι είσαι... Ενώ εσύ...
380
00:23:16,897 --> 00:23:18,899
- Γνώρισες κάποιον; Πες τα μου όλα.
- Ναι.
381
00:23:18,899 --> 00:23:22,110
Δεν έχω κάτι να πω, βασικά!
Απλώς συζητήσαμε.
382
00:23:22,110 --> 00:23:26,949
Κι είχε πλάκα,
και φάνηκε κάπως προσγειωμένος.
383
00:23:28,116 --> 00:23:29,576
- Με τάισε.
- Σταμάτα!
384
00:23:30,786 --> 00:23:32,955
Και του έδωσα το τηλέφωνό μου.
385
00:23:32,955 --> 00:23:35,040
Απλώς το έγραψα και του το έδωσα.
386
00:23:35,624 --> 00:23:37,292
Ποια είμαι;
387
00:23:39,378 --> 00:23:41,880
- Χίλια συγγνώμη, αλλά σε σκέφτομαι πολύ...
- Σταμάτα.
388
00:23:41,880 --> 00:23:44,091
και πάντα φοβάμαι να ρωτήσω.
389
00:23:44,091 --> 00:23:47,719
- Και μου λες αυτά τα υπέροχα νέα.
- Όχι! Δεν είναι τίποτα ακόμη.
390
00:23:47,719 --> 00:23:49,054
- Ναι, είναι... Φυσικά.
- Ναι.
391
00:23:49,054 --> 00:23:51,557
- Θα φάω μπισκότα.
- Ίσως και να 'ναι κάτι.
392
00:23:51,557 --> 00:23:52,975
Ξεκίνησε απ' τα μπισκότα.
393
00:23:52,975 --> 00:23:56,228
Πήγα σ' ένα εστιατόριο, μόνη,
μήπως και καταλάβω τι μου αρέσει.
394
00:23:56,228 --> 00:23:57,729
Τέλος πάντων, εκείνος...
395
00:23:57,729 --> 00:24:02,693
Εμφανίστηκε και... τελικά ίσως και να ξέρω.
396
00:24:08,073 --> 00:24:10,158
- Ίσως.
- Ίσως.
397
00:24:10,158 --> 00:24:12,202
Πάντως, δεν μ' αρέσει
η καραμέλα ή η φράουλα.
398
00:24:12,202 --> 00:24:16,290
Σ' αγαπώ, έναν σκασμό πολύ
399
00:24:16,957 --> 00:24:21,420
- Σ' αγαπώ, με μια αγκαλιά δυνατή
- Σ' αγαπώ... Ναι...
400
00:24:23,839 --> 00:24:25,215
Εντάξει. Καληνύχτα.
401
00:24:31,930 --> 00:24:33,849
Σκατά! Γαμώτο!
402
00:24:55,871 --> 00:24:58,540
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΔΡΟΜΕΑ
ΖΗΣΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΜΕ ΤΟ ΤΡΕΞΙΜΟ!
403
00:25:20,270 --> 00:25:21,647
Γαμώτο!
404
00:25:38,956 --> 00:25:39,957
Θεέ μου.
405
00:25:45,462 --> 00:25:46,588
Λοιπόν.
406
00:25:46,588 --> 00:25:52,469
Λοιπόν, πάνω απ' τη θηλιά, πάνω
απ' το πραγματάκι, γύρω απ' το δέντρο.
407
00:25:53,804 --> 00:25:55,347
Και μετά το επόμενο.
408
00:25:56,515 --> 00:25:58,141
Να είστε ευγνώμονες!
409
00:25:58,141 --> 00:26:02,229
Ζείτε ένα δώρο!
Δεν είναι όλοι τόσο τυχεροί!
410
00:26:03,313 --> 00:26:04,314
Τρέξτε ελεύθεροι!
411
00:26:04,982 --> 00:26:05,983
Μαλάκες.
412
00:26:05,983 --> 00:26:07,067
Και...
413
00:26:09,069 --> 00:26:12,614
Όχι, τα κλειδιά. Πάρε... Εντάξει.
Πάμε, έλα. Πάμε.
414
00:26:12,614 --> 00:26:14,491
ΣΩΣΤΕ
ΤΙΣ ΦΑΛΑΙΝΕΣ
415
00:26:18,328 --> 00:26:22,165
ΥΠΕΡΜΑΧΟΙ
ΩΚΕΑΝΩΝ
416
00:26:22,165 --> 00:26:26,128
ΟΛΙΒΙΑ ΙΙΙ
417
00:26:36,763 --> 00:26:39,016
Συγγνώμη. Επιτρέπεται ο καφές
ενώ το κάνεις αυτό;
418
00:26:42,477 --> 00:26:43,478
Δεν ξέρω.
419
00:26:47,357 --> 00:26:48,650
Πώς πάει αυτό;
420
00:26:50,277 --> 00:26:53,447
- Με ρωτάς πώς πάει η άντληση γάλακτος;
- Φυσικά.
421
00:26:53,447 --> 00:26:55,157
Είναι ένα κομμάτι κι αυτό, σωστά;
422
00:26:55,657 --> 00:26:57,201
Αυτού του τρελού ταξιδιού όλων.
423
00:26:58,368 --> 00:27:01,205
- Μάλιστα.
- Της ισορροπίας γονιού κι επαγγελματία.
424
00:27:02,664 --> 00:27:05,834
Μάλιστα. Πάει άψογα.
425
00:27:07,044 --> 00:27:09,171
Ωραία, ωραία.
426
00:27:10,214 --> 00:27:11,215
Έχω μια κόρη.
427
00:27:12,382 --> 00:27:13,383
Τη Μάγια.
428
00:27:16,595 --> 00:27:19,264
Είναι τόσο παράξενο που τα πράγματα
που δίνουν νόημα στη ζωή
429
00:27:19,264 --> 00:27:23,644
μπορούν να μας αποξενώσουν τρομερά
απ' τον εαυτό μας.
430
00:27:25,562 --> 00:27:27,189
Μα ίσως αυτό να είναι το νόημα.
431
00:27:27,189 --> 00:27:30,609
Να βγούμε απ' αυτό
αλλαγμένοι και καλύτεροι.
432
00:27:31,568 --> 00:27:32,819
Και όχι η ισορροπία.
433
00:27:32,819 --> 00:27:35,739
Είναι θυσία ώστε να εξελιχθούμε.
434
00:27:38,408 --> 00:27:39,910
Ξέρεις τι με κάνει ν' αντέχω;
435
00:27:41,495 --> 00:27:42,621
Ακούω με προσοχή.
436
00:27:44,164 --> 00:27:50,087
Κάποια μέρα θα έχω στερέψει τελείως
και δεν θα έχω τίποτα άλλο να προσφέρω.
437
00:27:50,087 --> 00:27:54,007
Ούτε στα παιδιά
ούτε στη δουλειά μου. Τίποτα.
438
00:27:55,926 --> 00:27:57,177
Και τότε θα τελειώσει.
439
00:28:05,894 --> 00:28:07,729
- Θα σου βάλω κι άλλο καφέ.
- Ναι.
440
00:28:11,900 --> 00:28:13,068
Ζεστό, ακόμη καλύτερα.
441
00:28:16,029 --> 00:28:19,241
- Λατρεύουμε τη σοκολάτα.
- Θαυμάσια.
442
00:28:19,825 --> 00:28:23,287
Αλλά η συμμετοχή μου στα κέρδη αυξάνεται
κατά 50 μονάδες βάσης ανά τρίμηνο.
443
00:28:29,001 --> 00:28:29,918
Ζήτω!
444
00:28:40,929 --> 00:28:42,556
Λοιπόν.
445
00:28:47,269 --> 00:28:48,729
- Πήγαινε.
- Εντάξει. Ναι.
446
00:28:50,898 --> 00:28:52,983
- Παρακαλώ;
- Γεια σου, Ντεμπ.
447
00:28:52,983 --> 00:28:55,986
- Ντάνι Μπανάνι! Ποιος πέθανε;
- Κανένας.
448
00:28:55,986 --> 00:29:00,282
Κανείς δεν πέθανε. Απλώς ήθελα να πάρω
την αδελφούλα μου να δω τι κάνει.
449
00:29:00,282 --> 00:29:02,951
- Χρόνια και ζαμάνια.
- Μαστουρωμένος είσαι;
450
00:29:03,452 --> 00:29:05,662
Όχι. Δεν είμαι.
451
00:29:06,872 --> 00:29:07,873
Ούτε κι εγώ.
452
00:29:09,791 --> 00:29:13,128
Ξέρεις, καθόμουν εδώ
453
00:29:13,128 --> 00:29:16,715
και σκεφτόμουν,
χρειάζεσαι κάπου να μείνεις τώρα;
454
00:29:16,715 --> 00:29:20,594
Με ξέρεις τώρα, Μπανάνι.
Χρειάζομαι πάντα και ποτέ. Γιατί;
455
00:29:20,594 --> 00:29:25,724
Βασικά, τυγχάνει να έχω
έναν καναπέ κρεβάτι
456
00:29:26,642 --> 00:29:30,604
σ' ένα παραθαλάσσιο χωριουδάκι
γεμάτο ενέργεια, και γράφει τ' όνομά σου.
457
00:29:30,604 --> 00:29:33,857
Μπορείς να έρθεις ν' αράξεις
και να ανανεώσεις το χρώμα σου.
458
00:29:33,857 --> 00:29:35,859
- Τι έγινε;
- Τι εννοείς;
459
00:29:35,859 --> 00:29:38,946
Σου άφησα μήνυμα
για τον πρόωρο χαμό του Έιβερι
460
00:29:38,946 --> 00:29:40,697
κι ούτε φωνή ούτε ακρόαση.
461
00:29:41,532 --> 00:29:43,283
Ξέρεις πόσο αγαπούσα εκείνο το πουλί.
462
00:29:47,037 --> 00:29:49,623
Ναι, το ξέρω. Συγγνώμη.
463
00:29:51,250 --> 00:29:52,918
Παίρνουμε διαζύγιο με τη Σίλα.
464
00:29:52,918 --> 00:29:54,628
Να τα μας.
465
00:29:57,172 --> 00:29:58,173
Ωχ, όχι!
466
00:29:59,383 --> 00:30:02,553
Δεν ξέρω αν προσπαθείς
να ακουστείς στενοχωρημένη ή έκπληκτη.
467
00:30:03,220 --> 00:30:06,390
Συγγνώμη. Πώς το διαχειρίζεσαι;
468
00:30:06,390 --> 00:30:07,599
Βασικά...
469
00:30:07,599 --> 00:30:13,480
Έχω τη Μάγια τον μισό καιρό,
και τελικά είμαι σκέτη απάτη ως μπαμπάς.
470
00:30:13,480 --> 00:30:18,569
Και πέρα απ' αυτό,
είμαι τελείως χαμένος, Ντεμπ,
471
00:30:18,569 --> 00:30:20,070
και χρειάζομαι λίγη βοήθεια.
472
00:30:22,072 --> 00:30:23,490
Κι έχω χόρτο.
473
00:30:25,909 --> 00:30:26,952
Έφυγα για λεωφορείο.
474
00:30:26,952 --> 00:30:29,329
Τέλεια.
475
00:30:29,997 --> 00:30:31,498
Ωραίο ματς.
476
00:30:33,292 --> 00:30:37,796
Μπαλιά στον Σνάιντερ.
Ανοιχτή πάσα στον Μίλερ.
477
00:30:41,300 --> 00:30:42,301
Καλησπέρα.
478
00:30:42,301 --> 00:30:43,844
Δεν έχεις ιδέα.
479
00:30:45,846 --> 00:30:47,639
- Πάμε επάνω;
- Όχι.
480
00:30:47,639 --> 00:30:51,143
- Στάσου να χαμηλώσω τον αγώνα.
- Το μόνο που θέλω να κάνεις εσύ
481
00:30:51,768 --> 00:30:53,896
είναι να βγάλεις το παντελόνι προτού...
482
00:30:55,814 --> 00:30:58,025
Σου έσπασα την αγκράφα.
483
00:30:59,359 --> 00:31:02,070
Σίγουρα κάτι σε κούρδισε.
484
00:31:02,070 --> 00:31:03,197
Ναι. Έχω νέα.
485
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Εντάξει.
486
00:31:05,616 --> 00:31:10,037
Εγώ... Η Σίλα κι εγώ
μόλις κλείσαμε μια προώθηση
487
00:31:10,037 --> 00:31:11,872
με μια εταιρεία διαιτητικών τροφών.
488
00:31:12,956 --> 00:31:14,124
Μια κερδοφόρα προώθηση.
489
00:31:14,666 --> 00:31:16,752
Έπιασες δουλίτσα.
490
00:31:18,712 --> 00:31:19,713
Εντάξει.
491
00:31:20,964 --> 00:31:23,926
Ελπίζω να καταλαβαίνεις
το πνεύμα με το οποίο...
492
00:31:24,885 --> 00:31:27,095
Έλεος. Πες το, Γκρέτα. Εντάξει.
493
00:31:31,934 --> 00:31:36,688
Το θέμα είναι ότι δεν νιώθω καλά μ' εμάς
τους τελευταίους μήνες.
494
00:31:38,482 --> 00:31:41,068
Όσο περισσότερο γινόμασταν συνέταιροι,
495
00:31:41,068 --> 00:31:45,489
τόσο λιγότερο ήμασταν... ξέρεις, σύντροφοι.
496
00:31:45,489 --> 00:31:51,119
Και νομίζω ότι θα ήταν καλύτερο, πιο υγιές
497
00:31:52,371 --> 00:31:57,334
αν τρέχαμε την επιχείρηση... χωρίς εσένα.
498
00:32:01,797 --> 00:32:05,008
Ερν, θέλω μόνο να ξαναγίνουμε εμείς
όπως ήμασταν...
499
00:32:05,008 --> 00:32:06,385
Θέλω να δω το ματς.
500
00:32:13,267 --> 00:32:14,935
Στην επίθεση.
501
00:32:29,908 --> 00:32:31,118
Δοκιμάζει από αριστερά.
502
00:32:32,619 --> 00:32:38,500
Τα καταφέρνεις. Παλεύεις, κερδίζεις,
πληγώνεσαι, επουλώνεσαι.
503
00:32:39,626 --> 00:32:43,130
Είναι καλό αυτό. Εσύ είσαι καλή.
504
00:32:44,756 --> 00:32:50,095
Ωστόσο, είσαι στην τουαλέτα
και μονολογείς.
505
00:32:50,804 --> 00:32:52,347
Δύσκολα δικαιολογείται αυτό, έτσι;
506
00:33:09,114 --> 00:33:10,282
- Γεια.
- Γεια.
507
00:33:10,282 --> 00:33:13,410
Λοιπόν, έλεγα για ιταλικό. Έχει επίσης...
508
00:34:44,333 --> 00:34:46,335
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου