1 00:00:10,802 --> 00:00:12,346 大家好,我是雪拉D.盧斌 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,890 《聖地牙哥早晨》的最新成員 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,309 我將會每週為大家帶來一個新環節,叫… 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,187 不好意思,我可以再試多次嗎? 5 00:00:21,063 --> 00:00:22,648 嗨,我是雪拉D.盧斌 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,108 我是《聖地牙哥早晨》的最新成員 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,735 -謝謝 -我會為大家帶來 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,154 每週一次的新環節,叫… 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 -抱歉,這個也不對 -為你度身訂造 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,784 好吧,我再試最後一次,開始 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,956 大家好,我是雪拉D.盧斌 《聖地牙哥早晨》的最新成員 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,209 每週會為大家帶來新環節《雪拉醒晨》 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,337 這個好嗎?這…可以嗎? 14 00:00:45,921 --> 00:00:48,006 《跳出家鎖》 15 00:00:48,090 --> 00:00:53,929 要知道自己想成為甚麼人 就必須先審視一下競爭對手 16 00:00:54,429 --> 00:00:58,392 南加州健身界正在增長,不,是蓬勃發展 17 00:00:59,142 --> 00:01:02,688 為了讓大家清楚明白,我們把她們分類… 18 00:01:02,771 --> 00:01:06,608 雖然有點過於簡化,但她們有以下品種 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,945 “品種”好像不對吧… 20 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 第一個品種,“活潑金髮女” 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,118 這個界別競爭激烈 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,287 但帶頭的無疑是 23 00:01:19,830 --> 00:01:20,998 奇莉喬瑪田 24 00:01:21,582 --> 00:01:25,377 她是最活潑、頭髮最金 也毫無疑問地最出名 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,964 因為她是 《初來報到的翠絲》電視劇的主角 26 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 我最喜歡夏威夷那一集 27 00:01:31,341 --> 00:01:33,844 -大部分都是… -我沒興趣知,費迪莉雅 28 00:01:34,428 --> 00:01:36,597 奇莉成功做到其他人做不到的事 29 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 她夠性感吸引男人 30 00:01:38,098 --> 00:01:39,975 但同時也夠甜美,令女人受落 31 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 好,我已經明白了 32 00:01:41,810 --> 00:01:44,771 第二個品種,“性感紅顏禍水” 33 00:01:44,855 --> 00:01:46,231 很多人還未注意到她們 34 00:01:46,315 --> 00:01:49,026 但她們是迅速冒起,以芭蕾為基礎的導師 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 這類別中最令人注目的 36 00:01:52,279 --> 00:01:53,447 就是麗塔白雯 37 00:01:53,530 --> 00:01:56,909 她教的班非常難入,非常歐式 38 00:01:56,992 --> 00:01:59,411 感覺就是黑色緊身衣 充滿汗味的地下室那樣 39 00:01:59,494 --> 00:02:03,290 聽講她也會教女性做“樓下”的運動 40 00:02:03,373 --> 00:02:06,251 -她會叫你擠壓陰道 -不用你講,我聽得明 41 00:02:06,335 --> 00:02:08,711 第三個品種,“兇悍男人婆” 42 00:02:08,794 --> 00:02:11,757 剪短頭髮,滿身肌肉,是很大隻那種 43 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 不要只顧外表好看,更要強調實力 44 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 女士們,我… 45 00:02:17,429 --> 00:02:20,224 謝謝,真的,謝謝你們主動幫助我 46 00:02:20,307 --> 00:02:23,268 但我在電視上的形象應該不符合 47 00:02:23,352 --> 00:02:26,813 任何這些…“品種” 48 00:02:29,566 --> 00:02:31,610 好吧,我也希望不用來到這一步 49 00:02:31,693 --> 00:02:36,240 但這個方法可能會幫到你 50 00:02:36,323 --> 00:02:39,243 我們可以安排形象設計攝影 51 00:02:44,748 --> 00:02:45,749 好,這個方法不錯 52 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 剛才只是講笑,我一直期待跟你說這個 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 -費迪莉雅,去馬… -對… 54 00:02:50,045 --> 00:02:51,338 -你立即去 -好 55 00:02:51,421 --> 00:02:52,506 這樣很令人興奮 56 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 好吧,對 57 00:02:54,842 --> 00:02:56,593 (鄰里保安當值表) 58 00:02:59,346 --> 00:03:02,015 可以找人看看基恩絲嗎?拜託了 59 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 也去看看瑪莉亞 60 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 -我們都很惱怒,原因也很明顯 -對 61 00:03:12,276 --> 00:03:16,029 昨晚有人的廚房窗被打爛 62 00:03:16,113 --> 00:03:19,867 瑪花堅拿在她的糖罌裏找到玻璃碎片 63 00:03:20,367 --> 00:03:22,744 那可是在整家人吃早餐的餐桌上,卡爾 64 00:03:23,412 --> 00:03:25,455 我不願意住在這樣的世界裏,你呢? 65 00:03:25,539 --> 00:03:27,791 -在家裏的糖罌中發現玻璃碎 -我也不願意 66 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 我剛才說到哪裏? 67 00:03:33,505 --> 00:03:36,842 你正在旁邊寫下鄰里保安的當值安排 68 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 我會把星期幾寫在上面 69 00:03:43,265 --> 00:03:45,184 (星期一) 70 00:03:58,655 --> 00:04:00,741 好吧,這個很明顯 71 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 …整個禮拜,我都想下來這裏 72 00:04:03,827 --> 00:04:06,747 -好吧,我們開始 -好的 73 00:04:06,830 --> 00:04:09,416 男士們,我們要玩甚麼? 74 00:04:09,917 --> 00:04:12,628 我意思是,你們要玩甚麼?紅心大戰? 75 00:04:13,212 --> 00:04:14,296 最好就不是玩紅心大戰 76 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 因為如果真的玩紅心大戰 77 00:04:15,881 --> 00:04:17,925 我一定會贏走你們所有錢 78 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 我們不是玩紅心大戰,我們是玩啤 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 好 80 00:04:23,597 --> 00:04:27,267 我做完這裏的工作了 81 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 不是真的工作,我不是清潔工 82 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 我專程過來放好這些 83 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 -是為了鼓勵這裏更多人… -看招 84 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 回收… 85 00:04:38,403 --> 00:04:39,321 算了 86 00:04:39,404 --> 00:04:42,491 那麼,你們慢慢玩 87 00:04:44,076 --> 00:04:45,577 再兩張 88 00:04:46,787 --> 00:04:47,663 跟我說話嗎? 89 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 慢慢玩,玩得開心點 90 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 -這個好吧? -嘩 91 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 不錯吧? 92 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 親愛的,這個不適合你 93 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 不… 94 00:05:19,528 --> 00:05:21,989 -正 -不 95 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 你看來像個老妖婦 96 00:05:30,330 --> 00:05:32,124 雪拉,你整個屁股都露出來了,雪雪 97 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 -是嗎?我要講聲不好意思 -是的,應該不太好… 98 00:05:41,091 --> 00:05:41,925 正 99 00:05:43,635 --> 00:05:44,469 這個好 100 00:05:44,553 --> 00:05:47,014 好嗎?好吧 101 00:05:50,350 --> 00:05:51,894 終於有點睇頭 102 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 太正了 103 00:05:59,943 --> 00:06:03,071 如果高級真皮變身做一個善良女人 104 00:06:03,155 --> 00:06:05,532 那就會是你這個模樣 105 00:06:06,033 --> 00:06:07,075 就是這個吧? 106 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 (雪拉D.盧斌美體) 107 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 你現在超索 108 00:06:12,831 --> 00:06:14,208 她很索吧? 109 00:06:14,875 --> 00:06:15,834 是的,當然了 110 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 你可以維持不動嗎? 111 00:06:17,419 --> 00:06:20,088 先生,這些照片是用來宣傳健身公司的 112 00:06:20,172 --> 00:06:21,965 但這樣拍出來會很朦,女士 113 00:06:22,049 --> 00:06:23,175 不准叫她“女士” 114 00:06:23,884 --> 00:06:27,304 -叫“女士”不禮貌嗎? -她穿成這樣還叫“女士”?當然不禮貌 115 00:06:29,681 --> 00:06:33,185 你可以用五分一的速度來做動作嗎? 116 00:06:33,268 --> 00:06:34,102 好的 117 00:06:35,854 --> 00:06:38,148 好吧 118 00:06:40,776 --> 00:06:43,195 你好靚,靚爆鏡 119 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 我做不下去,格蕾塔 120 00:06:58,126 --> 00:07:00,087 對,我知道還欠甚麼,手銬 121 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 -費迪… -不,天啊,不要 122 00:07:01,588 --> 00:07:05,342 這…整套衫,整個造型,都不是我,這… 123 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 我不是這麼陰暗的 124 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 至少表面不是 125 00:07:10,973 --> 00:07:15,727 唏…你好索 126 00:07:15,811 --> 00:07:17,271 人人都同意 127 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 -我就快夠鐘了,所以… -先休息五分鐘,好嗎? 128 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 好,好的,我們休息五分鐘 大家休息五分鐘 129 00:07:28,949 --> 00:07:30,450 輕易回擊 130 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 “不理性的人推動進步” 131 00:07:41,378 --> 00:07:44,006 喂…衰人,你為甚麼要那樣做? 132 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 喂 133 00:07:49,928 --> 00:07:50,929 喂 134 00:07:58,061 --> 00:08:00,397 喂…衰人 135 00:08:01,815 --> 00:08:04,693 你本來放對了回收箱 誰會像你那樣做啊? 136 00:08:04,776 --> 00:08:07,279 誰會把東西從對的箱子拿出來 把它丟進錯的垃圾桶? 137 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 我知道你聽到的,喂 138 00:08:11,283 --> 00:08:12,826 (水手度假村) 139 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 喂 140 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 喂,衰人 141 00:08:25,422 --> 00:08:26,715 你怎樣拿到地址? 142 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 是俱樂部的朋友告訴我 143 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 不算是朋友,她們也沒有告訴我 144 00:08:31,386 --> 00:08:34,806 她們在蒸汽房細細聲討論,讓我聽到了 145 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 我很期待上麗塔的班 146 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 嗨,你好嗎? 147 00:08:40,270 --> 00:08:43,190 我叫格蕾塔,是戴安娜禾萊士的朋友 148 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 她…你明顯由頭掃到落腳 149 00:08:48,070 --> 00:08:49,196 你可以 150 00:08:49,279 --> 00:08:50,113 你不可以 151 00:08:50,697 --> 00:08:53,534 不是吧?你以為自己是誰? 152 00:08:54,576 --> 00:08:56,370 -等等… -怎樣了? 153 00:08:56,453 --> 00:08:59,581 那樣太離譜了 穿著長褸,還一副那樣的嘴臉 154 00:08:59,665 --> 00:09:01,124 -誰在乎呢? -我在乎 155 00:09:01,208 --> 00:09:04,461 -我不能獨自行動 -唏,這是搜集資料,記得嗎? 156 00:09:05,045 --> 00:09:07,422 我們是來視察競爭對手,不是加入她們 157 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 況且,我寧願去行街買衫 158 00:09:11,802 --> 00:09:15,013 總好過花一個鐘頭跟這些八婆一起縮肚 159 00:09:15,097 --> 00:09:17,474 那麼,你專心記住重要資料,好嗎? 160 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 之後說給我聽 161 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 吊下去 162 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 看看自己 163 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 認真去看 164 00:09:35,242 --> 00:09:37,286 鬆一鬆身體,上來 165 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 你們想變成我這樣 166 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 但如果你們偷懶,我就幫不到你了 167 00:09:46,170 --> 00:09:50,090 兩踭貼實,趷高2.5厘米 168 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 2.5厘米 169 00:09:53,135 --> 00:09:54,261 你這樣太高了 170 00:09:54,344 --> 00:09:57,639 屈膝踎下去,再低一點 171 00:09:57,723 --> 00:10:02,561 收緊陰道,別放鬆,中心收緊 172 00:10:03,061 --> 00:10:03,979 做得好 173 00:10:05,022 --> 00:10:07,232 剛剛有人放鬆陰道嗎? 174 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 收緊它 175 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 對,收縮 176 00:10:13,405 --> 00:10:15,991 收縮,來吧,收縮 177 00:10:17,075 --> 00:10:19,244 收縮,做得好 178 00:10:19,328 --> 00:10:22,956 雙膝相碰,打開、內收 179 00:10:23,498 --> 00:10:26,793 打開、內收… 180 00:10:26,877 --> 00:10:30,631 現在不要扶著把杆,把手提起來 181 00:10:32,132 --> 00:10:35,636 2.5厘米,謝謝 182 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 做得好 183 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 然後做蕩婦式 184 00:10:51,360 --> 00:10:52,194 喂 185 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 喂 186 00:10:55,822 --> 00:10:59,409 喂,我只是想… 187 00:10:59,493 --> 00:11:05,374 我想告訴你 報紙要放進中間那個箱,知道嗎? 188 00:11:05,457 --> 00:11:07,751 你是否…慢著,甚麼? 189 00:11:07,835 --> 00:11:09,127 是的,你本來放對了 190 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 你卻把它從對的箱子拿出來 然後放進錯的箱子裏 191 00:11:11,755 --> 00:11:13,215 我只想跟你說,你本來放對了 192 00:11:13,298 --> 00:11:14,675 你住在水手度假村? 193 00:11:14,758 --> 00:11:16,969 不是住在那裏,我不想別人誤會 194 00:11:17,052 --> 00:11:18,387 我只是暫時在那裏留宿 195 00:11:19,304 --> 00:11:22,349 你從那裏老遠跑過來 就是為了跟我說這個? 196 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 對,這是重要事,明白嗎? 197 00:11:24,726 --> 00:11:28,146 你必須知道自己…本來放對了 198 00:11:28,230 --> 00:11:30,232 度假村離這裏5公里啊,老兄 199 00:11:30,315 --> 00:11:32,526 你從那裏老遠跑過來 就是為了跟我說這個? 200 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 對,就是這樣,好嗎?你必須知道 201 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 好嗎? 202 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 好 203 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 好吧 204 00:11:44,746 --> 00:11:45,747 好吧 205 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 好 206 00:11:49,501 --> 00:11:52,421 不要踮腳 207 00:11:52,504 --> 00:11:57,467 你們不是舞蹈員 只是想看來像舞蹈員而已 208 00:11:58,343 --> 00:11:59,553 保持姿勢 209 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 不要動 210 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 不要動 211 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 這是甚麼鬼地方? 212 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 真悲哀 213 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 唏,看看這個得意妹,轉幾下來看看 214 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 看看她幾得意 215 00:12:26,830 --> 00:12:30,042 轉幾下來看看,簡單幾下就可以 216 00:12:30,918 --> 00:12:32,669 他們正在看你的私處 217 00:12:33,754 --> 00:12:34,630 你知道的吧? 218 00:12:36,715 --> 00:12:39,760 你根本就不在這裏,對吧?你去了哪裏? 219 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 你打算回來嗎?喂… 220 00:12:51,396 --> 00:12:56,026 法靈頓教練,“衝往體育館” 221 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 我很需要剛才那樣 222 00:13:28,392 --> 00:13:29,643 真的很需要剛才那樣 223 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 今次是誰的家? 224 00:13:45,367 --> 00:13:46,618 是珊伯的家 225 00:13:48,620 --> 00:13:49,663 因為他們是猶太人? 226 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 甚麼? 227 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 不是 228 00:13:54,543 --> 00:13:55,878 不是… 229 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 我們也認識一些猶太人 230 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 這不是有人打爛他們隻窗的原因? 231 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 對 232 00:14:05,345 --> 00:14:09,766 聽好了,除非我們成功阻止 這個人會不停破壞東西 233 00:14:10,726 --> 00:14:17,274 必須有人找出這個混蛋 234 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 並好好教訓他 235 00:14:22,321 --> 00:14:26,533 你會否准許我 拿著上了彈的BB彈槍待命嗎? 236 00:14:28,619 --> 00:14:29,703 這不是鬧著玩的 237 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 明白,先生 238 00:14:48,222 --> 00:14:49,431 你在煮甚麼? 239 00:14:50,057 --> 00:14:51,600 肉醬意粉 240 00:14:52,100 --> 00:14:53,936 我們現在又會吃肉醬了嗎? 241 00:14:54,019 --> 00:14:55,604 這個嘛,我想過了 242 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 雖然爹哋和我決定吃素 243 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 這並不代表你也要吃素 244 00:15:00,484 --> 00:15:01,985 我想你自己決定 245 00:15:02,819 --> 00:15:05,989 那麼,你的意粉要加肉醬嗎? 246 00:15:08,700 --> 00:15:11,161 非常好,為自己做決定 247 00:15:11,828 --> 00:15:13,914 瑪雅真幸運 248 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 親愛的,我還未煮好 249 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 你可以去看電視,十分鐘後回來 250 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 你開始變得很煩 251 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 你幾時才會開始為自己做決定? 252 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 不僅是電視節目的事 253 00:15:33,892 --> 00:15:37,354 還有你究竟是拘謹的素食尼姑 254 00:15:37,437 --> 00:15:39,940 還是飢餓的肉食蕩婦? 255 00:15:41,358 --> 00:15:42,776 我不用回答你的問題 256 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 慢著 257 00:16:10,053 --> 00:16:12,973 我為甚麼要躲起來?做壞事的又不是我 258 00:16:14,266 --> 00:16:18,604 做壞事的是你,你這個混蛋 259 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 你在做甚麼? 260 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 瑪莉亞 261 00:16:29,907 --> 00:16:30,741 頂 262 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 瑪莉亞,注意用詞 263 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 別用電筒照住我的眼 264 00:16:37,748 --> 00:16:41,251 原來…一直都是你… 265 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 你打爛了很多隻窗啊,瑪莉亞 266 00:16:47,174 --> 00:16:48,842 對不起,我說了“頂” 267 00:16:50,260 --> 00:16:51,553 沒關係 268 00:16:51,637 --> 00:16:52,930 但我不會為玻璃窗的事道歉 269 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 我應該怎樣… 270 00:16:57,226 --> 00:16:59,186 你為甚麼要這樣做? 271 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 因為我很痛苦 272 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 我明白你一直很難受 273 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 -因為寶寶 -不是因為寶寶 274 00:17:09,570 --> 00:17:12,241 是因為其他所有事 還有除了基恩絲之外的所有人 275 00:17:13,157 --> 00:17:16,619 因為你,和你那些 難以忍受的阿姨,因為… 276 00:17:17,119 --> 00:17:20,582 痛苦不需要理由,莊,你應該最清楚的了 277 00:17:27,422 --> 00:17:28,841 瑪莉亞,把磚頭給我 278 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 瑪莉亞 279 00:17:39,393 --> 00:17:42,938 我知道未輪到我分享 但是我有一些話想說 280 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 我們要跟報名表啊 281 00:17:44,731 --> 00:17:46,567 我明白…只是… 282 00:17:46,650 --> 00:17:48,777 -報名表就是為了這種情況 -我明白,但是… 283 00:17:48,861 --> 00:17:50,153 正正為了這種情況 284 00:17:50,237 --> 00:17:54,366 讓她說吧,好嗎? 285 00:17:58,537 --> 00:18:02,249 我12、13歲左右曾經被性侵犯 286 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 被佔便宜、強姦,我不知道要怎樣形容 287 00:18:06,253 --> 00:18:07,337 全部都是吧 288 00:18:07,421 --> 00:18:11,675 不過是我爸的一個朋友 是我認識了一輩子的男人 289 00:18:12,467 --> 00:18:16,263 發生的地方會是聖誕節時的客廳 290 00:18:16,346 --> 00:18:18,599 又或者是國慶時的後院 291 00:18:18,682 --> 00:18:21,810 他總會問我芭蕾舞的事 292 00:18:22,311 --> 00:18:26,773 他會叫我轉幾下,深蹲來看看 293 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 簡單幾下就可以 294 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 抬腿傾斜 295 00:18:30,819 --> 00:18:35,240 怎樣也好,那…所有那些…痛苦和憤恨 296 00:18:35,324 --> 00:18:37,743 都在我最近上芭蕾舞堂的時候湧上心頭 297 00:18:37,826 --> 00:18:39,536 那不是正式的芭蕾舞班 298 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 而是類似芭蕾舞的健身班… 299 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 那不重要,我不知道自己為甚麼要談這個 300 00:18:45,250 --> 00:18:48,629 -不好意思,很對不起,我… -唏,別道歉 301 00:18:49,254 --> 00:18:52,382 那些回憶在那些鏡子上突然湧現 302 00:18:52,466 --> 00:18:54,760 我非常想離開那裏 303 00:18:54,843 --> 00:18:58,805 老實說,我想回去那個漢堡店 304 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 但我沒有去 305 00:19:00,891 --> 00:19:02,226 那麼你怎樣做? 306 00:19:03,477 --> 00:19:08,607 我…幫女兒煮好晚餐 307 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 然後我上床睡覺,睡得非常不好 然後就來到這裏跟你們討論 308 00:19:14,780 --> 00:19:19,785 這是我第一次跟家人以外的人說這件事 309 00:19:20,327 --> 00:19:21,328 所以… 310 00:19:23,288 --> 00:19:24,915 我認為這算是大事 311 00:19:25,415 --> 00:19:27,751 你說得沒錯 312 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 你幫她煮了甚麼晚餐? 313 00:19:32,130 --> 00:19:32,965 甚麼? 314 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 你的女兒,你煮了甚麼給她? 315 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 肉醬意粉 316 00:19:42,140 --> 00:19:44,184 正,聽上去很好吃 317 00:19:44,268 --> 00:19:45,352 對 318 00:19:48,856 --> 00:19:51,984 唏,你搞掂了嗎? 你很好看,這樣很好,很適合你 319 00:19:52,067 --> 00:19:53,318 好,我會去出面等你 320 00:19:57,781 --> 00:19:59,074 你很好 321 00:19:59,157 --> 00:20:01,451 你很好,也很感恩 322 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 你有所需要的一切 323 00:20:05,205 --> 00:20:08,333 你可以走出去,以真誠待人 324 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 做自己 325 00:20:11,879 --> 00:20:13,964 你知道我對此有甚麼意見的吧? 326 00:20:14,548 --> 00:20:16,466 沒有人想你做自己 327 00:20:19,052 --> 00:20:22,431 你爸的朋友很久以前性侵過你 328 00:20:23,182 --> 00:20:24,183 好閒,大把人都試過 329 00:20:24,266 --> 00:20:25,475 明白我的意思嗎? 330 00:20:25,559 --> 00:20:26,810 你把那些感受 331 00:20:26,894 --> 00:20:29,605 埋藏在最深的心底裏 332 00:20:33,567 --> 00:20:35,110 親愛的,我不是有心整喊你 333 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 我只是想保護你 334 00:20:37,654 --> 00:20:41,200 因為在外頭 如果你讓別人看到軟弱的一面 335 00:20:41,283 --> 00:20:44,870 他們就會丟下你,由得你自生自滅 336 00:20:48,373 --> 00:20:49,875 好吧,雪拉,準備好了嗎? 337 00:20:49,958 --> 00:20:52,419 好了,我準備好 338 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 我是雪拉D.盧斌 《聖地牙哥早晨》的最新成員 339 00:21:02,763 --> 00:21:04,264 每週會為大家 340 00:21:04,348 --> 00:21:07,017 帶來新環節《雪拉醒晨》 341 00:21:07,601 --> 00:21:09,520 今天的環節不容錯過 342 00:21:10,187 --> 00:21:14,191 我們會討論如何在開始運動前熱身 343 00:21:14,775 --> 00:21:19,821 你或者會問:“這樣重要嗎?” 當然重要,我會讓你們明白原因 344 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 字幕翻譯:陳泳如