1 00:00:10,802 --> 00:00:12,346 Som Sheila D. Rubinová, 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,890 najnovšia členka tímu Vstávaj, San Diego. 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,309 Prinesiem vám nový, týždenný segment s názvom… 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,187 Prepáčte. Môžem to skúsiť znova? 5 00:00:21,063 --> 00:00:22,648 Som Sheila D. Rubinová, 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,108 najnovšia členka tímu Vstávaj, San Diego. 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,735 - Ďakujem. - Prinesiem vám 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,154 nový, týždenný segment… 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 - Prepáčte, to nie je ono. - Pre vás. 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,784 Dobre, skúsim to ešte raz. Idem. 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,956 Zdravím, som Sheila D. Rubinová, najnovšia členka tímu Vstávaj, San Diego. 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,209 Prinesiem vám nový, týždenný segment s názvom Vstávanie so Sheilou. 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,337 Bolo to dobré? Je… Máme to? 14 00:00:48,090 --> 00:00:53,929 Ak máš zistiť, kým chceš byť, musíš najprv spoznať konkurenciu. 15 00:00:54,429 --> 00:00:58,392 Fitnes v južnej Kalifornii rastie, nie, ba priam prekvitá. 16 00:00:59,142 --> 00:01:02,688 Aby sme mali prehľad, rozdelili sme fitnesky do vhodných… 17 00:01:02,771 --> 00:01:06,608 trochu zjednodušene – dámskych kôp. 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,945 Mohli by sme vymyslieť lepší názov než… 19 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 Kopa číslo jedna: živé blondínky. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,118 Síce je v tejto oblasti konkurencia veľká, 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,287 no bezpochyby vedie 22 00:01:19,830 --> 00:01:20,998 Kelly Kilmartinová. 23 00:01:21,582 --> 00:01:25,377 Je najživšia, najblonďavejšia a rozhodne najslávnejšia, 24 00:01:25,460 --> 00:01:28,964 a to vďaka účinkovaniu v televíznom seriáli Trisha na suchu. 25 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 Najradšej mám tú epizódu na Havaji. 26 00:01:31,341 --> 00:01:33,844 - Filmovali… - Ani náhodou, Fidelia. 27 00:01:34,428 --> 00:01:36,597 Kelly sa podaril poriadny husársky kúsok. 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 Je dosť sexi pre mužov, 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,975 ale stále dosť milá pre ženy. 30 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 Dobre, pochopila som. 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,771 Kopa číslo dva: zvodné sirény. 32 00:01:44,855 --> 00:01:49,026 Zatiaľ neznáma, ale rýchlo sa rozrastajúca skupina učiteliek baletu. 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 A na ich samom vrchole 34 00:01:52,279 --> 00:01:53,447 je Rita Bachmannová. 35 00:01:53,530 --> 00:01:56,909 Vedie exkluzívne európske hodiny. 36 00:01:56,992 --> 00:01:59,411 Predstav si čierne trikoty a pot v pivniciach. 37 00:01:59,494 --> 00:02:03,290 A podľa všetkého precvičí aj tvoju pivnicu. 38 00:02:03,373 --> 00:02:06,251 - Prinúti vás zvierať vagínu. - Chápem, úplne jasne. 39 00:02:06,335 --> 00:02:08,711 Tretia kopa: drsné divošky. 40 00:02:08,794 --> 00:02:11,757 Krátkovlasé, svalnaté mužské typy. 41 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Skôr ťažné kone než poníky, ak mi rozumieš. 42 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 Dámy, ja… 43 00:02:17,429 --> 00:02:20,224 Úprimne, ďakujem za iniciatívu. 44 00:02:20,307 --> 00:02:23,268 Ale nemyslím, že moja televízna osobnosť zapadne… 45 00:02:23,352 --> 00:02:26,813 nezapadne ani do jednej z týchto kôp. 46 00:02:29,566 --> 00:02:31,610 Dúfala som, že k tomu nepríde, 47 00:02:31,693 --> 00:02:36,240 ale pomohlo by ti predstaviť si samu seba, 48 00:02:36,323 --> 00:02:39,243 ak zorganizujeme fotenie? 49 00:02:44,748 --> 00:02:45,749 Áno, mohlo by. 50 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 Žartujem. Túžila som po tom. 51 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 - Áno. - Fidelia, je čas. 52 00:02:50,045 --> 00:02:51,338 - Teraz. - Áno! 53 00:02:51,421 --> 00:02:52,506 Aké vzrušujúce. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 Áno, dobre. 55 00:02:54,842 --> 00:02:56,593 ROZVRH SUSEDSKÝCH HLIADOK 56 00:02:59,346 --> 00:03:02,015 Môže ísť niekto za Grace, prosím? 57 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 A za Mariou. 58 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 - Všetci sme rozrušení. Z dobrého dôvodu. - Áno. 59 00:03:12,276 --> 00:03:16,029 Včera večer rozbili kuchynské okná. 60 00:03:16,113 --> 00:03:19,867 Martha Kinardová si našla v cukorničke úlomky skla. 61 00:03:20,367 --> 00:03:22,744 Tú mávame na stole počas raňajok, Carl. 62 00:03:23,412 --> 00:03:25,455 V takomto svete nechcem žiť. Vy snáď áno? 63 00:03:25,539 --> 00:03:27,791 - Úlomky skla v rodinnej cukorničke? - Nie. 64 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 O čom som to hovoril? 65 00:03:33,505 --> 00:03:36,842 Robil si rozvrh hliadok tam na strane. 66 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 A hore napíšem dni. 67 00:03:43,265 --> 00:03:45,184 PONDELOK 68 00:03:58,655 --> 00:04:00,741 Fľaša je hádam jasná. 69 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 …celý týždeň. Tak som sa sem tešil. 70 00:04:03,827 --> 00:04:06,747 - Dobre, chlapi. Poďme na to. - Dobre. 71 00:04:06,830 --> 00:04:09,416 Čo hráme, páni? 72 00:04:09,917 --> 00:04:12,628 Teda, čo hráte? Srdcia? 73 00:04:13,212 --> 00:04:14,296 To vám neradím. 74 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 Lebo ak áno, 75 00:04:15,881 --> 00:04:17,925 rozhodne vás oberiem o všetky prachy. 76 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 Nehráme srdcia, ale poker. 77 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 Dobre. 78 00:04:23,597 --> 00:04:27,267 Ja už mám robotu hotovú. 79 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 Nie skutočnú robotu, nie som upratovač ani nič také. 80 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Tie koše som sem dal ja, 81 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 - aby tu ľudia viac… - Bam! 82 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 …triedili a… 83 00:04:38,403 --> 00:04:39,321 Nevadí. 84 00:04:39,404 --> 00:04:42,491 Tak vás nechám. 85 00:04:44,076 --> 00:04:45,577 Ešte dve. 86 00:04:46,787 --> 00:04:47,663 Čože? 87 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Užite si a zabavte sa. 88 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 - Však? - Páni. 89 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 Áno? 90 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 Zlatíčko, to nie si ty. 91 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 Nie, nie. 92 00:05:19,528 --> 00:05:21,989 - Áno. - Nie. 93 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 Vyzeráš ako diablica, ale stará. 94 00:05:30,330 --> 00:05:32,124 Sheila, vidím ti celý zadok. 95 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 - Áno? Prepáčte mi. - Asi to nie je… 96 00:05:41,091 --> 00:05:41,925 Áno. 97 00:05:43,635 --> 00:05:44,469 Áno. 98 00:05:44,553 --> 00:05:47,014 Áno? Dobre. 99 00:05:50,350 --> 00:05:51,894 O tomto hovorím. 100 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Žartuješ? 101 00:05:59,943 --> 00:06:03,071 Keby mala koža kapybary ženské časti a srdce zo zlata, 102 00:06:03,155 --> 00:06:05,532 si to ty. 103 00:06:06,033 --> 00:06:07,075 Toto je ono, však? 104 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 Vyzeráš poriadne sexi! 105 00:06:12,831 --> 00:06:14,208 Nevyzerá poriadne sexi? 106 00:06:14,875 --> 00:06:15,834 Áno, iste. 107 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 Môžete sa nehýbať? 108 00:06:17,419 --> 00:06:20,088 Fotíme pre fitnes, pane. 109 00:06:20,172 --> 00:06:21,965 Budú úplne rozmazané, madam. 110 00:06:22,049 --> 00:06:23,175 Nevolajte ju madam. 111 00:06:23,884 --> 00:06:27,304 - Je to urážlivé? - Pre takto oblečenú ženu? Áno. 112 00:06:29,681 --> 00:06:33,185 Môžete sa hýbať tak 20-percentnou rýchlosťou? 113 00:06:33,268 --> 00:06:34,102 Dobre. 114 00:06:35,854 --> 00:06:38,148 Dobre. 115 00:06:40,776 --> 00:06:43,195 Vyzeráš úžasne. Výborne. 116 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Nemôžem, Greta. 117 00:06:58,126 --> 00:07:00,087 Áno, viem, čo potrebujeme. Putá. 118 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 - Fide… - Nie, kriste. 119 00:07:01,588 --> 00:07:05,342 Celý tento outfit, tento výzor, nie som to ja. 120 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 Nie som taká temná. 121 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 Aspoň nie nahlas. 122 00:07:10,973 --> 00:07:15,727 Hej. Si sexi. 123 00:07:15,811 --> 00:07:17,271 Hovorím to objektívne. 124 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 - O chvíľu končím, tak… - Päť minúť pauza, dobre? 125 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Áno, dobre. Päť minút pauza pre všetkých. 126 00:07:28,949 --> 00:07:30,450 Ľahký odpal. 127 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 „Všetok progres závisí od nerozumného človeka.“ 128 00:07:41,378 --> 00:07:44,006 Hej, ty kretén! Prečo si to urobil? 129 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Hej. 130 00:07:49,928 --> 00:07:50,929 Hej! 131 00:07:58,061 --> 00:08:00,397 Hej! Hej, ty kretén! 132 00:08:01,815 --> 00:08:04,693 Hodil si to do správneho koša. Prečo si to urobil? 133 00:08:04,776 --> 00:08:07,279 Prečo si to vybral a prehodil do nesprávneho? 134 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Viem, že ma počuješ. Hej! 135 00:08:11,283 --> 00:08:12,826 NÁMORNÍCKA DEDINKA 136 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Hej! 137 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 Hej, ty kretén! 138 00:08:25,422 --> 00:08:26,715 Odkiaľ máš adresu? 139 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 Dali mi ju kamošky z klubu. 140 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 Teda, nie úplne kamošky. A nedali mi ju. 141 00:08:31,386 --> 00:08:34,806 Šepkali si o tom v saune, ale bola som tam. 142 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 Teším sa na Ritinu hodinu. 143 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 Zdravím. Ako sa máte? 144 00:08:40,270 --> 00:08:43,190 Volám sa Greta a kamarátim sa s Dianou Wallaceovou. 145 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 Tou… nenápadnou. 146 00:08:48,070 --> 00:08:49,196 Ty, áno. 147 00:08:49,279 --> 00:08:50,113 Ty, nie. 148 00:08:50,697 --> 00:08:53,534 Prosím? Kto si myslíš, že si? 149 00:08:54,576 --> 00:08:56,370 - Sekundičku. - Čo je? 150 00:08:56,453 --> 00:08:59,581 Neúnosné. Ten kabát a postoj? 151 00:08:59,665 --> 00:09:01,124 - Koho to trápi? - Mňa. 152 00:09:01,208 --> 00:09:04,461 - Nepôjdem bez teba. - Hej, robíš výskum, spomínaš? 153 00:09:05,045 --> 00:09:07,422 Prišli sme omrknúť konkurenciu, nie pridať sa. 154 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 A aj tak sa budem radšej motať v obchode oproti, 155 00:09:11,802 --> 00:09:15,013 než hodinu sťahovať brucho medzi tými šťandami. 156 00:09:15,097 --> 00:09:17,474 Takže, rob si dobré poznámky, áno? 157 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 Všetko chcem počuť. 158 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 A zaveste sa. 159 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 Pozrite sa na seba. 160 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 Poriadne. 161 00:09:35,242 --> 00:09:37,286 A teraz to vytraste. Hore. 162 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 Chcete vyzerať ako ja. 163 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 Ale nepomôžem vám, ak budete lenivé. 164 00:09:46,170 --> 00:09:50,090 Päty k sebe a zdvihnite ich o dva centimetre. 165 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 Dva centimetre. 166 00:09:53,135 --> 00:09:54,261 To je privysoko. 167 00:09:54,344 --> 00:09:57,639 A teraz do kolien. Nižšie. 168 00:09:57,723 --> 00:10:02,561 Stiahnite šušku a držte. Stredom tela. 169 00:10:03,061 --> 00:10:03,979 Krása. 170 00:10:05,022 --> 00:10:07,232 Počula som, ako niektorá uvoľnila šušku? 171 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Zovrite ju. 172 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 Áno, a kmity. 173 00:10:13,405 --> 00:10:15,991 Kmitajte. Do toho, kmitajte. 174 00:10:17,075 --> 00:10:19,244 A kmitajte. Nádhera. 175 00:10:19,328 --> 00:10:22,956 Kolená k sebe. Otvoriť a zatvoriť. 176 00:10:23,498 --> 00:10:26,793 Otvoriť a zatvoriť. Otvoriť a zatvoriť. 177 00:10:26,877 --> 00:10:30,631 Teraz zdvihnite ruku z tyče. 178 00:10:32,132 --> 00:10:35,636 Dva centimetre. Ďakujem. 179 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 Nádhera. 180 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 A teraz do polohy suky. 181 00:10:51,360 --> 00:10:52,194 Hej! 182 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Hej! 183 00:10:55,822 --> 00:10:59,409 Hej! Chcel som… 184 00:10:59,493 --> 00:11:05,374 Chcel som vám povedať, že noviny patria do stredného koša, jasné? 185 00:11:05,457 --> 00:11:07,751 Počkať, čože? 186 00:11:07,835 --> 00:11:09,127 Hodili ste ich do dobrého. 187 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Potom ste ich vybrali a hodili do nesprávneho. 188 00:11:11,755 --> 00:11:13,215 Prvýkrát ste to mali dobre. 189 00:11:13,298 --> 00:11:14,675 Žijete v Námorníckej dedinke? 190 00:11:14,758 --> 00:11:16,969 Žil som. Nezaškatuľkujte si ma podľa toho. 191 00:11:17,052 --> 00:11:18,387 Ale áno, žil som tam. 192 00:11:19,304 --> 00:11:22,349 Bežali ste až odtiaľ, aby ste mi to povedali? 193 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 Áno, je to dôležité, jasné? 194 00:11:24,726 --> 00:11:28,146 Musíte vedieť, že ste to… Hodili ste to do správneho. 195 00:11:28,230 --> 00:11:30,232 To je takých päť kilometrov, človeče. 196 00:11:30,315 --> 00:11:32,526 Bežali ste až sem, len aby ste mi to povedali? 197 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 Áno, to si píšte. Jasné? Musíte to vedieť. 198 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 Dobre? 199 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Dobre. 200 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 Tak dobre. 201 00:11:44,746 --> 00:11:45,747 Dobre. 202 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Tak dobre. 203 00:11:49,501 --> 00:11:52,421 Nedvíhajte sa na špičky. 204 00:11:52,504 --> 00:11:57,467 Nie ste tanečnice, iba tak chcete vyzerať. 205 00:11:58,343 --> 00:11:59,553 Držte. 206 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 Držte. 207 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Držte. 208 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 Čo je toto za posraté miesto? 209 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 Úbohé. 210 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 Pozrime sa na to zlatíčko. Trošku sa nám zatoč. 211 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Aká je chutnučká. 212 00:12:26,830 --> 00:12:30,042 Trošku sa nám zatoč, dobre? Nič extra. 213 00:12:30,918 --> 00:12:32,669 Pozerajú sa ti do kuchyne. 214 00:12:33,754 --> 00:12:34,630 Vieš to, však? 215 00:12:36,715 --> 00:12:39,760 Ani tu nie si. Kam si šla? 216 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Vrátiš sa? Hej! 217 00:12:51,396 --> 00:12:56,026 Tréner Fairington. „Šprintujte k poľnému domčeku.“ 218 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 To som potreboval. 219 00:13:28,392 --> 00:13:29,643 Fakt som to potreboval. 220 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 O koho dom ide teraz? 221 00:13:45,367 --> 00:13:46,618 O Sandbergovcov. 222 00:13:48,620 --> 00:13:49,663 Preto, že sú židia? 223 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 Čože? 224 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Nie. 225 00:13:54,543 --> 00:13:55,878 Nie. 226 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 Poznáme židov. 227 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Takže im okná nerozbili preto? 228 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 Nie. 229 00:14:05,345 --> 00:14:09,766 Pozri, bude to pokračovať, pokiaľ to niekto nezastaví. 230 00:14:10,726 --> 00:14:17,274 Kým niekto nenájde toho chumaja, 231 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 a nedá mu príučku. 232 00:14:22,321 --> 00:14:26,533 Mám povolenie nechať si vzduchovku, zaistenú, no nabitú a pripravenú? 233 00:14:28,619 --> 00:14:29,703 Toto je živá akcia. 234 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Áno, pane. 235 00:14:48,222 --> 00:14:49,431 Čo varíš? 236 00:14:50,057 --> 00:14:51,600 Špagety v mäsovej omáčke. 237 00:14:52,100 --> 00:14:53,936 Už zase papáme mäso? 238 00:14:54,019 --> 00:14:55,604 Vieš, premýšľala som, 239 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 a to, že sme s ockom vegetariáni, 240 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 neznamená, že musíš byť aj ty. 241 00:15:00,484 --> 00:15:01,985 Môžeš sa rozhodnúť sama. 242 00:15:02,819 --> 00:15:05,989 Takže, chceš špagety v mäsovej omáčke? 243 00:15:08,700 --> 00:15:11,161 To je ono. Rozhoduješ sa sama. 244 00:15:11,828 --> 00:15:13,914 Šťastné dievča, táto Maya. 245 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 Vieš čo, zlatko? Kým skončím, 246 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 môžeš si pozrieť telku. Desať minút. 247 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 Začínaš ma štvať. 248 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Kedy sa budeš rozhodovať sama o tom, čo chceš? 249 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 A nielen v telke. 250 00:15:33,892 --> 00:15:37,354 Si upravenučká, vegetariánska puritánka, 251 00:15:37,437 --> 00:15:39,940 či hladná, mäsožravá fľandra? 252 00:15:41,358 --> 00:15:42,776 Na to nemusím odpovedať. 253 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 Počkať. 254 00:16:10,053 --> 00:16:12,973 Prečo sa skrývam? Nie som páchateľ. 255 00:16:14,266 --> 00:16:18,604 Ty si páchateľ, ty jeden chumaj. 256 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 Čo to robíš? 257 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Maria. 258 00:16:29,907 --> 00:16:30,741 Doriti! 259 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 Maria, pozor na jazyk. 260 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 Nesvieť mi do očí! 261 00:16:37,748 --> 00:16:41,251 Celý ten čas si to bola… 262 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 Rozbila si kopu okien, Maria. 263 00:16:47,174 --> 00:16:48,842 Prepáč za to sprosté slovo. 264 00:16:50,260 --> 00:16:51,553 To nič. 265 00:16:51,637 --> 00:16:52,930 Ale za tie okná nie. 266 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Čo mám… 267 00:16:57,226 --> 00:16:59,186 Prečo to robíš? 268 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 Lebo sa trápim. 269 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Viem, že je to ťažké. 270 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 - Kvôli malej. - Nie kvôli nej. 271 00:17:09,570 --> 00:17:12,241 Kvôli všetkým a všetkému, ale nie Grace. 272 00:17:13,157 --> 00:17:16,619 Kvôli tebe. Kvôli tvojím neznesiteľným tetám. Kvôli… 273 00:17:17,119 --> 00:17:20,582 Trápenie nepotrebuje dôvod, John. Ty by si to mal vedieť najlepšie. 274 00:17:27,422 --> 00:17:28,841 Daj mi tú tehlu, Maria. 275 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Maria. 276 00:17:39,393 --> 00:17:42,938 Viem, že nie som na rade, ale chcem sa o niečo podeliť. 277 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 Poradovník tu nie je nadarmo. 278 00:17:44,731 --> 00:17:46,567 Viem, ale… 279 00:17:46,650 --> 00:17:48,777 - Je tu pre toto. - Viem, ale… 280 00:17:48,861 --> 00:17:50,153 Presne pre toto. 281 00:17:50,237 --> 00:17:54,366 Už ju necháte, doriti, hovoriť? 282 00:17:58,537 --> 00:18:02,249 Keď som bola sotva tínedžerka, zneužívali ma. 283 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Zneužili ma, znásilnili, či ako sa tomu hovorí. 284 00:18:06,253 --> 00:18:07,337 Všetko vlastne sedí. 285 00:18:07,421 --> 00:18:11,675 Ale robil to otcov kamarát, ktorého som poznala celý život. 286 00:18:12,467 --> 00:18:16,263 Stávalo sa to v obývačke počas Vianoc, 287 00:18:16,346 --> 00:18:18,599 či na záhrade na štvrtého júla. 288 00:18:18,682 --> 00:18:21,810 Vždy začínal s baletom. 289 00:18:22,311 --> 00:18:26,773 Chcel, veď viete, aby som sa mu trochu zatočila, urobila piruety. 290 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 Nič extra. 291 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 Lastovičku. 292 00:18:30,819 --> 00:18:35,240 A všetka tá bolesť a zlosť, 293 00:18:35,324 --> 00:18:37,743 opäť som ju cítila, keď som bola na balete. 294 00:18:37,826 --> 00:18:39,536 Vlastne to ani nebol balet, 295 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 skôr fitnes tréning založený na… 296 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 Na tom nezáleží. Neviem, prečo to spomínam. 297 00:18:45,250 --> 00:18:48,629 - Prepáčte. Iba… - Hej, no tak. 298 00:18:49,254 --> 00:18:52,382 V sekunde sa mi to v tej zrkadlovej sále všetko vrátilo 299 00:18:52,466 --> 00:18:54,760 a veľmi som odtiaľ chcela ujsť. 300 00:18:54,843 --> 00:18:58,805 Úprimne, sakramentsky som chcela ísť na hamburger, 301 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 ale nešla som. 302 00:19:00,891 --> 00:19:02,226 Čo si urobila? 303 00:19:03,477 --> 00:19:08,607 Uvarila som dcére večeru, 304 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 šla do postele, vôbec sa nevyspala a prišla vám to sem povedať. 305 00:19:14,780 --> 00:19:19,785 Prvýkrát som to povedala niekomu mimo rodiny. 306 00:19:20,327 --> 00:19:21,328 Takže… 307 00:19:23,288 --> 00:19:24,915 Takže aj to je asi niečo. 308 00:19:25,415 --> 00:19:27,751 Tomu ver. 309 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Čo si jej uvarila? 310 00:19:32,130 --> 00:19:32,965 Čože? 311 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 Čo si uvarila dcére na večeru? 312 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 Špagety v mäsovej omáčke. 313 00:19:42,140 --> 00:19:44,184 Mňam. To znie výborne. 314 00:19:44,268 --> 00:19:45,352 Áno. 315 00:19:48,856 --> 00:19:51,984 Hej, si v poriadku? Si. Toto je dobré. Toto si ty. 316 00:19:52,067 --> 00:19:53,318 Hej, budem vonku. 317 00:19:57,781 --> 00:19:59,074 Je ti dobre. 318 00:19:59,157 --> 00:20:01,451 Je ti dobre a si za to vďačná. 319 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 Máš všetko, čo potrebuješ. 320 00:20:05,205 --> 00:20:08,333 Choď tam a buď úprimná. 321 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Buď sama sebou. 322 00:20:11,879 --> 00:20:13,964 Vieš, čo ti na to poviem. 323 00:20:14,548 --> 00:20:16,466 Nikto nechce, aby si bola sama sebou. 324 00:20:19,052 --> 00:20:22,431 Tak, kamoš tvojho ocka bol k tebe kedysi nechutný. 325 00:20:23,182 --> 00:20:24,183 Vitaj v klube. 326 00:20:24,266 --> 00:20:25,475 Rozumieš mi? 327 00:20:25,559 --> 00:20:26,810 Všetky tie pocity 328 00:20:26,894 --> 00:20:29,605 pochováš hlboko, hlboko v sebe. 329 00:20:33,567 --> 00:20:35,110 Nechcela som ťa rozrušiť, zlatko. 330 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 Iba ťa chcem ochrániť. 331 00:20:37,654 --> 00:20:41,200 Ak ľuďom ukážeš svoju citlivú stránku, 332 00:20:41,283 --> 00:20:44,870 pošlú ťa na ľadovú kryhu a nechajú ťa tam skapať. 333 00:20:48,373 --> 00:20:49,875 Ste pripravená? 334 00:20:49,958 --> 00:20:52,419 Rozhodne áno. 335 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 Som Sheila D. Rubinová, najnovšia členka tímu Vstávaj, San Diego. 336 00:21:02,763 --> 00:21:04,264 Prinesiem vám nový, 337 00:21:04,348 --> 00:21:07,017 týždenný segment s názvom Vstávanie so Sheilou. 338 00:21:07,601 --> 00:21:09,520 Ten dnešný bude strhujúci. 339 00:21:10,187 --> 00:21:14,191 Povieme si o rozcvičke pred tréningom. 340 00:21:14,775 --> 00:21:19,821 Možno sa pýtate, či je dôležitá. Rozhodne áno. A dnes vám ukážem prečo. 341 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová