1 00:00:10,802 --> 00:00:12,346 Olá, eu sou Sheila D. Rubin, 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,890 nova integrante do Acorda San Diego. 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,309 Apresentarei um quadro semanal chamado… 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,187 Desculpe, posso tentar de novo? 5 00:00:21,063 --> 00:00:22,648 Oi, eu sou Sheila D. Rubin, 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,108 nova integrante do Acorda San Diego. 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,735 - Obrigada. - Apresentarei 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,154 um novo quadro toda semana… 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 - Está errado. - É tudo seu. 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,784 Só mais uma vez. Lá vai. 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,956 Olá, eu sou Sheila D. Rubin, nova integrante do Acorda San Diego. 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,209 Apresentarei um quadro semanal chamado Acordando comSheila. 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,337 Ficou bom? Esse… Deu certo? 14 00:00:48,090 --> 00:00:53,929 Para saber quem vai escolher ser, vamos antes examinar a concorrência. 15 00:00:54,429 --> 00:00:58,392 O fitness no sul californiano está crescendo, não, florescendo. 16 00:00:59,142 --> 00:01:02,688 Para organizar, nós separamos todas numa lista conveniente… 17 00:01:02,771 --> 00:01:06,608 ainda que bem simplificada, de mulherzinhas. 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,945 Podemos usar uma expressão melhor… 19 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 Primeira mulherzinha, "loira animada". 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,118 Não falta concorrência na área, 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,287 mas quem dita o ritmo, sem dúvida, 22 00:01:19,830 --> 00:01:20,998 é Kelly Kilmartin. 23 00:01:21,582 --> 00:01:25,377 É a mais animada, a mais loira e sem dúvida a mais famosa 24 00:01:25,460 --> 00:01:28,964 em virtude de ser a estrela de Trish fora d'Água na TV. 25 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 Meu episódio favorito é o no Havaí. 26 00:01:31,341 --> 00:01:33,844 - A maioria… - Nem vem, Fidelia. 27 00:01:34,428 --> 00:01:36,597 Kelly parece andar numa corda bamba. 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 Os homens a acham sexy, 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,975 mas é delicada e atrai mulheres. 30 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 Ok, deu pra entender. 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,771 Segunda mulherzinha, "sereia provocante". 32 00:01:44,855 --> 00:01:46,231 Pouco conhecida, 33 00:01:46,315 --> 00:01:49,026 mas uma área crescente de professoras de balé. 34 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 No topo dessa pilha temos 35 00:01:52,279 --> 00:01:53,447 Rita Bachmann. 36 00:01:53,530 --> 00:01:56,909 Dá uma aula muito exclusiva e europeia. 37 00:01:56,992 --> 00:01:59,411 Pense em collants pretos, porões suados. 38 00:01:59,494 --> 00:02:03,290 Parece que ela também manda exercitar o seu porão. 39 00:02:03,373 --> 00:02:06,251 - Faz apertar sua vagina. - Entendi claramente. 40 00:02:06,335 --> 00:02:08,711 Terceira, "garota dura na queda". 41 00:02:08,794 --> 00:02:11,757 São as masculinas, cabelo curto, musculosas. 42 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Mais pra burro de carga do que pônei, se é que me entende. 43 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 Senhoras, eu… 44 00:02:17,429 --> 00:02:20,224 Agradeço de coração pela iniciativa, 45 00:02:20,307 --> 00:02:23,268 mas minha personalidade de TV não cabe… 46 00:02:23,352 --> 00:02:26,813 em nenhuma dessas mulherzinhas. 47 00:02:29,566 --> 00:02:31,610 Não queria chegar nesse ponto, 48 00:02:31,693 --> 00:02:36,240 mas ajudaria você se visualizar 49 00:02:36,323 --> 00:02:39,243 se organizássemos uma sessão de fotos? 50 00:02:44,748 --> 00:02:45,749 É, seria útil. 51 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 Estava torcendo por isso. 52 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 - Fidelia, é hora de ir. - Sim. 53 00:02:50,045 --> 00:02:51,338 - É você que vai. - É! 54 00:02:51,421 --> 00:02:52,506 Que emocionante. 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 Muito bem, é. 56 00:02:54,842 --> 00:02:56,593 AGENDA DE VIGILÂNCIA DO BAIRRO 57 00:02:59,346 --> 00:03:02,015 Podem ver a Grace, por favor? 58 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 E Maria. 59 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 - Estamos agitados e por um bom motivo. - É. 60 00:03:12,276 --> 00:03:16,029 Quebraram janelas da cozinha na noite passada. 61 00:03:16,113 --> 00:03:19,867 Martha Kinard achou cacos de vidro no açucareiro. 62 00:03:20,367 --> 00:03:22,744 É na mesa da família, Carl. 63 00:03:23,412 --> 00:03:25,455 Não moro nesse tipo de mundo. E você? 64 00:03:25,539 --> 00:03:27,791 - Vidro no açucareiro? - Não. 65 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 Do que eu estava falando? 66 00:03:33,505 --> 00:03:36,842 Em organizar vigilância do bairro. 67 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 Vou pôr os dias da semana em cima. 68 00:03:43,265 --> 00:03:45,184 SEGUNDA 69 00:03:58,655 --> 00:04:00,741 Esse é óbvio. 70 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 …a semana toda. Queria muito vir aqui. 71 00:04:03,827 --> 00:04:06,747 - Muito bem, vamos começar. - Ok. 72 00:04:06,830 --> 00:04:09,416 Cavalheiros, que jogo é esse? 73 00:04:09,917 --> 00:04:12,628 O que estão jogando? Copas? 74 00:04:13,212 --> 00:04:14,296 Que não seja copas. 75 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 Porque se for, 76 00:04:15,881 --> 00:04:17,925 vou ganhar seu dinheiro. 77 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 Não é copas, é pôquer. 78 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 Que bom. 79 00:04:23,597 --> 00:04:27,267 Já acabei aqui. 80 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 Não trabalho nisso. Não sou faxineiro. 81 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Eu montei isso aqui 82 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 - para atrair mais gente… - Bam! 83 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 …pra reciclagem… 84 00:04:38,403 --> 00:04:39,321 Deixa pra lá. 85 00:04:39,404 --> 00:04:42,491 Vou deixá-los em paz. 86 00:04:44,076 --> 00:04:45,577 Só mais duas. 87 00:04:46,787 --> 00:04:47,663 Como é que é? 88 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Divirtam-se. 89 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 - Certo? - Uau. 90 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 É? 91 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 Você não é assim. 92 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 Não. 93 00:05:19,528 --> 00:05:21,989 - É. - Não. 94 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 Parece uma diabinha, só que velha. 95 00:05:30,330 --> 00:05:32,124 Sheila, dá pra ver sua bunda. 96 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 - É? Desculpe. - Não é… 97 00:05:41,091 --> 00:05:41,925 Pois é. 98 00:05:43,635 --> 00:05:44,469 Sim. 99 00:05:44,553 --> 00:05:47,014 Sim? Está bem. 100 00:05:50,350 --> 00:05:51,894 É assim que se fala. 101 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Está brincando? 102 00:05:59,943 --> 00:06:03,071 Se couro de capivara tivesse pepeca e coração de ouro, 103 00:06:03,155 --> 00:06:05,532 seria você agora mesmo. 104 00:06:06,033 --> 00:06:07,075 É esse aqui, né? 105 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 CORPO POR SHEILA D. RUBIN 106 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 Está muito gata! 107 00:06:12,831 --> 00:06:14,208 Ela não está? 108 00:06:14,875 --> 00:06:15,834 Sim, é claro. 109 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 Pode ficar assim? 110 00:06:17,419 --> 00:06:20,088 São fotos para uma firma de fitness. 111 00:06:20,172 --> 00:06:21,965 Serão fotos borradas, madame. 112 00:06:22,049 --> 00:06:23,175 Não a chame de "madame". 113 00:06:23,884 --> 00:06:27,304 - "Madame" é ofensivo? - Pra uma mulher vestida assim? É. 114 00:06:29,681 --> 00:06:33,185 Pode se movimentar a 20% da velocidade normal? 115 00:06:33,268 --> 00:06:34,102 Muito bem. 116 00:06:35,854 --> 00:06:38,148 Muito bem. 117 00:06:40,776 --> 00:06:43,195 Você está ótima, está muito bem. 118 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Não consigo, Greta. 119 00:06:58,126 --> 00:07:00,087 Já sei o que falta: algemas. 120 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 - Fide… - Credo, não. 121 00:07:01,588 --> 00:07:05,342 Esse… Essa roupa, esse visual, não sou eu, é… 122 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 Não sou tão sombria. 123 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 Não em voz alta, pelo menos. 124 00:07:10,973 --> 00:07:15,727 Ei, você está sensual. 125 00:07:15,811 --> 00:07:17,271 Digo isso objetivamente. 126 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 - Minha hora quase acabou… - Faça uma pausa. 127 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Certo, vamos fazer um intervalo, pessoal. 128 00:07:28,949 --> 00:07:30,450 Devolução fácil. 129 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 "Todo progresso depende do homem irracional." 130 00:07:41,378 --> 00:07:44,006 Ei, babaca! Por que fez isso? 131 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Ei. 132 00:07:49,928 --> 00:07:50,929 Ei! 133 00:07:58,061 --> 00:08:00,397 Ei! Ei, babaca! 134 00:08:01,815 --> 00:08:04,693 Pôs na lixeira certa. Por que fez isso? 135 00:08:04,776 --> 00:08:07,279 Pra que tirar da certa e pôr na errada? 136 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Sei que está ouvindo. Ei! 137 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Ei! 138 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 Ei, babaca! 139 00:08:25,422 --> 00:08:26,715 Como achou o endereço? 140 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 Um pessoal do clube falou. 141 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 Não são amigos. Não falaram pra mim. 142 00:08:31,386 --> 00:08:34,806 Falavam na sauna, em sussurros acalorados, mas eu estava lá. 143 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 Estou animada pela aula da Rita. 144 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 Oi. Como vai? 145 00:08:40,270 --> 00:08:43,190 Meu nome é Greta. Sou amiga da Diana Wallace. 146 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 Ela… Sutil. 147 00:08:48,070 --> 00:08:49,196 Você, sim. 148 00:08:49,279 --> 00:08:50,113 Você, não. 149 00:08:50,697 --> 00:08:53,534 Como disse? Quem você pensa que é? 150 00:08:54,576 --> 00:08:56,370 - Um instante… - O quê? 151 00:08:56,453 --> 00:08:59,581 Não pode ser assim. Esse casaco, essa atitude? 152 00:08:59,665 --> 00:09:01,124 - Quem se importa? - Eu. 153 00:09:01,208 --> 00:09:04,461 - Não vou sem você. - É pesquisa, esqueceu? 154 00:09:05,045 --> 00:09:07,422 É pra observar a concorrência, não entrar no clube. 155 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 E prefiro ficar olhando a loja ali na rua 156 00:09:11,802 --> 00:09:15,013 a encolher a barriga por uma hora com essas piranhas. 157 00:09:15,097 --> 00:09:17,474 Preste atenção em tudo, tá? 158 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 Quero ouvir tudo. 159 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 E inclina. 160 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 Olhe pra si mesma. 161 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 Olhe bem. 162 00:09:35,242 --> 00:09:37,286 E levanta até em cima. Sobe. 163 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 Quer ter minha aparência. 164 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 Não posso ajudar se for preguiçosa. 165 00:09:46,170 --> 00:09:50,090 Calcanhares juntos, sobe dois centímetros. 166 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 Dois. 167 00:09:53,135 --> 00:09:54,261 Isso é muito alto. 168 00:09:54,344 --> 00:09:57,639 Agora vai descendo. Mais. 169 00:09:57,723 --> 00:10:02,561 Contrai a xoxota e segura. Centro. 170 00:10:03,061 --> 00:10:03,979 Lindo. 171 00:10:05,022 --> 00:10:07,232 Ouvi alguém soltando a xoxota? 172 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Aperta. 173 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 Isso, e contrai. 174 00:10:13,405 --> 00:10:15,991 Contrai. Vamos, contraia. 175 00:10:17,075 --> 00:10:19,244 E contrai. Lindo. 176 00:10:19,328 --> 00:10:22,956 Joelhos juntos, abre e fecha. 177 00:10:23,498 --> 00:10:26,793 Abre e fecha. 178 00:10:26,877 --> 00:10:30,631 Tirem a mão da barra. 179 00:10:32,132 --> 00:10:35,636 Dois centímetros, obrigada. 180 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 Lindo. 181 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 Agora posição da cavala. 182 00:10:51,360 --> 00:10:52,194 Ei! 183 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Ei! 184 00:10:55,822 --> 00:10:59,409 Ei! Só queria… 185 00:10:59,493 --> 00:11:05,374 Dizer que o jornal vai na lixeira do meio, tá? 186 00:11:05,457 --> 00:11:07,751 Você é… Espera aí. 187 00:11:07,835 --> 00:11:09,127 Sim, estava certo. 188 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Tirou da lixeira certa pra jogar na errada. 189 00:11:11,755 --> 00:11:13,215 Só falei que estava certo. 190 00:11:13,298 --> 00:11:14,675 Mora em Seafarer's Village? 191 00:11:14,758 --> 00:11:16,969 Não. Não quero ser associado com eles. 192 00:11:17,052 --> 00:11:18,387 Mas, sim, fico lá. 193 00:11:19,304 --> 00:11:22,349 Correu desde lá só pra me dizer isso? 194 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 Sim, é importante. Está bem? 195 00:11:24,726 --> 00:11:28,146 Você precisava saber que… Tinha posto certo. 196 00:11:28,230 --> 00:11:30,232 São 5km, caralho. 197 00:11:30,315 --> 00:11:32,526 Correu esse tanto pra me falar isso? 198 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 Sim, é isso mesmo. Corri. Você precisava saber. 199 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 Está bem? 200 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Está. 201 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 Tudo bem. 202 00:11:44,746 --> 00:11:45,747 Está certo. 203 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Muito bem. 204 00:11:49,501 --> 00:11:52,421 Não se apoiem na ponta dos pés. 205 00:11:52,504 --> 00:11:57,467 Não são bailarinas, só querem parecer com elas. 206 00:11:58,343 --> 00:11:59,553 E segura, 207 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 segura, 208 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 segura. 209 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 Que porra de lugar é esse? 210 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 Patético. 211 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 Ei, olha só essa gracinha. Dá umas piruetas. 212 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Olha como é fofa. 213 00:12:26,830 --> 00:12:30,042 Por que não dá umas piruetas? Nada de mais. 214 00:12:30,918 --> 00:12:32,669 Estão olhando pra perseguida. 215 00:12:33,754 --> 00:12:34,630 Sabe, né? 216 00:12:36,715 --> 00:12:39,760 Você nem está aqui, né? Aonde foi? 217 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Vai voltar? Ei! Ei! 218 00:12:51,396 --> 00:12:56,026 Treinador Fairington. "Um pique até o ginásio." 219 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 Eu precisava disso. 220 00:13:28,392 --> 00:13:29,643 Precisava muito. 221 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 De quem foi a casa? 222 00:13:45,367 --> 00:13:46,618 Dos Sandbergs. 223 00:13:48,620 --> 00:13:49,663 Porque são judeus? 224 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 O quê? 225 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Não. 226 00:13:54,543 --> 00:13:55,878 Não. 227 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 Conhecemos alguns judeus. 228 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Não foi por isso que quebraram? 229 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 Não. 230 00:14:05,345 --> 00:14:09,766 A destruição vai continuar até que façam parar. 231 00:14:10,726 --> 00:14:17,274 Até que achem o filho da mãe 232 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 e lhe deem uma lição. 233 00:14:22,321 --> 00:14:26,533 Posso manter minha arma pronta para uso? 234 00:14:28,619 --> 00:14:29,703 É para valer. 235 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Sim, senhor. 236 00:14:48,222 --> 00:14:49,431 O que está fazendo? 237 00:14:50,057 --> 00:14:51,600 Espaguete à bolonhesa. 238 00:14:52,100 --> 00:14:53,936 Voltamos a comer carne? 239 00:14:54,019 --> 00:14:55,604 Eu estava pensando que, 240 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 só porque papai e eu decidimos ser vegetarianos, 241 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 você não precisa ser. 242 00:15:00,484 --> 00:15:01,985 Quero que decida sozinha. 243 00:15:02,819 --> 00:15:05,989 Quer molho à bolonhesa com o espaguete? 244 00:15:08,700 --> 00:15:11,161 Pronto. Decidindo por você mesma. 245 00:15:11,828 --> 00:15:13,914 Garota de sorte, Maya. 246 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 Meu bem, pode ver TV 247 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 até eu acabar aqui, tá? Dez minutos. 248 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 Está começando a ficar chata. 249 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Quando vai decidir por si mesma o que quer? 250 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 Não só pro programa de TV, 251 00:15:33,892 --> 00:15:37,354 mas você é uma puritana vegetariana esnobe 252 00:15:37,437 --> 00:15:39,940 ou é uma puta faminta que adora carne? 253 00:15:41,358 --> 00:15:42,776 Não preciso responder. 254 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 Espere aí. 255 00:16:10,053 --> 00:16:12,973 Por que me escondi? Não sou o malfeitor. 256 00:16:14,266 --> 00:16:18,604 Você é o malfeitor, seu filho da mãe. 257 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 O que está fazendo? 258 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Maria. 259 00:16:29,907 --> 00:16:30,741 Merda! 260 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 Maria, olha a boca. 261 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 Tira a lanterna dos meus olhos! 262 00:16:37,748 --> 00:16:41,251 Foi… Foi você esse tempo… 263 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 Quebrou muitas janelas, Maria. 264 00:16:47,174 --> 00:16:48,842 Peço desculpa pelo palavrão. 265 00:16:50,260 --> 00:16:51,553 Tudo bem. 266 00:16:51,637 --> 00:16:52,930 Não pelas janelas. 267 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 O que devo… 268 00:16:57,226 --> 00:16:59,186 Por que tem feito isso? 269 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 Porque me sinto amargurada. 270 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Sei que é difícil. 271 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 - Com a bebê. - Não com ela. 272 00:17:09,570 --> 00:17:12,241 Com tudo, com todos, menos a Grace. 273 00:17:13,157 --> 00:17:16,619 Com você, suas tias intragáveis, com… 274 00:17:17,119 --> 00:17:20,582 Infelicidade não tem motivo, John. Sabe bem disso. 275 00:17:27,422 --> 00:17:28,841 Dê o tijolo, Maria. 276 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Maria. 277 00:17:39,393 --> 00:17:42,938 Não é minha vez, mas quero falar uma coisa. 278 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 Pra isso tem a ficha. 279 00:17:44,731 --> 00:17:46,567 Eu sei, mas… 280 00:17:46,650 --> 00:17:48,777 - É por isso. - Eu sei, mas eu… 281 00:17:48,861 --> 00:17:50,153 Justo por esse motivo. 282 00:17:50,237 --> 00:17:54,366 Pode deixá-la falar, porra? 283 00:17:58,537 --> 00:18:02,249 Fui molestada quando mal virei adolescente. 284 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Se aproveitaram, estupraram, não sei a palavra. 285 00:18:06,253 --> 00:18:07,337 Todas se aplicam. 286 00:18:07,421 --> 00:18:11,675 Foi um amigo do meu pai, que conhecia desde sempre. 287 00:18:12,467 --> 00:18:16,263 Era na sala de estar no Natal, 288 00:18:16,346 --> 00:18:18,599 no quintal, no Dia da Independência. 289 00:18:18,682 --> 00:18:21,810 Ele sempre perguntava sobre meu balé. 290 00:18:22,311 --> 00:18:26,773 Pedia para fazer piruetas, uns pliés. 291 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 Nada de mais. 292 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 Penché. 293 00:18:30,819 --> 00:18:35,240 E, enfim, é… Tudo… Essa dor, essa fúria, 294 00:18:35,324 --> 00:18:37,743 voltaram com tudo quando fiz aula de balé. 295 00:18:37,826 --> 00:18:39,536 Não foi bem aula de balé, 296 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 estava mais pra aula de fitness… 297 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 Não interessa. Não sei por que falei disso. 298 00:18:45,250 --> 00:18:48,629 - Desculpem. Sinto muito. Eu… - Ora vamos. 299 00:18:49,254 --> 00:18:52,382 Tudo voltou pra mim naquela sala de espelhos, 300 00:18:52,466 --> 00:18:54,760 e eu queria tanto sair de lá. 301 00:18:54,843 --> 00:18:58,805 Queria tanto ir àquela lanchonete de merda, sinceramente, 302 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 mas não fui. 303 00:19:00,891 --> 00:19:02,226 O que você fez? 304 00:19:03,477 --> 00:19:08,607 Preparei o jantar da minha filha, 305 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 fui pra cama, dormi mal e vim aqui contar isso. 306 00:19:14,780 --> 00:19:19,785 Pela primeira vez, tirando a minha família. 307 00:19:20,327 --> 00:19:21,328 Então… 308 00:19:23,288 --> 00:19:24,915 É importante, imagino. 309 00:19:25,415 --> 00:19:27,751 Tem toda razão. 310 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 O que fez de jantar para ela? 311 00:19:32,130 --> 00:19:32,965 O quê? 312 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 Sua filha, o que fez para ela? 313 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 Espaguete à bolonhesa. 314 00:19:42,140 --> 00:19:44,184 Parece delicioso. 315 00:19:44,268 --> 00:19:45,352 É. 316 00:19:48,856 --> 00:19:51,984 Ei, tudo bem? Você está bem. Que bom. Você é assim. 317 00:19:52,067 --> 00:19:53,318 Sim, já estou indo. 318 00:19:57,781 --> 00:19:59,074 Você está bem. 319 00:19:59,157 --> 00:20:01,451 Você está bem e agradecida. 320 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 Tem tudo de que precisa. 321 00:20:05,205 --> 00:20:08,333 Vá até lá e seja sincera. 322 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Seja você mesma. 323 00:20:11,879 --> 00:20:13,964 Sabe o que direi sobre isso, né? 324 00:20:14,548 --> 00:20:16,466 Ninguém quer que você seja você mesma. 325 00:20:19,052 --> 00:20:22,431 O amigo do seu pai foi sinistro com você há muito tempo, 326 00:20:23,182 --> 00:20:24,183 entre pro clube. 327 00:20:24,266 --> 00:20:25,475 Está me entendendo? 328 00:20:25,559 --> 00:20:26,810 Pegue esse sentimento 329 00:20:26,894 --> 00:20:29,605 e enterre bem fundo dentro de você. 330 00:20:33,567 --> 00:20:35,110 Não quis te aborrecer. 331 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 Só quero te proteger. 332 00:20:37,654 --> 00:20:41,200 Lá fora, se deixar que vejam seu lado vulnerável, 333 00:20:41,283 --> 00:20:44,870 vão te jogar num bloco de gelo e largar lá pra morrer. 334 00:20:48,373 --> 00:20:49,875 Sheila. Você está pronta? 335 00:20:49,958 --> 00:20:52,419 Ah, sim, claro que estou. 336 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 Sou Sheila D. Rubin, nova integrante do Acorda San Diego. 337 00:21:02,763 --> 00:21:04,264 Apresentarei um quadro 338 00:21:04,348 --> 00:21:07,017 semanal chamado Acordando com Sheila. 339 00:21:07,601 --> 00:21:09,520 Hoje será empolgante. 340 00:21:10,187 --> 00:21:14,191 Vamos falar em aquecer os músculos antes de malhar. 341 00:21:14,775 --> 00:21:19,821 Querem saber se é importante? É, sim. E vou mostrar o motivo. 342 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 Legendas: Leandro Woyakoski