1 00:00:10,802 --> 00:00:12,346 Helo, saya Sheila D. Rubin, 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,890 ahli terbaharu pasukan Bangun San Diego. 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,309 Saya akan bawakan segmen terbaharu seminggu sekali iaitu… 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,187 Maaf, boleh saya cuba lagi? 5 00:00:21,063 --> 00:00:22,648 Hai, saya Sheila D. Rubin 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,108 dan saya ahli terbaharu pasukan Bangun San Diego. 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,735 - Terima kasih. - Saya akan bawakan 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,154 segmen terbaharu setiap minggu… 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 - Maaf, tak sesuai. - Semuanya untuk awak. 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,784 Okey, saya akan cuba sekali lagi. Ayuh. 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,956 Helo, saya Sheila D. Rubin, ahli terbaharu pasukan Bangun San Diego. 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,209 Saya akan bawakan segmen mingguan terbaharu iaitu Bangun Bersama Sheila. 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,337 Okey? Boleh diterima? 14 00:00:48,090 --> 00:00:53,929 Untuk kenal pasti persona awak, pertama kita perlu siasat pesaing. 15 00:00:54,429 --> 00:00:58,392 Bidang kecergasan California Selatan semakin berkembang dan terkenal. 16 00:00:59,142 --> 00:01:02,688 Bagi memudahkan kita, kami asingkan mengikut… 17 00:01:02,771 --> 00:01:06,608 "bahagian wanita" yang lebih ringkas dan mudah. 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,945 Saya rasa ada nama yang lebih elok daripada… 19 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 Bahagian wanita satu, "perang muda becok." 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,118 Walaupun ada ramai pesaing dalam kategori ini, 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,287 pesaing utamanya tak lain tak bukan, 22 00:01:19,830 --> 00:01:20,998 Kelly Kilmartin. 23 00:01:21,582 --> 00:01:25,377 Dia wanita paling becok, berambut paling perang dan amat terkenal 24 00:01:25,460 --> 00:01:28,964 kerana membintangi program televisyen Trish Out of Water. 25 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 Episod kesukaan saya adalah di Hawaii. 26 00:01:31,341 --> 00:01:33,844 - Kebanyakannya… - Diam, Fidelia. 27 00:01:34,428 --> 00:01:36,597 Strategi Kelly sangat hebat. 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 Dia cukup seksi untuk lelaki 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,975 tapi cukup manis untuk menarik perhatian wanita. 30 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 Okey, saya tahu. 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,771 Bahagian wanita dua, "perempuan menggoda." 32 00:01:44,855 --> 00:01:46,231 Ia masih belum dikenali 33 00:01:46,315 --> 00:01:49,026 tapi pantas berkembang dan terdiri daripada guru balet. 34 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 Orang paling terkenal dalam kategori ini, 35 00:01:52,279 --> 00:01:53,447 Rita Bachmann. 36 00:01:53,530 --> 00:01:56,909 Dia ajar kelas yang amat eksklusif dan bergaya Eropah. 37 00:01:56,992 --> 00:01:59,411 Bayangkan seluar ketat hitam dan bilik bawah tanah panas. 38 00:01:59,494 --> 00:02:03,290 Dia juga akan kerah kemaluan kita. 39 00:02:03,373 --> 00:02:06,251 - Dia suruh peserta tekan kemaluan. - Cukup. Saya faham. 40 00:02:06,335 --> 00:02:08,711 Bahagian ketiga, "wanita kasar ala lelaki." 41 00:02:08,794 --> 00:02:11,757 Jenis berambut pendek, berotot dan maskulin. 42 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Utamakan praktikal daripada penampilan, kalau awak faham. 43 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 Hei, saya… 44 00:02:17,429 --> 00:02:20,224 Terima kasih banyak atas usaha ini. 45 00:02:20,307 --> 00:02:23,268 Tapi saya rasa persona TV saya tak menepati… 46 00:02:23,352 --> 00:02:26,813 semua kategori itu. 47 00:02:29,566 --> 00:02:31,610 Okey. Saya harap tak perlu guna cara ini 48 00:02:31,693 --> 00:02:36,240 tapi awak rasa membantu untuk pilih persona awak 49 00:02:36,323 --> 00:02:39,243 jika kita aturkan sesi bergambar? 50 00:02:44,748 --> 00:02:45,749 Ya, boleh juga. 51 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 Gurau saja. Saya memang berharap kita guna cara ini. 52 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 - Fidelia, mulakan sekarang. - Ya. 53 00:02:50,045 --> 00:02:51,338 - Saya kata, sekarang. - Okey! 54 00:02:51,421 --> 00:02:52,506 Seronoknya. 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 Okey. Ya. 56 00:02:54,842 --> 00:02:56,593 JADUAL RONDAAN KEJIRANAN 57 00:02:59,346 --> 00:03:02,015 Sesiapa boleh tolong tengokkan Grace? 58 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Serta Maria. 59 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 - Kita semua gelisah atas sebab munasabah. - Ya. 60 00:03:12,276 --> 00:03:16,029 Benda yang pecah malam semalam ialah tingkap dapur. 61 00:03:16,113 --> 00:03:19,867 Martha Kinard jumpa serpihan kaca dalam mangkuk gulanya. 62 00:03:20,367 --> 00:03:22,744 Mangkuk di atas meja makan mereka, Carl. 63 00:03:23,412 --> 00:03:25,455 Saya tak hidup dalam dunia sebegitu. Awak? 64 00:03:25,539 --> 00:03:27,791 - Serpihan kaca dalam mangkuk gula? - Tidak. 65 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 Apa saya cakap tadi? 66 00:03:33,505 --> 00:03:36,842 Awak mahu tulis tugasan rondaan di bahagian tepi. 67 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 Saya akan tulis hari di bahagian atas. 68 00:03:43,265 --> 00:03:45,184 ISNIN 69 00:03:58,655 --> 00:04:00,741 Okey, yang ini sangat ketara. 70 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 …sepanjang minggu. Dah lama saya nak datang ke sini. 71 00:04:03,827 --> 00:04:06,747 - Okey, semua. Mari mulakan. - Okey. 72 00:04:06,830 --> 00:04:09,416 Tuan-tuan, kita main apa? 73 00:04:09,917 --> 00:04:12,628 Maksud saya, kamu main apa? Hearts? 74 00:04:13,212 --> 00:04:14,296 Saya harap bukan Hearts. 75 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 Percayalah, kalau Hearts, 76 00:04:15,881 --> 00:04:17,925 saya akan dapat semua duit kamu. 77 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 Kami main poker, bukan Hearts. 78 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 Bagus. 79 00:04:23,597 --> 00:04:27,267 Kerja saya di sini dah selesai. 80 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 Bukan kerja sebenar. Saya bukan tukang sapu. 81 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Sebenarnya, saya sediakan tong ini 82 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 supaya lebih ramai orang di sini… 83 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 kitar semula dan… 84 00:04:38,403 --> 00:04:39,321 Tak mengapalah. 85 00:04:39,404 --> 00:04:42,491 Saya akan biarkan kamu bermain. 86 00:04:44,076 --> 00:04:45,577 Dua lagi. 87 00:04:46,787 --> 00:04:47,663 Apa? 88 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Selamat bermain. Berseronoklah. 89 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 Cantik? 90 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 Ya? 91 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 Sayang. Itu bukan gaya awak. 92 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 Tidak. 93 00:05:19,528 --> 00:05:21,989 - Ya. - Tidak. 94 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 Awak nampak macam perempuan kejam yang tua. 95 00:05:30,330 --> 00:05:32,124 Sheila, saya boleh nampak punggung awak, Sheil. 96 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 - Ya? Saya nak minta maaf. - Ya, nampaknya ini bukan… 97 00:05:41,091 --> 00:05:41,925 Ya. 98 00:05:43,635 --> 00:05:44,469 Ya. 99 00:05:44,553 --> 00:05:47,014 Ya? Okey. 100 00:05:50,350 --> 00:05:51,894 Barulah sesuai. 101 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Biar betul? 102 00:05:59,943 --> 00:06:03,071 Kalau kulit carpincho ada kemaluan wanita dan hati yang baik, 103 00:06:03,155 --> 00:06:05,532 rupanya macam awak sekarang. 104 00:06:06,033 --> 00:06:07,075 Inilah gayanya, bukan? 105 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 BADAN OLEH SHEILA D. RUBIN 106 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 Awak nampak sangat seksi! 107 00:06:12,831 --> 00:06:14,208 Dia nampak sangat seksi, bukan? 108 00:06:14,875 --> 00:06:15,834 Ya, betul. 109 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 Boleh berdiri tegak saja? 110 00:06:17,419 --> 00:06:20,088 Gambar ini untuk syarikat kecergasan, encik. 111 00:06:20,172 --> 00:06:21,965 Gambar akan jadi kabur, puan. 112 00:06:22,049 --> 00:06:23,175 Jangan berani panggil dia "puan." 113 00:06:23,884 --> 00:06:27,304 - "Puan" satu penghinaan? - Ya, bagi wanita berpakaian begitu. 114 00:06:29,681 --> 00:06:33,185 Boleh bergerak 20 peratus daripada kelajuan biasa? 115 00:06:33,268 --> 00:06:34,102 Okey. 116 00:06:35,854 --> 00:06:38,148 Okey. 117 00:06:40,776 --> 00:06:43,195 Awak nampak sangat hebat. Sangat cantik. 118 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Saya tak boleh teruskan, Greta. 119 00:06:58,126 --> 00:07:00,087 Ya, saya tahu apa kita perlukan. Gari. 120 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 - Fide… - Tidak. Oh, Tuhan, tidak. 121 00:07:01,588 --> 00:07:05,342 Pakaian ini tak menggambarkan saya. Ia… 122 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 Saya tak sekelam ini. 123 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 Luaran saja tak kelam. 124 00:07:10,973 --> 00:07:15,727 Hei, awak seksi. 125 00:07:15,811 --> 00:07:17,271 Itu pendapat peribadi saya. 126 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 - Waktu kerja saya hampir tamat… - Rehat lima minit, okey? 127 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Okey, ya, rehat lima minit. Rehat lima minit, semua. 128 00:07:28,949 --> 00:07:30,450 Pukulan balas yang mudah. 129 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 "Setiap kemajuan bergantung kepada lelaki tidak waras." 130 00:07:41,378 --> 00:07:44,006 Hei, bodoh! Kenapa buat begitu? 131 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Hei. 132 00:07:49,928 --> 00:07:50,929 Hei! 133 00:07:58,061 --> 00:08:00,397 Hei! Hei, bodoh! 134 00:08:01,815 --> 00:08:04,693 Awak dah buang dalam tong yang betul. Kenapa buat begitu? 135 00:08:04,776 --> 00:08:07,279 Kenapa keluarkan dari tong betul dan buang ke dalam tong salah? 136 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Saya tahu awak dengar. Hei! 137 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Hei! 138 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 Hei, bodoh! 139 00:08:25,422 --> 00:08:26,715 Bagaimana awak dapat alamat ini? 140 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 Kawan di kelab yang beritahu saya. 141 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 Sebenarnya bukan kawan. Mereka tak beritahu saya. 142 00:08:31,386 --> 00:08:34,806 Mereka bercerita dalam bilik sauna sambil berbisik, tapi saya ada di situ. 143 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 Saya tak sabar nak tengok kelas Rita. 144 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 Hai. Apa khabar? 145 00:08:40,270 --> 00:08:43,190 Nama saya Greta. Saya kawan Diana Wallace. 146 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 Ketara betul. 147 00:08:48,070 --> 00:08:49,196 Awak, boleh. 148 00:08:49,279 --> 00:08:50,113 Awak, tidak. 149 00:08:50,697 --> 00:08:53,534 Apa? Awak ingat awak siapa? 150 00:08:54,576 --> 00:08:56,370 - Sekejap… - Apa? 151 00:08:56,453 --> 00:08:59,581 Kata-katanya biadab. Tengok kot trenc dan sikapnya. 152 00:08:59,665 --> 00:09:01,124 - Siapa kisah? - Saya. 153 00:09:01,208 --> 00:09:04,461 - Saya tak nak buat tanpa awak. - Hei, ini kajian, okey? 154 00:09:05,045 --> 00:09:07,422 Kita di sini untuk tengok pesaing, bukan sertai kelabnya. 155 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 Lagipun saya lebih rela pergi ke Talbots di hujung jalan 156 00:09:11,802 --> 00:09:15,013 daripada tahan nafas selama sejam dengan mereka. 157 00:09:15,097 --> 00:09:17,474 Jadi, cuba ingat betul-betul, okey? 158 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 Saya nak tahu segalanya. 159 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 Tunduk. 160 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 Tengok diri kamu. 161 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 Tengok betul-betul. 162 00:09:35,242 --> 00:09:37,286 Sekarang, goyangkan badan. Tegak. 163 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 Kamu mahu nampak macam saya. 164 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 Tapi saya tak boleh tolong kalau kamu malas. 165 00:09:46,170 --> 00:09:50,090 Rapatkan tumit, jengket dua sentimeter. 166 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 Dua sentimeter. 167 00:09:53,135 --> 00:09:54,261 Tinggi sangat. 168 00:09:54,344 --> 00:09:57,639 Sekarang, mencangkung. Rendah lagi. 169 00:09:57,723 --> 00:10:02,561 Ketatkan kemaluan dan tahan. Tengah. 170 00:10:03,061 --> 00:10:03,979 Bagus. 171 00:10:05,022 --> 00:10:07,232 Saya baru dengar ada orang lepaskan. 172 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Ketatkan. 173 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 Ya, kemudian cangkung. 174 00:10:13,405 --> 00:10:15,991 Cangkung. Cepat, cangkung. 175 00:10:17,075 --> 00:10:19,244 Cangkung. Bagus. 176 00:10:19,328 --> 00:10:22,956 Rapatkan lutut. Buka dan tutup. 177 00:10:23,498 --> 00:10:26,793 Buka dan tutup. 178 00:10:26,877 --> 00:10:30,631 Sekarang, lepaskan pemegang. 179 00:10:32,132 --> 00:10:35,636 Dua sentimeter, terima kasih. 180 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 Bagus. 181 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 Sekarang, gaya kuda. 182 00:10:51,360 --> 00:10:52,194 Hei! 183 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Hei! 184 00:10:55,822 --> 00:10:59,409 Hei! Saya cuma mahu… 185 00:10:59,493 --> 00:11:05,374 Saya cuma nak cakap yang surat khabar dimasukkan ke dalam tong tengah. Okey? 186 00:11:05,457 --> 00:11:07,751 Apa? 187 00:11:07,835 --> 00:11:09,127 Ya, mula-mula awak betul. 188 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Kemudian awak keluarkan dan masukkan ke dalam tong yang salah. 189 00:11:11,755 --> 00:11:13,215 Saya cuma nak beritahu, mula-mula awak betul. 190 00:11:13,298 --> 00:11:14,675 Awak menetap di Seafarer's Village? 191 00:11:14,758 --> 00:11:16,969 Saya tak menetap di situ. Saya tak nak dianggap begitu. 192 00:11:17,052 --> 00:11:18,387 Tapi ya, saya tinggal di situ. 193 00:11:19,304 --> 00:11:22,349 Awak lari sejauh ini untuk beritahu saya tentang itu? 194 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 Ya, sebab ia penting. Okey? 195 00:11:24,726 --> 00:11:28,146 Awak perlu tahu pada mulanya awak betul. 196 00:11:28,230 --> 00:11:30,232 Awak lari lima kilometer. 197 00:11:30,315 --> 00:11:32,526 Awak lari sejauh ini semata-mata untuk beritahu hal itu? 198 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 Ya, memang betul. Okey? Awak perlu tahu. 199 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 Okey? 200 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Okey. 201 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 Okey. 202 00:11:44,746 --> 00:11:45,747 Okey. 203 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Baik. 204 00:11:49,501 --> 00:11:52,421 Jangan angkat tinggi sangat. 205 00:11:52,504 --> 00:11:57,467 Kamu bukan penari, cuma nak kelihatan macam penari. 206 00:11:58,343 --> 00:11:59,553 Tahan, 207 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 tahan, 208 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 tahan. 209 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 Ini tempat apa? 210 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 Menyedihkan. 211 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 Hei, tengok benda kecil comel ini. Pusing. 212 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Tengoklah, dia sangat comel. 213 00:12:26,830 --> 00:12:30,042 Boleh tak awak pusing? Biasa saja. 214 00:12:30,918 --> 00:12:32,669 Mereka tengok kemaluan awak. 215 00:12:33,754 --> 00:12:34,630 Awak tahu, bukan? 216 00:12:36,715 --> 00:12:39,760 Awak tak ada pun di sini, bukan? Awak ke mana? 217 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Awak kembali? Hei! 218 00:12:51,396 --> 00:12:56,026 Jurulatih Fairington "Pecut ke perkampungan atlet." 219 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 Saya perlukannya. 220 00:13:28,392 --> 00:13:29,643 Saya betul-betul perlukannya. 221 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 Kali ini rumah siapa? 222 00:13:45,367 --> 00:13:46,618 Keluarga Sandbergs. 223 00:13:48,620 --> 00:13:49,663 Sebab mereka Yahudi? 224 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 Apa? 225 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Tidak. 226 00:13:54,543 --> 00:13:55,878 Tidak. 227 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 Kita kenal beberapa orang Yahudi. 228 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Jadi, bukan itu sebabnya tingkap mereka dipecahkan? 229 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 Bukan. 230 00:14:05,345 --> 00:14:09,766 Hei, kekacauan ini akan berterusan selagi tiada siapa hentikan. 231 00:14:10,726 --> 00:14:17,274 Selagi tak jumpa si tak guna ini 232 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 dan hukum mereka. 233 00:14:22,321 --> 00:14:26,533 Boleh saya biarkan pistol BB saya sedia untuk ditembak? 234 00:14:28,619 --> 00:14:29,703 Ini realiti. 235 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Ya. 236 00:14:48,222 --> 00:14:49,431 Mak masak apa? 237 00:14:50,057 --> 00:14:51,600 Spageti dan sos daging. 238 00:14:52,100 --> 00:14:53,936 Kita makan sos daging lagi? 239 00:14:54,019 --> 00:14:55,604 Mak terfikir, 240 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 walaupun mak dan ayah jadi vegetarian, 241 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 tak bermakna kamu perlu ikut. 242 00:15:00,484 --> 00:15:01,985 Mak mahu kamu buat keputusan sendiri. 243 00:15:02,819 --> 00:15:05,989 Jadi, kamu mahu makan spageti dengan sos daging? 244 00:15:08,700 --> 00:15:11,161 Bagus. Buat keputusan sendiri. 245 00:15:11,828 --> 00:15:13,914 Maya anak bertuah. 246 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 Sayang, kamu boleh tengok TV 247 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 selagi mak belum siap masak. Okey? Sepuluh minit. 248 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 Awak dah mula menjengkelkan. 249 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Bila awak nak putuskan sendiri kehendak awak? 250 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 Bukan saja tentang program TV itu, 251 00:15:33,892 --> 00:15:37,354 tapi betulkah awak perempuan vegetarian suci 252 00:15:37,437 --> 00:15:39,940 atau awak pelacur kelaparan yang suka daging? 253 00:15:41,358 --> 00:15:42,776 Saya tak perlu jawab. 254 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 Sekejap. 255 00:16:10,053 --> 00:16:12,973 Kenapa saya menyorok? Bukan saya yang buat salah. 256 00:16:14,266 --> 00:16:18,604 Awak yang buat salah, si tak guna. 257 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 Apa awak buat? 258 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Maria. 259 00:16:29,907 --> 00:16:30,741 Celaka! 260 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 Maria, jaga bahasa. 261 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 Jangan suluh saya! 262 00:16:37,748 --> 00:16:41,251 Selama ini, awak yang… 263 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 Awak pecahkan banyak tingkap, Maria. 264 00:16:47,174 --> 00:16:48,842 Maaf sebab mencarut. 265 00:16:50,260 --> 00:16:51,553 Tak apa. 266 00:16:51,637 --> 00:16:52,930 Tapi bukan untuk tingkap. 267 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Apa patut saya… 268 00:16:57,226 --> 00:16:59,186 Kenapa awak buat begini? 269 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 Sebab saya sengsara. 270 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Saya tahu keadaan amat sukar. 271 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 - Disebabkan bayi kita. - Bukan sebab bayi. 272 00:17:09,570 --> 00:17:12,241 Tapi sebab segalanya dan semua orang, kecuali Grace. 273 00:17:13,157 --> 00:17:16,619 Sebab awak. Serta ibu-ibu saudara awak yang menyibuk dan… 274 00:17:17,119 --> 00:17:20,582 Kita tak perlu alasan untuk sengsara, John. Awak patut lebih tahu. 275 00:17:27,422 --> 00:17:28,841 Serahkan batu-bata itu, Maria. 276 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Maria. 277 00:17:39,393 --> 00:17:42,938 Saya tahu ini bukan giliran saya, tapi, saya nak kongsi sesuatu. 278 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 Ada sebab kita sediakan senarai nama. 279 00:17:44,731 --> 00:17:46,567 Saya tahu. Tapi… 280 00:17:46,650 --> 00:17:48,777 - Sebabnya ialah ini. - Saya tahu. Tapi saya… 281 00:17:48,861 --> 00:17:50,153 Atas sebab tertentu ini. 282 00:17:50,237 --> 00:17:54,366 Jangan menyampuk, boleh tak? 283 00:17:58,537 --> 00:18:02,249 Saya dicabul semasa saya belum masuk usia remaja. 284 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Saya diambil kesempatan, dirogol, saya tak tahu perkataan yang sesuai. 285 00:18:06,253 --> 00:18:07,337 Semuanya sama. 286 00:18:07,421 --> 00:18:11,675 Kawan bapa saya, yang saya dah lama kenal. 287 00:18:12,467 --> 00:18:16,263 Dia akan lakukannya, di ruang tamu semasa Hari Krismas 288 00:18:16,346 --> 00:18:18,599 atau di laman belakang, semasa Hari Merdeka. 289 00:18:18,682 --> 00:18:21,810 Dia akan tanya saya tentang kelas balet saya. 290 00:18:22,311 --> 00:18:26,773 Dia suruh saya pusing dan buat pliés. 291 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 Biasa saja. 292 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 Penché. 293 00:18:30,819 --> 00:18:35,240 Kesakitan dan kemarahan ini 294 00:18:35,324 --> 00:18:37,743 dirasai semula semasa kelas balet yang saya sertai. 295 00:18:37,826 --> 00:18:39,536 Ia bukanlah kelas balet sebenar, 296 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 lebih kepada kelas kecergasan… 297 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 Tak pentinglah. Kenapalah saya cakap tentang itu. 298 00:18:45,250 --> 00:18:48,629 - Maaf. Saya minta maaf. Saya… - Hei, jangan begitu. 299 00:18:49,254 --> 00:18:52,382 Saya rasainya semula sebaik saja saya nampak dewan bercermin itu 300 00:18:52,466 --> 00:18:54,760 dan saya betul-betul nak keluar dari situ. 301 00:18:54,843 --> 00:18:58,805 Saya cuma nak pergi ke restoran burger, sejujurnya, 302 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 tapi saya tak buat begitu. 303 00:19:00,891 --> 00:19:02,226 Awak buat apa? 304 00:19:03,477 --> 00:19:08,607 Saya masakkan makan malam untuk anak saya, 305 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 saya tidur tapi tak lena dan datang ke sini untuk berkongsi tentangnya. 306 00:19:14,780 --> 00:19:19,785 Buat kali pertama, kepada orang selain keluarga saya. 307 00:19:20,327 --> 00:19:21,328 Jadi… 308 00:19:23,288 --> 00:19:24,915 Saya rasa, itu hal penting. 309 00:19:25,415 --> 00:19:27,751 Betul kata awak. 310 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Apa awak masakkan untuk dia? 311 00:19:32,130 --> 00:19:32,965 Apa? 312 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 Apa awak masakkan untuk anak awak? 313 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 Spageti dengan sos daging. 314 00:19:42,140 --> 00:19:44,184 Sedapnya. 315 00:19:44,268 --> 00:19:45,352 Ya. 316 00:19:48,856 --> 00:19:51,984 Hei, awak okey? Awak okey. Baguslah. Ini diri awak. 317 00:19:52,067 --> 00:19:53,318 Ya, saya akan tunggu di luar. 318 00:19:57,781 --> 00:19:59,074 Awak okey. 319 00:19:59,157 --> 00:20:01,451 Awak okey dan bersyukur. 320 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 Awak ada segalanya yang awak perlukan. 321 00:20:05,205 --> 00:20:08,333 Keluar dan tunjukkan kejujuran. 322 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Jadi diri sendiri. 323 00:20:11,879 --> 00:20:13,964 Awak tahu apa saya akan kata tentang itu, bukan? 324 00:20:14,548 --> 00:20:16,466 Tiada siapa mahu awak jadi diri sendiri. 325 00:20:19,052 --> 00:20:22,431 Kawan bapa awak lakukan hal tak senonoh terhadap awak lama dulu. 326 00:20:23,182 --> 00:20:24,183 Itu perkara biasa. 327 00:20:24,266 --> 00:20:25,475 Faham maksud saya? 328 00:20:25,559 --> 00:20:26,810 Ambil perasaan itu 329 00:20:26,894 --> 00:20:29,605 dan pendamkan jauh ke dalam hati awak. 330 00:20:33,567 --> 00:20:35,110 Saya tak berniat nak buat awak sedih, sayang. 331 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 Saya cuma nak lindungi awak. 332 00:20:37,654 --> 00:20:41,200 Di luar sana, jika awak biarkan mereka nampak sisi lemah awak, 333 00:20:41,283 --> 00:20:44,870 awak akan diabaikan dan dibiarkan merana. 334 00:20:48,373 --> 00:20:49,875 Okey, Sheila. Dah sedia? 335 00:20:49,958 --> 00:20:52,419 Ya. Saya dah sedia. 336 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 Saya Sheila D. Rubin, ahli terbaharu pasukan Bangun San Diego. 337 00:21:02,763 --> 00:21:04,264 Saya akan bawakan segmen baharu 338 00:21:04,348 --> 00:21:07,017 seminggu sekali iaitu Bangun bersama Sheila. 339 00:21:07,601 --> 00:21:09,520 Segmen hari ini sangat menarik. 340 00:21:10,187 --> 00:21:14,191 Kita akan bercakap tentang memanaskan otot sebelum bersenam. 341 00:21:14,775 --> 00:21:19,821 Anda mungkin tanya, "Pentingkah?" Ya, memang penting. Saya akan tunjukkan. 342 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 Terjemahan sari kata oleh Hamizah