1 00:00:10,802 --> 00:00:12,346 Halo, aku Sheila D. Rubin, 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,890 anggota terbaru tim Bangunlah San Diego. 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,309 Aku membawakan segmen baru sekali seminggu bernama… 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,187 Maaf, boleh coba ulangi lagi? 5 00:00:21,063 --> 00:00:22,648 Hai, aku Sheila D. Rubin, 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,108 dan aku anggota terbaru tim Bangunlah San Diego. 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,735 - Terima kasih. - Aku akan membawakan 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,154 segmen baru setiap minggunya… 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 - Maafkan aku, itu tidak benar. - Ini semua untukmu. 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,784 Baik, akan kucoba sekali lagi. Ini dia. 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,956 Halo, aku Sheila D. Rubin, anggota terbaru dari tim Bangunlah San Diego. 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,209 Aku akan membawakan segmen mingguan baru bernama Bangun Bersama Sheila. 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,337 Apa itu tak masalah? Bisa dipakai? 14 00:00:48,090 --> 00:00:53,929 Untuk tahu kau memilih menjadi siapa, harus analisis pesaingmu dulu. 15 00:00:54,429 --> 00:00:58,392 Industri kebugaran California Selatan sedang berkembang. 16 00:00:59,142 --> 00:01:02,688 Dan untuk menjaga semuanya terorganisasi, kita pisahkan mereka semua… 17 00:01:02,771 --> 00:01:06,608 ke dalam beberapa kategori ember wanita. 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,945 Kurasa kita bisa cari istilah yang lebih bagus… 19 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 Ember wanita yang pertama, "rambut pirang ceria". 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,118 Meski ada banyak pesaing di kategori ini, 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,287 jelas tak diragukan pemimpinnya 22 00:01:19,830 --> 00:01:20,998 adalah Kelly Kilmartin. 23 00:01:21,582 --> 00:01:25,377 Dia yang paling ceria, paling pirang, dan jelas yang paling terkenal 24 00:01:25,460 --> 00:01:28,964 berkat perannya di acara televisi Trish Out of Water. 25 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 Episode favoritku adalah yang berlatar di Hawaii. 26 00:01:31,341 --> 00:01:33,844 - Kebanyakan… - Jangan pernah, Fidelia. 27 00:01:34,428 --> 00:01:36,597 Kelly melakukan hal yang menarik. 28 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 Dia cukup seksi untuk para pria 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,975 tapi masih cukup manis untuk menarik para wanita. 30 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 Baik, aku paham intinya. 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,771 Ember wanita kedua, "perayu penuh berahi". 32 00:01:44,855 --> 00:01:46,231 Ini kategori pengajar berlatar balet 33 00:01:46,315 --> 00:01:49,026 yang sedang berkembang tapi tak diperhatikan. 34 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 Dan yang memuncaki kategori ini, 35 00:01:52,279 --> 00:01:53,447 Rita Bachmann. 36 00:01:53,530 --> 00:01:56,909 Dia mengajar kelas yang sangat eksklusif dan berorientasi Eropa. 37 00:01:56,992 --> 00:01:59,411 Bayangkan baju ketat berwarna hitam, rubanah penuh keringat. 38 00:01:59,494 --> 00:02:03,290 Dan tampaknya dia juga akan melatih vulvamu. 39 00:02:03,373 --> 00:02:06,251 - Dia akan membuatmu meremas vaginamu. - Aku paham. Sangat jelas. 40 00:02:06,335 --> 00:02:08,711 Ember ketiga, "gadis tomboi tangguh". 41 00:02:08,794 --> 00:02:11,757 Ini kategori wanita berambut pendek, berotot, dan tampak maskulin. 42 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Mereka lebih peduli soal fungsi daripada tampilan luar. 43 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 Nona-nona, aku… 44 00:02:17,429 --> 00:02:20,224 Terima kasih, sejujurnya, atas inisiatif ini. 45 00:02:20,307 --> 00:02:23,268 Tapi kurasa personaku di TV tak akan cocok dengan… 46 00:02:23,352 --> 00:02:26,813 kategori-kategori ember wanita ini. 47 00:02:29,566 --> 00:02:31,610 Baiklah. Aku berharap tak berakhir begini, 48 00:02:31,693 --> 00:02:36,240 tapi apakah akan membantu untuk memvisualisasikan dirimu 49 00:02:36,323 --> 00:02:39,243 jika kita adakan sesi pemotretan? 50 00:02:44,748 --> 00:02:45,749 Ya, itu bisa membantu. 51 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 Hanya bercanda, aku sangat menantikan ini. 52 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 - Fidelia, sudah waktunya. - Ya, ya. 53 00:02:50,045 --> 00:02:51,338 - Saat kubilang itu, lakukanlah. - Ya! 54 00:02:51,421 --> 00:02:52,506 Ini sangat menarik. 55 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 Baik. Ya. 56 00:02:54,842 --> 00:02:56,593 JADWAL PATROLI LINGKUNGAN 57 00:02:59,346 --> 00:03:02,015 Bisa tolong urus Grace? 58 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Dan Maria. 59 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 - Kita gelisah karena alasan yang baik. - Ya. 60 00:03:12,276 --> 00:03:16,029 Ada jendela dapur yang dipecahkan tadi malam. 61 00:03:16,113 --> 00:03:19,867 Martha Kinard menemukan pecahan kaca di mangkuk gulanya. 62 00:03:20,367 --> 00:03:22,744 Itu ada di meja sarapan keluarga, Carl. 63 00:03:23,412 --> 00:03:25,455 Aku tak mau hidup di dunia seperti itu. Apa kau mau? 64 00:03:25,539 --> 00:03:27,791 - Pecahan kaca di mangkuk gula keluarga? - Tidak. 65 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 Apa yang kubicarakan tadi? 66 00:03:33,505 --> 00:03:36,842 Kau menuliskan tugas patroli lingkungan di sisi itu. 67 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 Dan akan kutulis hari-harinya di bagian atas. 68 00:03:43,265 --> 00:03:45,184 SENIN 69 00:03:58,655 --> 00:04:00,741 Baik, yang itu jelas. 70 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 …sepanjang minggu, Bung. Aku sangat ingin datang kemari. 71 00:04:03,827 --> 00:04:06,747 - Baiklah. Mari kita mulai. - Baiklah. 72 00:04:06,830 --> 00:04:09,416 Tuan-tuan, apa yang kita mainkan? 73 00:04:09,917 --> 00:04:12,628 Gim apa yang kalian mainkan? Hearts? 74 00:04:13,212 --> 00:04:14,296 Sebaiknya jangan Hearts. 75 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 Karena biar kuberi tahu, jika bermain hearts, 76 00:04:15,881 --> 00:04:17,925 pasti aku akan merampas semua uang kalian. 77 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 Kita tak akan bermain hearts. Kita bermain poker. 78 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 Bagus. 79 00:04:23,597 --> 00:04:27,267 Tugasku di sini sudah selesai. 80 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 Bukan pekerjaan sungguhan. Aku bukan petugas kebersihan. 81 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 Sebenarnya, aku mengatur ini, 82 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 mencoba mengumpulkan orang-orang… 83 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 mendaur ulang dan… 84 00:04:38,403 --> 00:04:39,321 Lupakan saja. 85 00:04:39,404 --> 00:04:42,491 Jadi, akan kubiarkan kalian. 86 00:04:44,076 --> 00:04:45,577 Dua lagi. 87 00:04:46,787 --> 00:04:47,663 Apa itu? 88 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Nikmatilah. Selamat bersenang-senang. 89 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 - Benar, 'kan? - Wah. 90 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 Ya? 91 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 Sayang, itu bukan dirimu. 92 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 Tidak, tidak. 93 00:05:19,528 --> 00:05:21,989 - Ya. - Tidak. 94 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 Kau tampak seperti iblis, tapi tua. 95 00:05:30,330 --> 00:05:32,124 Sheila, aku bisa melihat bokongmu, Sheil. 96 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 - Ya? Aku ingin minta maaf. - Ya, kupikir bukan… 97 00:05:41,091 --> 00:05:41,925 Ya. 98 00:05:43,635 --> 00:05:44,469 Ya. 99 00:05:44,553 --> 00:05:47,014 Ya? Baiklah. 100 00:05:50,350 --> 00:05:51,894 Ini baru bagus. 101 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Apa kau bercanda? 102 00:05:59,943 --> 00:06:03,071 Jika kulit carpincho punya vulva dan berhati emas, 103 00:06:03,155 --> 00:06:05,532 itulah dirimu saat ini. 104 00:06:06,033 --> 00:06:07,075 Ini bagus, 'kan? 105 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 TUBUH OLEH SHEILA D. RUBIN 106 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 Kau sangat seksi! 107 00:06:12,831 --> 00:06:14,208 Dia sangat seksi, 'kan? 108 00:06:14,875 --> 00:06:15,834 Ya, tentu. 109 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 Bisa diam sekarang? 110 00:06:17,419 --> 00:06:20,088 Foto-foto ini untuk keperluan bisnis kebugaran, Pak. 111 00:06:20,172 --> 00:06:21,965 Fotonya akan buram, Bu. 112 00:06:22,049 --> 00:06:23,175 Jangan coba-coba panggil dia "Bu". 113 00:06:23,884 --> 00:06:27,304 - Apakah itu menyinggung? - Untuk wanita berpakaian seperti itu? Ya. 114 00:06:29,681 --> 00:06:33,185 Bisa lakukan gerakanmu dengan kecepatan 20%? 115 00:06:33,268 --> 00:06:34,102 Baiklah. 116 00:06:35,854 --> 00:06:38,148 Baiklah. 117 00:06:40,776 --> 00:06:43,195 Kau sangat hebat. Kau amat cantik. 118 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 Aku tak bisa, Greta. 119 00:06:58,126 --> 00:07:00,087 Ya, aku tahu yang kita butuhkan, borgol. 120 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 - Fide… - Tidak. Astaga, jangan. 121 00:07:01,588 --> 00:07:05,342 Pakaian ini, penampilan ini, ini bukan diriku. Ini… 122 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 Aku tak sesuram ini. 123 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 Tak selantang ini, setidaknya. 124 00:07:10,973 --> 00:07:15,727 Hei, kau seksi. 125 00:07:15,811 --> 00:07:17,271 Kubilang itu secara objektif. 126 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 - Waktuku hampir habis, jadi… - Istirahat sebentar, ya. 127 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Baik, ya, mari istirahat. Mari istirahat, Semuanya. 128 00:07:28,949 --> 00:07:30,450 Pukul balik dengan tenang. 129 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 "Semua perkembangan tergantung pada orang yang tak masuk akal." 130 00:07:41,378 --> 00:07:44,006 Hei, Berengsek! Kenapa kaulakukan itu? 131 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Hei. 132 00:07:49,928 --> 00:07:50,929 Hei! 133 00:07:58,061 --> 00:08:00,397 Hei, Berengsek! 134 00:08:01,815 --> 00:08:04,693 Kau memasukkannya ke tempat sampah yang tepat. Kenapa lakukan itu? 135 00:08:04,776 --> 00:08:07,279 Kenapa kaukeluarkan dan kaumasukkan ke tempat yang salah? 136 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 Aku tahu kaubisa dengar aku. Hei! 137 00:08:11,283 --> 00:08:12,826 DESA SEAFARER 138 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 Hei! 139 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 Hei, Berengsek! 140 00:08:25,422 --> 00:08:26,715 Bagaimana kaudapat alamatnya? 141 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 Teman-temanku di klub memberitahuku. 142 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 Bukan teman tepatnya. Dan mereka tak bilang padaku. 143 00:08:31,386 --> 00:08:34,806 Mereka mengobrol di ruang sauna, bisikan yang panas, tapi aku di sana. 144 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 Aku menantikan kelas Rita. 145 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 Hai. Apa kabar? 146 00:08:40,270 --> 00:08:43,190 Namaku Greta. Aku teman Diana Wallace. 147 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 Dia… Halus. 148 00:08:48,070 --> 00:08:49,196 Kau, ya. 149 00:08:49,279 --> 00:08:50,113 Kau, tidak. 150 00:08:50,697 --> 00:08:53,534 Bisa ulangi? Kaupikir siapa dirimu? 151 00:08:54,576 --> 00:08:56,370 - Sebentar… - Apa? 152 00:08:56,453 --> 00:08:59,581 Itu tidak masuk akal. Jas hujannya, sikapnya? 153 00:08:59,665 --> 00:09:01,124 - Siapa peduli? - Aku peduli. 154 00:09:01,208 --> 00:09:04,461 - Aku tak mau lakukan ini tanpamu. - Hei, ini riset, ingat? 155 00:09:05,045 --> 00:09:07,422 Kita ingin memantau pesaing, bukan bergabung di klubnya. 156 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 Selain itu, aku lebih suka berkeliaran memakai Talbots di jalanan 157 00:09:11,802 --> 00:09:15,013 daripada menahan perutku satu jam bersama para pelacur itu. 158 00:09:15,097 --> 00:09:17,474 Jadi, perhatikan dengan baik, ya? 159 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 Aku ingin dengar semuanya. 160 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 Dan seimbangkan dirimu. 161 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 Lihatlah dirimu. 162 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 Lihat dengan baik-baik. 163 00:09:35,242 --> 00:09:37,286 Sekarang goyangkan. Ke atas. 164 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 Kauingin tampak seperti diriku. 165 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 Tapi tak bisa kubantu jika kalian malas. 166 00:09:46,170 --> 00:09:50,090 Tempelkan tumitnya, angkat keduanya sekitar dua cm. 167 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 Dua cm. 168 00:09:53,135 --> 00:09:54,261 Itu terlalu tinggi. 169 00:09:54,344 --> 00:09:57,639 Sekarang tekuk lututnya. Lebih rendah. 170 00:09:57,723 --> 00:10:02,561 Tarik vulva kalian dan tahan. Di tengah. 171 00:10:03,061 --> 00:10:03,979 Bagus. 172 00:10:05,022 --> 00:10:07,232 Apa aku dengar ada yang melepas vulvanya? 173 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 Ketatkan. 174 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 Ya, dan selipkan. 175 00:10:13,405 --> 00:10:15,991 Selipkan. Ayo, selipkan. 176 00:10:17,075 --> 00:10:19,244 Dan selipkan. Bagus. 177 00:10:19,328 --> 00:10:22,956 Rapatkan lututnya, buka dan tutup. 178 00:10:23,498 --> 00:10:26,793 Buka dan tutup. Buka dan tutup. 179 00:10:26,877 --> 00:10:30,631 Sekarang lepaskan tangan kalian dari tiangnya. 180 00:10:32,132 --> 00:10:35,636 Dua cm, terima kasih. 181 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 Bagus. 182 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 Sekarang lakukan pose pelacur. 183 00:10:51,360 --> 00:10:52,194 Hei! 184 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 Hei! 185 00:10:55,822 --> 00:10:59,409 Hei! Aku hanya ingin… 186 00:10:59,493 --> 00:11:05,374 Aku ingin bilang kalau koran harusnya masuk ke tempat sampah tengah. 187 00:11:05,457 --> 00:11:07,751 Apa kau… Tunggu, apa? 188 00:11:07,835 --> 00:11:09,127 Ya, awalnya kau benar. 189 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Kau malah mengambilnya lagi dan kaubuang ke tempat yang salah. 190 00:11:11,755 --> 00:11:13,215 Aku hanya memberi tahu, awalnya kau benar. 191 00:11:13,298 --> 00:11:14,675 Kau tinggal di Desa Seafarer? 192 00:11:14,758 --> 00:11:16,969 Tidak tinggal di sana. Aku tak mau dikenal karena itu. 193 00:11:17,052 --> 00:11:18,387 Tapi ya, aku akan tinggal di sana. 194 00:11:19,304 --> 00:11:22,349 Kau berlari dari sana kemari hanya untuk bilang itu? 195 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 Ya, itu penting. Paham? 196 00:11:24,726 --> 00:11:28,146 Kauharus tahu kalau kau… Kau awalnya benar. 197 00:11:28,230 --> 00:11:30,232 Itu jaraknya sekitar lima km, Bung. 198 00:11:30,315 --> 00:11:32,526 Kau berlari kemari hanya untuk mengatakan itu? 199 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 Ya, itu benar. Kauharus tahu soal itu. 200 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 Paham? 201 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Baiklah. 202 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 Baik. 203 00:11:44,746 --> 00:11:45,747 Baiklah. 204 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Baiklah. 205 00:11:49,501 --> 00:11:52,421 Jangan berdiri memakai jari kakimu. 206 00:11:52,504 --> 00:11:57,467 Kau bukan pedansa, kauhanya ingin tampak seperti pedansa. 207 00:11:58,343 --> 00:11:59,553 Dan tahan, 208 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 tahan, 209 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 tahan. 210 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 Tempat apa ini? 211 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 Menyedihkan. 212 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 Hei, lihat si kecil yang lucu ini. Beri aku sedikit putaran. 213 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 Lihat betapa lucunya dia. 214 00:12:26,830 --> 00:12:30,042 Bagaimana jika kauberi kami sedikit putaran? Yang mudah saja. 215 00:12:30,918 --> 00:12:32,669 Mereka memandangi vulvamu. 216 00:12:33,754 --> 00:12:34,630 Kautahu itu, 'kan? 217 00:12:36,715 --> 00:12:39,760 Kau bahkan tak di sini, 'kan? Ke mana kau pergi? 218 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 Kau akan kembali? Hei! 219 00:12:51,396 --> 00:12:56,026 Pelatih Fairington "Berlari ke lapangan." 220 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 Aku butuh itu. 221 00:13:28,392 --> 00:13:29,643 Aku sangat butuh itu. 222 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 Rumah siapa kali ini? 223 00:13:45,367 --> 00:13:46,618 Rumah keluarga Sandberg. 224 00:13:48,620 --> 00:13:49,663 Karena mereka Yahudi? 225 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 Apa? 226 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Tidak. 227 00:13:54,543 --> 00:13:55,878 Tidak, tidak. 228 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 Kita kenal beberapa orang Yahudi. 229 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Jadi, bukan itu alasan jendela mereka dirusak? 230 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 Tidak. 231 00:14:05,345 --> 00:14:09,766 Dengar, kerusakan ini akan berlanjut sampai ada yang menghentikannya. 232 00:14:10,726 --> 00:14:17,274 Sampai seseorang menemukan pelakunya 233 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 dan memberinya pelajaran. 234 00:14:22,321 --> 00:14:26,533 Apa aku boleh menyimpan senapan BB-ku dalam kondisi siap digunakan? 235 00:14:28,619 --> 00:14:29,703 Ini situasi nyata. 236 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Ya, Pak. 237 00:14:48,222 --> 00:14:49,431 Ibu membuat apa? 238 00:14:50,057 --> 00:14:51,600 Spageti dan saus daging. 239 00:14:52,100 --> 00:14:53,936 Kita makan saus daging lagi? 240 00:14:54,019 --> 00:14:55,604 Ibu berpikir, 241 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 hanya karena Ayah dan Ibu memutuskan menjadi vegetarian 242 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 tak berarti kauharus mengikuti kami. 243 00:15:00,484 --> 00:15:01,985 Ibu ingin kau memutuskan sendiri. 244 00:15:02,819 --> 00:15:05,989 Jadi, apa kau mau makan spageti dengan saus daging? 245 00:15:08,700 --> 00:15:11,161 Itu dia. Buat keputusan sendiri. 246 00:15:11,828 --> 00:15:13,914 Maya si gadis beruntung. 247 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 Sayang, kauboleh menonton TV 248 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 sampai Ibu selesai memasak. Sepuluh menit. 249 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 Kau mulai menyebalkan. 250 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Kapan kau akan memutuskan sendiri apa yang kauinginkan? 251 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 Bukan hanya di acara TV itu, 252 00:15:33,892 --> 00:15:37,354 tapi apakah kau vegetarian pemalu 253 00:15:37,437 --> 00:15:39,940 atau kau pelacur pecinta daging yang kelaparan? 254 00:15:41,358 --> 00:15:42,776 Aku tak perlu menjawab itu. 255 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 Tunggu. 256 00:16:10,053 --> 00:16:12,973 Kenapa aku sembunyi? Bukan aku pelakunya. 257 00:16:14,266 --> 00:16:18,604 Kau pelakunya, Berengsek. 258 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 Sedang apa kau? 259 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 Maria. 260 00:16:29,907 --> 00:16:30,741 Sial! 261 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 Maria, jaga ucapanmu. 262 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 Singkirkan sentermu dari mataku! 263 00:16:37,748 --> 00:16:41,251 Ternyata selama ini kau… 264 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 Kau merusak banyak jendela, Maria. 265 00:16:47,174 --> 00:16:48,842 Maaf sudah berkata kasar. 266 00:16:50,260 --> 00:16:51,553 Tak masalah. 267 00:16:51,637 --> 00:16:52,930 Tapi tidak untuk jendelanya. 268 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Aku harus apa… 269 00:16:57,226 --> 00:16:59,186 Kenapa kau melakukannya? 270 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 Karena aku menderita. 271 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 Aku tahu situasinya sulit. 272 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 - Dengan bayinya. - Bukan dengan bayinya. 273 00:17:09,570 --> 00:17:12,241 Dengan segalanya, semua orang selain Grace. 274 00:17:13,157 --> 00:17:16,619 Denganmu. Dengan para bibimu yang tak tertahankan. Dengan… 275 00:17:17,119 --> 00:17:20,582 Penderitaan tak butuh alasan, John. Harusnya kautahu itu. 276 00:17:27,422 --> 00:17:28,841 Berikan batu batanya padaku, Maria. 277 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 Maria. 278 00:17:39,393 --> 00:17:42,938 Aku tahu ini bukan giliranku, tapi ada yang harus kubicarakan. 279 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 Itu gunanya lembar pendaftaran. 280 00:17:44,731 --> 00:17:46,567 Aku tahu. Tapi… 281 00:17:46,650 --> 00:17:48,777 - Itulah gunanya. - Aku tahu, tapi aku… 282 00:17:48,861 --> 00:17:50,153 Gunanya untuk saat seperti ini. 283 00:17:50,237 --> 00:17:54,366 Biarkan dia bicara. 284 00:17:58,537 --> 00:18:02,249 Aku pernah dilecehkan saat aku bahkan belum remaja. 285 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 Dimanfaatkan, diperkosa, aku tak tahu sebutannya. 286 00:18:06,253 --> 00:18:07,337 Mungkin semua yang kusebut. 287 00:18:07,421 --> 00:18:11,675 Tapi, pelakunya teman ayahku, orang yang selama ini kukenal. 288 00:18:12,467 --> 00:18:16,263 Dan itu terjadi di ruang tamu saat hari Natal 289 00:18:16,346 --> 00:18:18,599 atau di halaman belakang saat perayaan hari kemerdekaan. 290 00:18:18,682 --> 00:18:21,810 Dan dia selalu menanyaiku soal baletku. 291 00:18:22,311 --> 00:18:26,773 Memintaku melakukan putaran atau gerakan plié. 292 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 Gerakan yang mudah saja. 293 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 Gerakan penché. 294 00:18:30,819 --> 00:18:35,240 Rasa sakit dan amarah ini 295 00:18:35,324 --> 00:18:37,743 kembali terpicu dalam diriku saat aku mengikuti kelas balet. 296 00:18:37,826 --> 00:18:39,536 Itu sebenarnya bukan kelas balet, 297 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 lebih seperti kelas kebugaran berbasis… 298 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 Itu tak penting. Entah kenapa aku membahas itu. 299 00:18:45,250 --> 00:18:48,629 - Maaf. Aku hanya… - Hei, ayolah. 300 00:18:49,254 --> 00:18:52,382 Tiba-tiba aku teringat semuanya saat berada di lorong cermin itu, 301 00:18:52,466 --> 00:18:54,760 dan aku sangat ingin pergi dari sana. 302 00:18:54,843 --> 00:18:58,805 Aku ingin pergi ke restoran burger itu, jujur saja, 303 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 tapi tak kulakukan. 304 00:19:00,891 --> 00:19:02,226 Lalu apa yang kaulakukan? 305 00:19:03,477 --> 00:19:08,607 Aku memasak makan malam untuk putriku, 306 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 pergi ke kamar, tertidur, datang kemari untuk membicarakannya. 307 00:19:14,780 --> 00:19:19,785 Untuk pertama kalinya kubahas ini dengan orang di luar keluargaku. 308 00:19:20,327 --> 00:19:21,328 Jadi… 309 00:19:23,288 --> 00:19:24,915 Jadi, kurasa itu perkembangan. 310 00:19:25,415 --> 00:19:27,751 Benar sekali. 311 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Makanan apa yang kaumasak untuknya? 312 00:19:32,130 --> 00:19:32,965 Apa? 313 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 Putrimu, kau memasak apa untuknya? 314 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 Spageti dan saus daging. 315 00:19:42,140 --> 00:19:44,184 Terdengar lezat. 316 00:19:44,268 --> 00:19:45,352 Ya. 317 00:19:48,856 --> 00:19:51,984 Hei, kau baik-baik saja? Kau tak apa-apa. Ini bagus. Inilah dirimu. 318 00:19:52,067 --> 00:19:53,318 Ya, akan kutunggu di luar. 319 00:19:57,781 --> 00:19:59,074 Kau baik-baik saja. 320 00:19:59,157 --> 00:20:01,451 Kau baik-baik saja dan kau bersyukur. 321 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 Kaupunya semua yang kaubutuhkan. 322 00:20:05,205 --> 00:20:08,333 Keluarlah dan jujur saja. 323 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Jadi dirimu sendiri. 324 00:20:11,879 --> 00:20:13,964 Kautahu aku akan bilang apa soal itu, 'kan? 325 00:20:14,548 --> 00:20:16,466 Tak ada yang mau kau menjadi dirimu sendiri. 326 00:20:19,052 --> 00:20:22,431 Jadi teman ayahmu pernah berbuat jahat padamu, 327 00:20:23,182 --> 00:20:24,183 itu kerap terjadi. 328 00:20:24,266 --> 00:20:25,475 Paham maksudku? 329 00:20:25,559 --> 00:20:26,810 Terima saja perasaan itu 330 00:20:26,894 --> 00:20:29,605 dan kubur sedalam mungkin di dalam dirimu. 331 00:20:33,567 --> 00:20:35,110 Aku tak bermaksud membuatmu kesal, Sayang. 332 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 Aku mencoba melindungimu. 333 00:20:37,654 --> 00:20:41,200 Karena jika kaubiarkan orang-orang melihat sisi lemahmu, 334 00:20:41,283 --> 00:20:44,870 mereka akan meninggalkanmu dengan cepat. 335 00:20:48,373 --> 00:20:49,875 Baiklah, Sheila. Sudah siap? 336 00:20:49,958 --> 00:20:52,419 Ya, jelas aku siap. 337 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 Aku Sheila D. Rubin, anggota terbaru tim Bangunlah San Diego. 338 00:21:02,763 --> 00:21:04,264 Aku akan membawakan segmen baru 339 00:21:04,348 --> 00:21:07,017 sekali seminggu bernama Bangun Bersama Sheila. 340 00:21:07,601 --> 00:21:09,520 Segmen hari ini sangat seru. 341 00:21:10,187 --> 00:21:14,191 Kita akan membahas soal pemanasan otot sebelum kita mulai berolahraga. 342 00:21:14,775 --> 00:21:19,821 Mungkin kau bertanya, "Apa itu penting?" Jelas penting. Akan kutunjukkan alasannya. 343 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar