1 00:00:10,802 --> 00:00:12,346 हैलो, मैं शीला डी. रूबिन हूँ, 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,890 "वेक अप सैन डिएगो" टीम की सबसे नई सदस्या। 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,309 मैं हफ़्ते में एक बार एक नया सेगमेंट लेकर आऊँगी जिसका नाम है… 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,187 माफ़ करना, क्या हम यह दोबारा कर सकते हैं? 5 00:00:21,063 --> 00:00:22,648 हैलो, मैं शीला डी. रूबिन हूँ 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,108 और "वेक अप सैन डिएगो" टीम की सबसे नई सदस्या हूँ। 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,735 -धन्यवाद। -मैं आपके लिए हर हफ़्ते 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,154 एक नया सेगमेंट लेकर आऊँगी जिसका ना… 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 -माफ़ करना, यह सही नहीं है। -यह सब तुम्हारे लिए है। 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,784 ठीक है, चलो बस एक और बार करें। शुरू करती हूँ। 11 00:00:34,576 --> 00:00:38,956 हैलो, मैं शीला डी. रूबिन हूँ, "वेक अप सैन डिएगो" टीम की सबसे नई सदस्या। 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,209 मैं आपके लिए "वेकिंग अप विद शीला" नामक एक नया साप्ताहिक सेगमेंट लेकर आऊँगी। 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,337 यह ठीक है? यह… यह कारगर है? 14 00:00:45,921 --> 00:00:48,006 फ़िज़िकल 15 00:00:48,090 --> 00:00:53,929 यह जानने के लिए कि तुम क्या बनना चाहती हो, हमें पहले हमारे प्रतिस्पर्धियों के बारे में जानना होगा। 16 00:00:54,429 --> 00:00:58,392 दक्षिण कैलिफ़ोर्निया में फ़िट्नेस पेशेवर सफल हो रहे हैं, नहीं, फल-फूल रहे हैं। 17 00:00:59,142 --> 00:01:02,688 और सबको व्यवस्थित करने के लिए, सरल न सही पर हमने इन्हें… 18 00:01:02,771 --> 00:01:06,608 सुविधाजनक लेडी बकेट में विभाजित किया है। 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,945 हम इससे बेहतर वाक्यांश सोच सकते हैं… 20 00:01:10,028 --> 00:01:13,156 लेडी बकेट नंबर एक, "चुलबुली सुनहरे बालों वाली।" 21 00:01:13,740 --> 00:01:16,118 जबकि इस क्षेत्र में प्रतिस्पर्धा की कोई कमी नहीं है, 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,287 पर बेशक़, गति-निर्धारिका है, 23 00:01:19,830 --> 00:01:20,998 कैली किलमार्टिन। 24 00:01:21,582 --> 00:01:25,377 वह सबसे चुलबुली है, उसके बाल सबसे सुनहरे हैं और बेशक़ टीवी पर प्रसारित 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,964 "ट्रिश आउट ऑफ़ वाटर" में अपने किरदार की वजह से सबसे प्रसिद्ध है। 26 00:01:29,047 --> 00:01:31,258 अघ, हवाई वाला एपिसोड मेरा सबसे पसंदीदा एपिसोड है। 27 00:01:31,341 --> 00:01:33,844 -उसमें ज़्यादातर… -कभी नहीं, फिडेलिया। 28 00:01:34,428 --> 00:01:36,597 कैली काफ़ी आकर्षक प्रदर्शन करती है। 29 00:01:36,680 --> 00:01:38,015 वह पुरुषों के लिए बेहद कामुक है, 30 00:01:38,098 --> 00:01:39,975 पर साथ ही महिलाओं को भी आकर्षित करने के लिए पर्याप्त प्यारी है। 31 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 ठीक है, मैं समझ गई। 32 00:01:41,810 --> 00:01:44,771 लेडी बकेट नंबर दो, "कामोत्तेजक साइरन।" 33 00:01:44,855 --> 00:01:46,231 अभी इस पर किसी का ध्यान नहीं गया है 34 00:01:46,315 --> 00:01:49,026 पर फिर भी तेज़ी से बढ़ने वाला बैली-आधारित टीचरों का समूह है। 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 और इस समूह में सबसे प्रसिद्ध है, 36 00:01:52,279 --> 00:01:53,447 रीटा बाक़मेन। 37 00:01:53,530 --> 00:01:56,909 वह एक बेहद विशिष्ट, बेहद यूरोपीय क्लास को सिखाती है। 38 00:01:56,992 --> 00:01:59,411 काले लियोटार्ड और पसीने से तर बेसमेंट की कल्पना करो। 39 00:01:59,494 --> 00:02:03,290 और ज़ाहिर तौर पर, वह तुम्हारे महत्वपूर्ण अंग की भी कसरत करवाएगी। 40 00:02:03,373 --> 00:02:06,251 -वह तुमसे तुम्हारी योनि दबवाएगी। -समझ गई। अच्छी तरह से समझ गई। 41 00:02:06,335 --> 00:02:08,711 तीसरा बकेट, "लड़कों जैसा बर्ताव करने वाली लड़कियाँ।" 42 00:02:08,794 --> 00:02:11,757 ये छोटे बालों वाली, माँसपेशी वाली, मर्दाना लड़कियाँ हैं। 43 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 जिन्हें अच्छी दिखने से ज़्यादा, शक्तिशाली बनना पसंद है। 44 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 देवियों, मैं… 45 00:02:17,429 --> 00:02:20,224 सच में, इस पहल के लिए धन्यवाद। 46 00:02:20,307 --> 00:02:23,268 पर मुझे नहीं लगता कि मेरी टीवी की छवि इनमें से किसी भी… 47 00:02:23,352 --> 00:02:26,813 लेडी बकेट से मेल खाती है। 48 00:02:29,566 --> 00:02:31,610 ठीक है। मैं उम्मीद कर रही थी कि यह नौबत नहीं आएगी, 49 00:02:31,693 --> 00:02:36,240 पर अगर हमने किसी तरह के फ़ोटो शूट का इंतज़ाम किया, 50 00:02:36,323 --> 00:02:39,243 तो क्या तुम्हें ख़ुद की श्रेणी तय करने में मदद मिलेगी? 51 00:02:44,748 --> 00:02:45,749 हाँ, यह मददगार हो सकता है। 52 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 बस मज़ाक कर रही हूँ, मैं इस मौके के लिए बेताब थी। 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,962 -फिडेलिया, शुरू करो। शुरू करो। -हाँ, हाँ। 54 00:02:50,045 --> 00:02:51,338 -जब मैं शुरू करो कहूँ, तो तुम्हें जाना चाहिए। -हाँ! 55 00:02:51,421 --> 00:02:52,506 यह बेहद रोमांचक है। 56 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 ठीक है। हाँ। 57 00:02:54,842 --> 00:02:56,593 पड़ोस की निगरानी की सूची 58 00:02:59,346 --> 00:03:02,015 कृपया, कोई ग्रेस को संभालेगा? 59 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 और मरिया को भी। 60 00:03:08,397 --> 00:03:11,692 -हम सभी परेशान हैं और इसका उचित कारण भी है। -हाँ। 61 00:03:12,276 --> 00:03:16,029 कल रात रसोई की खिड़कियाँ तोड़ी गईं। 62 00:03:16,113 --> 00:03:19,867 मार्था किनार्ड को चीनी के कटोरे में काँच के टुकड़े मिले। 63 00:03:20,367 --> 00:03:22,744 वह कटोरा पारिवारिक नाश्ते के समय इस्तेमाल होता है, कार्ल। 64 00:03:23,412 --> 00:03:25,455 मैं ऐसी दुनिया में नहीं रहता हूँ। तुम रहते हो? 65 00:03:25,539 --> 00:03:27,791 -परिवार के चीनी के कटोरे में काँच के टुकड़े? -नहीं। 66 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 मैं क्या बोल रहा था? 67 00:03:33,505 --> 00:03:36,842 तुम वहाँ पड़ोस की निगरानी के विवरण डाल रहे थे। 68 00:03:38,051 --> 00:03:40,345 और मैं ऊपर दिनों के नाम लिखूँगा। 69 00:03:43,265 --> 00:03:45,184 सोमवार 70 00:03:58,655 --> 00:04:00,741 ठीक है, यह ज़ाहिर है। 71 00:04:00,824 --> 00:04:03,035 …पूरे हफ़्ते। मैं यहाँ आने को बेताब था। 72 00:04:03,827 --> 00:04:06,747 -ठीक है, दोस्तों। चलो शुरू करें। -ठीक है। 73 00:04:06,830 --> 00:04:09,416 सज्जनों, हम कौन सा गेम खेलेंगे? 74 00:04:09,917 --> 00:04:12,628 मेरा मतलब, तुम कौन सा गेम खेलोगे? हार्ट्स? 75 00:04:13,212 --> 00:04:14,296 बेहतर होगा कि हार्ट्स न हो। 76 00:04:14,379 --> 00:04:15,797 क्योंकि मैं बता दूँ, अगर हमने हार्ट्स खेली, 77 00:04:15,881 --> 00:04:17,925 तो मैं तुम्हारे सारे पैसे जीत लूँगा। 78 00:04:18,007 --> 00:04:20,594 हम हार्ट्स नहीं खेल रहे हैं। पोकर खेल रहे हैं। 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,096 बढ़िया है। 80 00:04:23,597 --> 00:04:27,267 ख़ैर, यहाँ मेरा काम ख़त्म हो गया। 81 00:04:28,018 --> 00:04:31,313 दरअसल यह मेरा काम नहीं है। मैं जैनिटर वगैरह नहीं हूँ। 82 00:04:31,396 --> 00:04:32,898 दरअसल, मैं ये कूड़ेदान सेट करता हूँ, 83 00:04:32,981 --> 00:04:35,067 -कोशिश करता हूँ कि लोग रीसाइक्लिंग के प्रति… -बैम! 84 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 …जागरूक हों और… 85 00:04:38,403 --> 00:04:39,321 चलो, छोड़ो। 86 00:04:39,404 --> 00:04:42,491 तो, तुम अपना खेल जारी रखो। 87 00:04:44,076 --> 00:04:45,577 बस दो और। 88 00:04:46,787 --> 00:04:47,663 क्या कहा? 89 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 मज़े करो। मज़े करो। 90 00:04:58,173 --> 00:04:59,800 -है न? -वाह। 91 00:05:02,344 --> 00:05:03,345 हाँ? 92 00:05:06,515 --> 00:05:07,933 जान, यह तुम्हारा स्टाइल नहीं है। 93 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 नहीं। नहीं, नहीं। 94 00:05:19,528 --> 00:05:21,989 -हाँ। -नहीं। 95 00:05:25,784 --> 00:05:28,328 तुम एक राक्षस जैसी दिख रही हो, पर बूढ़ी। 96 00:05:30,330 --> 00:05:32,124 शीला, मैं तुम्हारा पूरा पिछवाड़ा देख सकती हूँ, शील। 97 00:05:32,875 --> 00:05:35,711 -हाँ? मैं माफ़ी माँगना चाहूँगी। -हाँ, शायद यह सही नहीं… 98 00:05:41,091 --> 00:05:41,925 हाँ। 99 00:05:43,635 --> 00:05:44,469 हाँ। 100 00:05:44,553 --> 00:05:47,014 हाँ? ठीक है। 101 00:05:50,350 --> 00:05:51,894 यह हुई न बात। 102 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 तुम मज़ाक कर रही हो? 103 00:05:59,943 --> 00:06:03,071 अगर कार्पिंचों लेदर के पास महिलाओं के अंग और एक उदार दिल होता, 104 00:06:03,155 --> 00:06:05,532 तो वह तुम होती। 105 00:06:06,033 --> 00:06:07,075 तो यही वह ड्रेस है, है न? 106 00:06:07,868 --> 00:06:10,204 बॉडी बाइ शीला डी. रूबिन 107 00:06:10,287 --> 00:06:12,039 तुम बेहद आकर्षक लग रही हो! 108 00:06:12,831 --> 00:06:14,208 वह बेहद आकर्षक नहीं लग रही? 109 00:06:14,875 --> 00:06:15,834 हाँ, बेशक़। 110 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 आप थोड़ा रुक सकती हैं? 111 00:06:17,419 --> 00:06:20,088 ये फ़ोटो एक फ़िट्नेस एंटरप्राइज़ के लिए हैं, सर। 112 00:06:20,172 --> 00:06:21,965 तो, ये फ़ोटो धुंधली आएँगी, मैम। 113 00:06:22,049 --> 00:06:23,175 उसे "मैम" बुलाने की हिम्मत मत करना। 114 00:06:23,884 --> 00:06:27,304 -क्या "मैम" अपमानजनक शब्द है? -ऐसे कपड़े पहने एक महिला के लिए? हाँ। 115 00:06:29,681 --> 00:06:33,185 क्या आप आम गति की 20 प्रतिशत गति में कसरत कर सकती हैं? 116 00:06:33,268 --> 00:06:34,102 ठीक है। 117 00:06:35,854 --> 00:06:38,148 ठीक है। 118 00:06:40,776 --> 00:06:43,195 तुम शानदार दिख रही हो। इतनी अच्छी दिख रही हो। 119 00:06:56,875 --> 00:06:58,043 मैं यह नहीं कर सकती, ग्रेटा। 120 00:06:58,126 --> 00:07:00,087 हाँ, मुझे पता है हमें क्या चाहिए, हथकड़ियाँ। 121 00:07:00,170 --> 00:07:01,505 -फिडे… -नहीं। हे भगवान, नहीं। 122 00:07:01,588 --> 00:07:05,342 यह… यह ड्रेस, यह अंदाज़, मैं ऐसी नहीं हूँ। यह… 123 00:07:05,425 --> 00:07:07,219 मैं इतनी दुष्ट नहीं हूँ। 124 00:07:07,302 --> 00:07:09,179 कम से कम, दिखने में तो नहीं हो। 125 00:07:10,973 --> 00:07:15,727 ए, ए, तुम आकर्षक हो। 126 00:07:15,811 --> 00:07:17,271 मैं सच कह रही हूँ। 127 00:07:17,354 --> 00:07:20,566 -मेरा एक घंटा लगभग ख़त्म हो गया है, तो… -बस पाँच मिनटों का ब्रेक लो, ठीक है? 128 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 ठीक है, हाँ, चलो पाँच मिनटों का ब्रेक लें। चलो सभी पाँच मिनटों का ब्रेक लें। 129 00:07:28,949 --> 00:07:30,450 आसान रिटर्न। 130 00:07:35,497 --> 00:07:38,292 "सारी प्रगति एक अविवेकी इंसान पर निर्भर करती है।" 131 00:07:41,378 --> 00:07:44,006 ए, ए, कमीने! तुमने ऐसा क्यों किया? 132 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 ए। 133 00:07:49,928 --> 00:07:50,929 ए! 134 00:07:58,061 --> 00:08:00,397 ए! ए, कमीने! 135 00:08:01,815 --> 00:08:04,693 तुमने सही कूड़ेदान में फेंका था। तुमने ऐसा क्यों किया? 136 00:08:04,776 --> 00:08:07,279 तुमने सही कूड़ेदान से उठाकर ग़लत वाले में क्यों फेंका? 137 00:08:07,905 --> 00:08:09,948 मुझे पता है तुम मुझे सुन सकते हो। ए! 138 00:08:11,283 --> 00:08:12,826 सीफ़ेयरर्स विलेज 139 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 ए! 140 00:08:18,290 --> 00:08:19,291 ए, कमीने! 141 00:08:25,422 --> 00:08:26,715 तुम्हें यह पता कैसे मिला? 142 00:08:26,798 --> 00:08:28,675 क्लब में कुछ दोस्तों ने मुझे बताया। 143 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 दरअसल, वे दोस्त नहीं हैं और उन्होंने मुझे नहीं बताया। 144 00:08:31,386 --> 00:08:34,806 उन्होंने स्टीम रूम में फुसफुसाकर एक-दूसरे को बताया, पर मैं वहीं मौजूद थी। 145 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 मैं रीटा की क्लास देखने के लिए उत्सुक हूँ। 146 00:08:37,851 --> 00:08:39,770 हैलो। कैसी हो? 147 00:08:40,270 --> 00:08:43,190 मेरा नाम ग्रेटा है। मैं डायना वॉलेस की दोस्त हूँ। 148 00:08:43,273 --> 00:08:46,735 वह… इ…इतनी सुंदर है। 149 00:08:48,070 --> 00:08:49,196 तुम, हाँ। 150 00:08:49,279 --> 00:08:50,113 तुम, नहीं। 151 00:08:50,697 --> 00:08:53,534 माफ़ करना? तुम ख़ुद को क्या समझती हो? 152 00:08:54,576 --> 00:08:56,370 -एक सेकंड, बस… -क्या हुआ? 153 00:08:56,453 --> 00:08:59,581 यह बेहद अनुचित था, वह ट्रेंच कोट, वह रवैया? 154 00:08:59,665 --> 00:09:01,124 -किसे परवाह है? -मुझे है। 155 00:09:01,208 --> 00:09:04,461 -मैं यह तुम्हारे बिना नहीं करूँगी। -ए, यह छान-बीन है, याद है? 156 00:09:05,045 --> 00:09:07,422 हम यहाँ अपने प्रतिस्पर्धी को आँकने आए हैं, क्लब में शामिल होने नहीं। 157 00:09:08,799 --> 00:09:11,718 वैसे भी, मैं वहाँ उन वेश्याओं के साथ एक घंटा पेट अंदर खींचकर रखने के बजाय 158 00:09:11,802 --> 00:09:15,013 सड़क पर आगे टैलबोट्स में खरीददारी करना चाहूँगी। 159 00:09:15,097 --> 00:09:17,474 तो सब ध्यान से देखना, ठीक है? 160 00:09:17,558 --> 00:09:18,892 मुझे सारे विवरण चाहिए। 161 00:09:26,733 --> 00:09:28,610 और इसी स्थिति में रहो। 162 00:09:30,070 --> 00:09:31,154 ख़ुद को देखो। 163 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 सच में देखो। 164 00:09:35,242 --> 00:09:37,286 अब ऊपर उठो। ऊपर उठो। 165 00:09:39,413 --> 00:09:41,498 तुम मेरे जैसी दिखना चाहती हो। 166 00:09:42,791 --> 00:09:44,668 पर आलस किया तो मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकूँगी। 167 00:09:46,170 --> 00:09:50,090 एड़ियाँ जोड़ो, एक इंच ऊपर उठाओ। 168 00:09:51,175 --> 00:09:53,051 एक इंच। 169 00:09:53,135 --> 00:09:54,261 यह ज़्यादा ऊँचा है। 170 00:09:54,344 --> 00:09:57,639 अब थोड़ा सा नीचे जाओ। थोड़ा सा नीचे। 171 00:09:57,723 --> 00:10:02,561 अपनी योनि को कसो और कसकर रखो। बीच में। 172 00:10:03,061 --> 00:10:03,979 बहुत बढ़िया। 173 00:10:05,022 --> 00:10:07,232 क्या मैंने किसी को दबाव छोड़ते सुना? 174 00:10:08,400 --> 00:10:09,401 ज़ोर से कसो। 175 00:10:09,484 --> 00:10:12,237 हाँ और कमर को आगे-पीछे हिलाओ। 176 00:10:13,405 --> 00:10:15,991 आगे-पीछे हिलाओ। चलो, आगे-पीछे हिलाओ। 177 00:10:17,075 --> 00:10:19,244 और आगे-पीछे हिलाओ। बहुत बढ़िया। 178 00:10:19,328 --> 00:10:22,956 घुटने जोड़ो, खोलो और जोड़ो। 179 00:10:23,498 --> 00:10:26,793 खोलो और जोड़ो। खोलो और जोड़ो। 180 00:10:26,877 --> 00:10:30,631 अब अपने हाथ ऊपर करो। 181 00:10:32,132 --> 00:10:35,636 एक इंच, धन्यवाद। 182 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 बहुत बढ़िया। 183 00:10:37,721 --> 00:10:40,432 और अब होर्स पोज़। 184 00:10:51,360 --> 00:10:52,194 ए! 185 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 ए! 186 00:10:55,822 --> 00:10:59,409 ए! मैं बस… 187 00:10:59,493 --> 00:11:05,374 मैं बस तुम्हें बताना चाहता था कि अख़बार बीच वाले कूड़ेदान में फेंकने चाहिए। समझे? 188 00:11:05,457 --> 00:11:07,751 क्या तुम… रुको, क्या? 189 00:11:07,835 --> 00:11:09,127 हाँ, तुमने सही जगह फेंका था। 190 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 और फिर तुमने सही कूड़ेदान से उठाकर ग़लत वाले में फेंका। 191 00:11:11,755 --> 00:11:13,215 मैं बस तुम्हें बता रहा हूँ, कि तुमने सही जगह फेंका था। 192 00:11:13,298 --> 00:11:14,675 तुम सीफ़ेयरर्स विलेज में रहते हो? 193 00:11:14,758 --> 00:11:16,969 नहीं रहता। मैं उस जगह के नाम से जाना नहीं जाना चाहूँगा। 194 00:11:17,052 --> 00:11:18,387 पर हाँ, मुझे वहाँ रहकर ख़ुशी होती। 195 00:11:19,304 --> 00:11:22,349 तुम वहाँ से यहाँ तक बस यही बताने के लिए भागकर आए? 196 00:11:22,933 --> 00:11:24,643 हाँ, यह ज़रूरी है। समझे? 197 00:11:24,726 --> 00:11:28,146 तुम्हें यह जानना ज़रूरी था कि तुमने… तुमने सही जगह फेंका था। 198 00:11:28,230 --> 00:11:30,232 यह लगभग तीन मील है। 199 00:11:30,315 --> 00:11:32,526 तुम वहाँ से यहाँ तक बस यही बताने के लिए भागे? 200 00:11:34,403 --> 00:11:37,865 हाँ, मैं भागकर आया। ठीक है? तुम्हारा यह जानना ज़रूरी था। 201 00:11:39,366 --> 00:11:40,367 समझे? 202 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 ठीक है। 203 00:11:42,953 --> 00:11:43,996 ठीक है। 204 00:11:44,746 --> 00:11:45,747 ठीक है। 205 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 ठीक है। 206 00:11:49,501 --> 00:11:52,421 अपने पैरों की उँगलियों पर खड़ी मत होना। 207 00:11:52,504 --> 00:11:57,467 तुम डांसर नहीं हो, बस डांसर जैसी दिखना चाहती हो। 208 00:11:58,343 --> 00:11:59,553 और डटी रहो, 209 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 डटी रहो, 210 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 डटी रहो। 211 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 यह कैसी जगह है? 212 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 यह दयनीय है। 213 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 ए, इस सुंदरी को देखो। चलो मेरे लिए अपनी कमर हिलाओ। 214 00:12:22,242 --> 00:12:23,702 देखो वह कितनी प्यारी है। 215 00:12:26,830 --> 00:12:30,042 तुम हमारे लिए अपनी कमर क्यों नहीं हिलाती? थोड़ा सा, ज़्यादा नहीं। 216 00:12:30,918 --> 00:12:32,669 वे तुम्हारी योनि को देख रहे हैं। 217 00:12:33,754 --> 00:12:34,630 तुम यह जानती हो, है न? 218 00:12:36,715 --> 00:12:39,760 तुम यहाँ मौजूद भी नहीं हो, है न? तुम कहाँ चली गई? 219 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 तुम वापस आ रही हो? ए! ए! 220 00:12:51,396 --> 00:12:56,026 कोच फैरिंग्टन "फ़ील्ड हाउस तक भागो।" 221 00:13:25,597 --> 00:13:26,598 मुझे इसकी ज़रूरत थी। 222 00:13:28,392 --> 00:13:29,643 मुझे इसकी सच में ज़रूरत थी। 223 00:13:42,239 --> 00:13:43,532 तो इस बारे किसके घर पर हमला हुआ? 224 00:13:45,367 --> 00:13:46,618 सैंडबर्ग्स परिवार के। 225 00:13:48,620 --> 00:13:49,663 इसलिए क्योंकि वे यहूदी हैं? 226 00:13:50,706 --> 00:13:51,707 क्या? 227 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 नहीं। 228 00:13:54,543 --> 00:13:55,878 नहीं, नहीं। 229 00:13:56,837 --> 00:13:59,423 हम कुछ यहूदी लोगों को जानते हैं। 230 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 तो, इसलिए उनकी खिड़कियाँ नहीं तोड़ी गईं? 231 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 नहीं। 232 00:14:05,345 --> 00:14:09,766 देखो, यह तबाही तब तक चलेगी जब तक कोई इसे रोकेगा नहीं। 233 00:14:10,726 --> 00:14:17,274 जब तक कि कोई इस कमीने को ढूँढकर 234 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 उन्हें सबक नहीं सिखाता है। 235 00:14:22,321 --> 00:14:26,533 क्या मुझे मेरी बीबी बंदूक इस्तेमाल के लिए तैयार रखने की अनुमति है? 236 00:14:28,619 --> 00:14:29,703 यह लाइव-एक्शन है। 237 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 जी, सर। 238 00:14:48,222 --> 00:14:49,431 आप क्या बना रही हैं? 239 00:14:50,057 --> 00:14:51,600 स्पघेटी और मीट सॉस। 240 00:14:52,100 --> 00:14:53,936 हम दोबारा मीट सॉस खा रहे हैं? 241 00:14:54,019 --> 00:14:55,604 मैं सोच रही थी कि 242 00:14:55,687 --> 00:14:57,856 बस इसलिए कि डैडी और मैंने शाकाहारी बनने का फ़ैसला लिया, 243 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 इसका यह मतलब नहीं कि तुम्हें भी शाकाहारी बनना होगा। 244 00:15:00,484 --> 00:15:01,985 मैं चाहती हूँ कि तुम यह फ़ैसला ख़ुद लो। 245 00:15:02,819 --> 00:15:05,989 तो, तुम्हें स्पघेटी के साथ मीट सॉस चाहिए? 246 00:15:08,700 --> 00:15:11,161 शाबाश। अपने लिए ख़ुद फ़ैसला ले रही हो। 247 00:15:11,828 --> 00:15:13,914 कितनी क़िस्मतवाली हो, माया। 248 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 पता है क्या, जान, जब तक मैं खाना पका न लूँ, 249 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 तुम जाकर टीवी देख सकती हो। ठीक है? दस मिनट लगेंगे। 250 00:15:24,758 --> 00:15:26,051 तुम काफ़ी परेशान करने लगी हो। 251 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 तुम्हें क्या चाहिए, उसके लिए तुम कब ख़ुद फ़ैसला लेना शुरू करोगी? 252 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 केवल उस टीवी शो में नहीं, 253 00:15:33,892 --> 00:15:37,354 पर क्या तुम सच में एक पाक शाकाहारी हो 254 00:15:37,437 --> 00:15:39,940 या एक भूखी मांसाहारी वेश्या हो? 255 00:15:41,358 --> 00:15:42,776 मुझे इसका जवाब देने की ज़रूरत नहीं है। 256 00:16:08,427 --> 00:16:09,428 रुको। 257 00:16:10,053 --> 00:16:12,973 मैं क्यों छुप रहा हूँ? मैं तो अपराधी नहीं हूँ। 258 00:16:14,266 --> 00:16:18,604 तुम अपराधी हो, कमबख़्त बदमाश। 259 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 तुम क्या कर रही हो? 260 00:16:26,445 --> 00:16:27,446 मरिया। 261 00:16:29,907 --> 00:16:30,741 धत्! 262 00:16:31,408 --> 00:16:33,243 मरिया, भाषा। 263 00:16:33,327 --> 00:16:34,870 टॉर्च बंद करो! 264 00:16:37,748 --> 00:16:41,251 तो… तो वह तुम ही थी… 265 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 तुमने कई खिड़कियाँ तोड़ीं, मरिया। 266 00:16:47,174 --> 00:16:48,842 अपशब्द इस्तेमाल करने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 267 00:16:50,260 --> 00:16:51,553 कोई बात नहीं। 268 00:16:51,637 --> 00:16:52,930 पर खिड़कियाँ तोड़ने के लिए नहीं। 269 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 मैं क्या… 270 00:16:57,226 --> 00:16:59,186 तुमने यह क्यों किया? 271 00:17:00,479 --> 00:17:02,105 क्योंकि मैं दुखी हूँ। 272 00:17:04,107 --> 00:17:05,608 मुझे पता है यह कठिन रहा है। 273 00:17:06,443 --> 00:17:08,403 -बच्ची की वजह से। -बच्ची की वजह से नहीं। 274 00:17:09,570 --> 00:17:12,241 बाकी सबकी वजह से, पर ग्रेस की वजह से नहीं। 275 00:17:13,157 --> 00:17:16,619 तुम्हारी वजह से। तुम्हारी असहनीय चाचीओं की वजह से। और… 276 00:17:17,119 --> 00:17:20,582 दुख को कारणों की ज़रूरत नहीं है, जॉन। तुम्हें तो यह बेहतर पता होना चाहिए। 277 00:17:27,422 --> 00:17:28,841 वह ईंट मुझे दो, मरिया। 278 00:17:35,013 --> 00:17:36,014 मरिया। 279 00:17:39,393 --> 00:17:42,938 मुझे पता है कि अभी मेरी साझा करने की बारी नहीं है, पर मुझे कुछ कहना है। 280 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 यहाँ एक कारण से साइन-अप शीट है। 281 00:17:44,731 --> 00:17:46,567 जानती हूँ, जानती हूँ। पर… 282 00:17:46,650 --> 00:17:48,777 -वह इसी कारण से है। -जानती हूँ, पर मैं… 283 00:17:48,861 --> 00:17:50,153 बस इसी कारण से है। 284 00:17:50,237 --> 00:17:54,366 उसे बोलने दोगी? 285 00:17:58,537 --> 00:18:02,249 जब मैं बमुश्किल से किशोरावस्था में पहुँची थी, तब मेरा शोषण हुआ था। 286 00:18:03,750 --> 00:18:06,170 मेरा फ़ायदा उठाया गया था, रेप हुआ था, मुझे सही शब्द नहीं पता। 287 00:18:06,253 --> 00:18:07,337 सभी शब्द लागू होते हैं। 288 00:18:07,421 --> 00:18:11,675 पर यह मेरे पिताजी के दोस्त ने किया था, इस आदमी ने जिसे मैं बचपन से जानती थी। 289 00:18:12,467 --> 00:18:16,263 और यह क्रिसमस के समय लिविंग रूम में होता था 290 00:18:16,346 --> 00:18:18,599 या पीछे के आँगन में, चार जुलाई को। 291 00:18:18,682 --> 00:18:21,810 और वह हमेशा मुझे मेरे बैले के बारे में पूछता था। 292 00:18:22,311 --> 00:18:26,773 मुझे गोल-गोल घूमने को कहता था, कुछ प्लीएज़ करने को कहता था। 293 00:18:26,857 --> 00:18:27,858 बस थोड़ा सा, ज़्यादा नहीं। 294 00:18:29,318 --> 00:18:30,319 पांशे। 295 00:18:30,819 --> 00:18:35,240 और जो भी हो, यह बस… यह सारा… यह दर्द और गुस्सा 296 00:18:35,324 --> 00:18:37,743 ताज़ा हो गया जब मैंने वह बैले क्लास ली। 297 00:18:37,826 --> 00:18:39,536 मेरा मतलब, वह दरअसल बैले क्लास नहीं थी, 298 00:18:39,620 --> 00:18:41,538 वह एक फ़िट्नेस क्लास थी जो आधारित थी… 299 00:18:42,039 --> 00:18:44,750 इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। पता नहीं मैं इसे बारे में क्यों बता रही हूँ। 300 00:18:45,250 --> 00:18:48,629 -माफ़ करना। माफ़ करना। मैं बस… -ए, चलो भी। 301 00:18:49,254 --> 00:18:52,382 उस आईने के सामने बस एक सेकंड में ही सारी यादें ताज़ा हो गईं 302 00:18:52,466 --> 00:18:54,760 और मैं वहाँ से निकलने को बेचैन हो गई। 303 00:18:54,843 --> 00:18:58,805 और सच कहूँ तो, मैं बस उस कमबख़्त बर्गर जॉइंट में जाना चाहती थी, 304 00:18:58,889 --> 00:18:59,890 पर मैं नहीं गई। 305 00:19:00,891 --> 00:19:02,226 तुमने बदले में क्या किया? 306 00:19:03,477 --> 00:19:08,607 मैंने… मैंने… मैंने अपनी बेटी के लिए डिनर बनाया, 307 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 सोने गई, मुझे नींद ही नहीं आई और मैं यहाँ आई और इस बारे में बोला। 308 00:19:14,780 --> 00:19:19,785 परिवार के अलावा, पहली बार किसी को बताया। 309 00:19:20,327 --> 00:19:21,328 तो… 310 00:19:23,288 --> 00:19:24,915 तो, शायद, यह कुछ मायने रखता है। 311 00:19:25,415 --> 00:19:27,751 बेशक़ मायने रखता है। 312 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 तुमने डिनर में उसके लिए क्या बनाया? 313 00:19:32,130 --> 00:19:32,965 क्या? 314 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 तुम्हारी बेटी, तुमने उसके लिए क्या बनाया? 315 00:19:39,888 --> 00:19:41,265 स्पघेटी और मीट सॉस। 316 00:19:42,140 --> 00:19:44,184 यम। स्वादिष्ट सुनाई पड़ता है। 317 00:19:44,268 --> 00:19:45,352 हाँ। 318 00:19:48,856 --> 00:19:51,984 ए, तुम ठीक हो? तुम ठीक हो। यह ठीक है। यह तुम हो। 319 00:19:52,067 --> 00:19:53,318 हाँ, मैं बाहर रहूँगी। 320 00:19:57,781 --> 00:19:59,074 तुम अच्छी हो। 321 00:19:59,157 --> 00:20:01,451 तुम अच्छी हो और तुम आभारी हो। 322 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 तुम्हारे पास वह सब कुछ है जो तुम्हें चाहिए। 323 00:20:05,205 --> 00:20:08,333 बस बाहर जाओ और ईमानदार रहो। 324 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 जैसी हो, वैसी रहो। 325 00:20:11,879 --> 00:20:13,964 तुम्हें पता है न मैं इस बारे में क्या कहूँगी? 326 00:20:14,548 --> 00:20:16,466 कोई नहीं चाहता कि तुम जैसी हो, वैसी रहो। 327 00:20:19,052 --> 00:20:22,431 तो तुम्हारे डैड के दोस्त ने अरसा पहले तुम्हारा शोषण किया था, 328 00:20:23,182 --> 00:20:24,183 यह केवल तुम्हारे साथ नहीं हुआ। 329 00:20:24,266 --> 00:20:25,475 मेरा मतलब समझ रही हो? 330 00:20:25,559 --> 00:20:26,810 बस उन एहसासों को 331 00:20:26,894 --> 00:20:29,605 अपनी दिल की गहराई में दबा दो। 332 00:20:33,567 --> 00:20:35,110 मैं तुम्हें दुखी नहीं करना चाहती थी, जान। 333 00:20:35,694 --> 00:20:37,070 मैं बस तुम्हारी रक्षा करने की कोशिश कर रही हूँ। 334 00:20:37,654 --> 00:20:41,200 क्योंकि वहाँ बाहर, अगर तुमने लोगों को अपनी कमज़ोरियाँ दिखाईं, 335 00:20:41,283 --> 00:20:44,870 तो वे तुम्हें छोड़ देंगे और तुम्हें अकेला रहने देंगे। 336 00:20:48,373 --> 00:20:49,875 ठीक है, शीला। तुम तैयार हो? 337 00:20:49,958 --> 00:20:52,419 अरे, हाँ, बेशक़ तैयार हूँ। 338 00:20:57,591 --> 00:21:02,221 मैं शीला डी. रूबिन हूँ, "वेक अप सैन डिएगो" की सबसे नई सदस्या। 339 00:21:02,763 --> 00:21:04,264 मैं आपके लिए "वेकिंग अप विद शीला" नामक 340 00:21:04,348 --> 00:21:07,017 एक नया साप्ताहिक सेगमेंट लेकर आऊँगी। 341 00:21:07,601 --> 00:21:09,520 आज का सेगमेंट एक दिलचस्प सेगमेंट है। 342 00:21:10,187 --> 00:21:14,191 हम कसरत करने से पहले, अपनी माँसपेशियों को तैयार करने पर चर्चा करेंगे। 343 00:21:14,775 --> 00:21:19,821 आप पूछ सकते हैं। "क्या यह ज़रूरी है?" तो, बेशक़ ज़रूरी है। और मैं आपको दिखाऊँगी क्यों। 344 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता